Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 70
REFRIGERATORS BI
34901677 F6MP179E
Manuale di Servizio

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor DeLonghi F6MP179E

  • Pagina 1 REFRIGERATORS BI 34901677 F6MP179E Manuale di Servizio...
  • Pagina 3 34901677 F6MP179E 9953(31/12/2099) Descrizione Codice Inizio Fine Compressore 49119374 Tubo vuoto/carica 49130199 Rele avviatore 49119371 Protettore termico 49119373 Scatola termost.frigorif. 43011539 Piedino appoggio regolab. 49028054 Termostato frigorifero 49028078 Manopola termostato 43011537 Coprilampada luce interna 41042321 Condensatore 49108945 Piastrina fiss.compresso. 49113689...
  • Pagina 4 Descrizione Codice Inizio Fine Cavo di alimentazione 70030443 474e Microinterruttore porta 49028062 512c Cablaggio termostato 70051571...
  • Pagina 7 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLATION ADVICES INSTRUCTIONS FOR THE USE...
  • Pagina 8 GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO MAINTENANCE AND USER’S GUIDE MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA STRUČNÝ...
  • Pagina 9 ITALIANO pag. 1--10 PORTUGUÊS pág. 51--60 Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie Parabéns por ter comprado este frigorífico produzido com tecnologia all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o natura.
  • Pagina 10 INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ........ 2--2 INSTALLAZIONE ..............3--3 USO..................3--3 CONSERVAZIONE ..............4--4 CONGELAMENTO ..............5--5 SBRINAMENTO ..............5--5 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........6--6 RISPARMIO ENERGETICO ..........6--6 RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ ........6--6 SPORTELLO REVERSIBILE ..........6--7 DIMENSIONI DEL PRODOTTO E COMPARTIMENTO INTEGRATO ................
  • Pagina 11 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, ad esempio: - area cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - aziende agricole, hotel, motel,...
  • Pagina 12 Smaltimento del vecchio elettrodomestico • La presa è dotata di messa a terra conforme alle norme. • La presa può sopportare il carico elettrico massimo indicato sulla targhetta del frigorifero. • La tensione elettrica rientra nelle specifiche indicate sulla targhetta del frigorifero.
  • Pagina 13 CONSERVAZIONE • Per preservare il sapore, le proprietà nutritive e la freschezza degli alimenti, è consigliabile conservarli nel comparto frigorifero come mostrato in Fig. 6, avvolgendoli in fogli di alluminio o di plastica o collocandoli in adeguati contenitori chiusi per evitare la contaminazione reciproca. Zona frigorifero Frutta e verdura •...
  • Pagina 14 CONGELAMENTO • Gli alimenti devono essere freschi. • Per congelare rapidamente gli alimenti, introdurne piccole quantità per volta. Non superare la quantità massima indicata sulla targhetta. • Durante il congelamento, non aprire lo sportello del congelatore. • Il cibo deve essere sigillato ermeticamente. •...
  • Pagina 15 IMPORTANTE: Sbrinamento del comparto congelatore Per evitare incrinature delle superfici interne e delle parti in plastica, (prodotti statici senza tecnologia NO-FROST) attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Pulire il grasso degli alimenti depositato sui componenti in plastica. Quando lo strato di ghiaccio nel comparto congelatore è superiore •...
  • Pagina 16 INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI Rimuovere la cerniera inferiore destra e i Utilizzare la cerniera e il coperchio opposti Rimuovere la cerniera e la piastra Rimuovere lo sportello superiore. tasselli in plastica a sinistra, quindi e installarli sulla parte inferiore sinistra. superiore con un cacciavite.
  • Pagina 17 INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO A INCASSO Inserire l'elettrodomestico nell'incasso collocandolo sul Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza allineato all'anta dell'incasso e avvitare la parte tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm. superiore dell'elettrodomestico al vano Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare l'eventuale parte in eccesso.
  • Pagina 18 ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA PRECAUZIONI PER L'USO COLONNA A INCASSO AGLI CORRETTO SPORTELLI DELL'ELETTRODOMESTICO Una volta incassato il prodotto, collocare la parte posteriore della colonna a contatto con la parete in modo da impedire l'accesso al vano L'elettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli compressore.
  • Pagina 19 SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La lampada per l'illuminazione interna non • Assenza di energia elettrica. • La spina del cavo di alimentazione non è inserita correttamente. si accende. • Controllare se l'elettrodomestico è spento. (vedere Regolazione della temperatura). •...
  • Pagina 20 CONTENTS SAFETY INFORMATION ............12--12 INSTALLATION ..............13--13 OPERATION ................13--13 CONSERVATION ..............14--14 FREEZING ................15--25 DEFROSTING ................ 15--15 MAINTENANCE AND CLEANING ........16--16 ENERGY SAVINGS .............. 16--16 AVOIDING NOISES .............. 16--16 REVERSIBILITY OF THE DOOR .......... 16--17 PRODUCT DIMENSION AND BUILT-IN COMPARTMENT.. 17--18 INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN..
  • Pagina 21 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B &...
  • Pagina 22 Scrapping old appliance • The socket is earthed and in compliance with the law. • The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as indicated on the nameplate of the refrigerator. • The power supply voltage is within the amounts indicated on the nameplate of the refrigerator.
  • Pagina 23 CONSERVATION • To maintain the best flavour, nourishment and freshness of foods, it is advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in Fig. 6 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
  • Pagina 24 FREEZING • Foods must be fresh. • Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly. Never exceed the maximum amount indicated on the rating label. • During freezing, do not open the freezer door. • Food must be sealed, airtight. •...
  • Pagina 25 IMPORTANT: Defrosting the freezer compartment To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts, follow (static products without NO-FROST technology) these suggestions: • Wipe away any food oils adhered to plastic components. When the layer of frost present in the freezer compartment •...
  • Pagina 26 REVERSING THE OPENING OF THE DOOR Remove the right bottom hinge Use the spare hinge and cover Remove the upper plate and Remove the upper door. and left plastic plugs, and refit from the accessories bag, and hinge by screw driver. them onto the opposite side.
  • Pagina 27 INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Insert the appliance into the column, placing it on After ensuring the match between appliance door the opposite site of the hinges, and make sure 3-5 and column door, then screw the appliance upper mm distance gap.
  • Pagina 28 COUPLING OF THE PANELS OF THE PRECAUTIONS FOR THE CORRECT BUILT-IN COLUMN OF THE OPERATION APPLIANCE DOORS Once the product has been embedded, place the rear part of the column in contact with the wall so as to prevent access to the compres- The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors sor compartment.
  • Pagina 29 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The inside illumination light bulb does not • Electricity absence. • The power cord is not properly plugged in. turn on. • Check whether the appliance is switched off. (see Temperature Adjustment). • Ensure that there is a current in the house. •...
  • Pagina 30 CONTENU INFORMATIONS SUR LA SECURITE ........22--22 INSTALLATION ..............23--23 FONCTIONNEMENT.............. 23--23 CONSERVATION ..............24--24 CONGELATION ..............25--25 DEGIVRAGE ................25--25 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ........26--26 ECONOMIES D'ENERGIE ............ 26--26 EVITER LES BRUITS ............26--26 OUVERTURE REVERSIBLE DE LA PORTE......26--27 DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT ENCASTRE................
  • Pagina 31 Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation privée ou des applications similaires comme : - le coin cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail - dans les fermes, par la clientèle des hôtels, des motels et autres environnements résidentiels...
  • Pagina 32 Mise au rebut d'un appareil usagé • La prise est reliée à la terre et est conforme à la loi. • La prise peut supporter la charge électrique maximale de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique du réfrigérateur. • La tension d'alimentation se trouve dans les plages indiquées sur la plaque signalétique du réfrigérateur.
  • Pagina 33 CONSERVATION • Pour conserver la saveur, la qualité et la fraîcheur des aliments, il est conseillé de stocker vos aliments dans le compartiment du réfrigérateur comme indiqué sur la Fig. 6 ci-dessous, en s'assurant de les envelopper dans des feuilles d'aluminium ou du film plastique ou dans des récipients correctement fermés, afin d'éviter toute contamination croisée.
  • Pagina 34 CONGELATION • Les aliments doivent être frais. • Congeler de petites quantités d'aliments en même temps afin de les congeler rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale d'aliments indiquée sur la plaque signalétique. • Pendant la congélation, ne pas ouvrir la porte du congélateur. •...
  • Pagina 35 IMPORTANT : Dégivrage du compartiment du congélateur Pour éviter toute fissure sur les surfaces intérieures et les pièces (produits fixes sans technologie NO-FROST) plastiques, suivre ces suggestions : • Essuyer toutes les graisses alimentaires collées sur les composants Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment du plastiques.
  • Pagina 36 INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Retirer la charnière inférieure droite Utiliser la charnière opposée et le cache et Retirer la plaque supérieure Retirer la porte supérieure. et les bouchons plastiques de gauche et les mettre sur la partie basse de gauche. et la charnière à...
  • Pagina 37 INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Insérer l'appareil dans la colonne, en le plaçant Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle sur la face opposée des charnières et s'assurer de la colonne coïncident, visser la partie d'un espacement de 3-5 mm. supérieure de l'appareil sur le cabinet.
  • Pagina 38 ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA PRECAUTIONS RELATIVES A UN COLONNE ENCASTREE DES FONCTIONNEMENT CORRECT PORTES DE L'APPAREIL Une fois le produit incorporé, placer la partie arrière de la colonne en contact avec le mur de façon à empêcher tout accès au compartiment L'appareil est équipé...
  • Pagina 39 DEPANNAGE PROBLEME CAUSE CORRECTION L'ampoule d'éclairage intérieur ne • Absence d'électricité. • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement inséré. s'allume pas. • Vérifier si l'appareil est éteint. (voir Réglage de la température). • S'assurer qu'il y du courant dans la maison. •...
  • Pagina 40 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........32--32 INSTALACIÓN ..............33--33 FUNCIONAMIENTO .............. 33--33 CONSERVACIÓN ..............34--34 CONGELACIÓN ..............35--35 DESCONGELACIÓN ............35--35 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .......... 36--36 AHORRO DE ENERGÍA ............36--36 REDUCCIÓN DE RUIDO ............36--36 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA........36--37 DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y HUECO DE ENCASTRE..
  • Pagina 41 Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultar o futuros propietarios. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - la zona de descanso para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - en granjas, para el uso de la clientela de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial...
  • Pagina 42 Eliminación del aparato antiguo • El enchufe posee toma de tierra y cumple las disposiciones legales. • El enchufe puede soportar la carga de potencia máxima del aparato, tal y como se indica en la placa de datos técnicos del frigorífico. •...
  • Pagina 43 CONSERVACIÓN • Para conservar al máximo el aroma, la sustancia y el frescor de los alimentos, es aconsejable colocarlos en el interior del frigorífico tal como se indica en la figura 6 siguiente, teniendo cuidado de envolverlos en papel de aluminio o film plástico, o bien en recipientes adecuados provistos de tapa para evitar contaminaciones cruzadas.
  • Pagina 44 CONGELACIÓN • Los alimentos deben estar frescos. • Congele pequeñas cantidades de alimentos de cada vez para acelerar la congelación. Nunca supere la cantidad máxima indicada en la etiqueta de valores máximos. • Durante la congelación, no abra la puerta del congelador. •...
  • Pagina 45 IMPORTANTE: Descongelación del compartimento del congelador Para evitar grietas en las superficies interiores o los componentes (modelos estáticos sin tecnología NO-FROST) plásticos, siga estas sugerencias: • Elimine las grasas que se queden adheridas a los componentes plásticos. Cuando la capa de escarcha presente en el compartimento del •...
  • Pagina 46 INVERSIÓN DE LA APERTURA DE LAS PUERTAS Retire la bisagra inferior derecha y Use la bisagra y la cubierta opuestas e Retire la placa superior y Retire la puerta superior. los tapones plásticos de la izquierda y insertelas a la izquierda. la bisagra con un destornillador.
  • Pagina 47 INSTALACIÓN DEL APARATO EN LA COLUMNA Inserte el aparato en la columna, colocándolo en Después de comprobar la coincidencia entre la el lado opuesto de las bisagras y dejando un puerta del aparato y de la columna, atornille la hueco de 3 a 5 mm. parte superior del aparato al armario.
  • Pagina 48 ACOPLAMIENTO DE LOS PANELES DE LA PRECAUCIONES PARA UN COLUMNA ENCASTRADA DE LAS FUNCIONAMIENTO CORRECTO PUERTAS DEL APARATO Una vez encastrado el aparato, coloque la parte posterior de la columna en contacto con la pared para evitar el acceso al compartimento del El aparato está...
  • Pagina 49 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La luz interior • Ausencia de suministro eléctrico. • El cable de alimentación no se ha enchufado correctamente. no se enciende. • Compruebe si el aparato está apagado. (véase Ajuste de la temperatura). • El interruptor de la puerta está bloqueado. •...
  • Pagina 50 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ........42--42 INSTALLATION ..............43--43 BETRIEB................43--43 KONSERVIERUNG..............44--44 GEFRIEREN ................45--45 ABTAUEN ................45--45 WARTUNG UND REINIGUNG ..........46--46 ENERGIE SPAREN .............. 46--46 GERÄUSCHE REDUZIEREN ..........46--46 TÜRANSCHLAGWECHSEL..........46--47 ABMESSUNGEN ..............47--48 INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS ...... 48--48 BEFESTIGUNG DER KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN KORPUSFRONTEN ..............
  • Pagina 51 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge- brauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften...
  • Pagina 52 Entsorgung des Altgeräts • Die Netzsteckdose muss nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet sein. • Die Netzsteckdose muss für die auf dem Typenschild angegebene Höchstspannung des Geräts geeignet sein. • Die Netzspannung muss in dem auf dem Typenschild des Kühlschranks angegebenen Bereich liegen.
  • Pagina 53 KONSERVIERUNG • Damit Aroma, Gehalt und Frische der Speisen bestmöglich erhalten bleiben, sollten sie wie in Abbildung 6 ersichtlich im Kühlraum untergebracht werden. Die Speisen sollten in Alu- oder Kunststofffolie oder in entsprechenden Behältnissen mit Deckel verpackt sein, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden. Kühlraum Obst und Gemüse •...
  • Pagina 54 EINFRIEREN • Die Lebensmittel müssen frisch sein. • Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, um den Vorgang zu beschleunigen. Niemals die auf dem Typenschild angegebene, zulässige Höchstmenge überschreiten. • Während des Einfrierens die Tür des Gefrierfachs nicht öffnen. • Die Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen aufbewahrt werden.
  • Pagina 55 WICHTIG: Abtauen des Gefrierfachs Um zu verhindern, dass sich an den Innenseiten und Kunststoffteilen (Modelle mit statischer Kühlung ohne NO-FROST-Technologie) Risse bilden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Ölrückstände von Lebensmitteln von den Kunststoffteilen stets abwischen. Wenn die Eisschicht an den Innenwänden des Gefrierfachs dicker als •...
  • Pagina 56 WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Das untere Scharnier rechts und die Das Scharnier für die linke Seite und Die Deckplatte und das Scharnier mit Die obere Tür abnehmen. Kunststoffkappen links abnehmen und die entsprechende Abdeckung unten einem Schraubendreher lösen und diese an der anderen Seite anbringen. links anbringen.
  • Pagina 57 INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS Das Gerät in den Korpus stellen, sodass an der Die korrekte Ausrichtung der Gerätetür zur Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben Korpusfront prüfen und die Oberseite des Geräts am Korpus festschrauben. Den Geräteboden festschrauben. Die Dichtung des Geräts anbringen und bei Bedarf überstehende Teile abschneiden.
  • Pagina 58 BEFESTIGUNG DER HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN BETRIEB KORPUSFRONTEN Nachdem das Gerät eingebaut wurde, die Rückseite des Korpus an die Wand schieben, damit der Kompressor geschützt ist. Das Gerät ist mit Befestigungselementen ausgestattet, mit denen die Türen an den Korpusfronten fixiert werden können (Schleppscharnier). Für den korrekten Betrieb des Geräts muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, damit der Kompressor an der Die Schleppschiene an der Innenseite der Korpusfront in der benötigten Höhe...
  • Pagina 59 FEHLERBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Kühlraumbeleuchtung schaltet sich • Keine Spannung. • Netzkabel nicht korrekt angeschlossen. nicht ein. • Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist (siehe Abschnitt Temperatureinstellung). • Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. • Türschalter blockiert. • Auf korrekte Funktion prüfen. •...
  • Pagina 60 CONTEÚDOS INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........52--52 INSTALAÇÃO ................ 53--53 FUNCIONAMENTO..............53--53 CONSERVAÇÃO ..............54--54 CONGELAMENTO ..............55--55 DESCONGELAMENTO ............55--55 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........56--56 POUPANÇA DE ENERGIA............ 56--56 EVITAR RUÍDOS ..............56--56 POSSIBILIDADE DE INVERTER A PORTA ......56--57 DIMENSÃO DO PRODUTO E COMPARTIMENTO EMBUTIDO ................
  • Pagina 61 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a área da cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial...
  • Pagina 62 Eliminação do aparelho velho • A tomada possui ligação a terra de acordo com a legislação. • A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, como indicado na placa de identificação do frigorífico. • A tensão da fonte de alimentação está entre os valores indicados na placa de identificação do frigorífico.
  • Pagina 63 CONSERVAÇÃO • Para manter o melhor sabor, nutrientes e frescura dos alimentos, é recomendável armazená-los no compartimento do frigorífico como ilustrado na fig. 6 abaixo, certificando-se que os embala em alumínio ou folhas de película plástica ou em contentores cobertos apropriados para evitar contaminação cruzada.
  • Pagina 64 CONGELAMENTO • Os alimentos devem estar frescos. • Congele pequenas quantidades de alimentos de cada vez de forma a congelar de forma rápida. Nunca exceda a quantidade máxima indicada na etiqueta de classificação. • Durante o congelamento não abra a porta do congelador. •...
  • Pagina 65 IMPORTANTE: Descongelamento do compartimento do congelador Para evitar rachaduras nas superfícies interiores e peças plásticas, (produtos estáticos sem tecnologia NO-FROST) siga estas sugestões: • Limpe quaisquer gorduras de alimentos que tenham aderido aos Quando a camada de gelo presente no compartimento do componentes plásticos.
  • Pagina 66 INVERSÃO DA ABERTURA DAS PORTAS Remova a dobradiça do fundo à direita Utilize a dobradiça oposta e cobertura Remova a placa superior e Remova a porta superior. e os tampões de plástico da esquerda e ajuste ao fundo esquerdo. dobradiça com a chave de parafusos. e volte a instalá-los no lado oposto.
  • Pagina 67 INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado Após se assegurar da correspondência entre a oposto das dobradiças, mantendo uma distância porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a de 3-5mm. parte superior do aparelho ao armário. Aparafuse a parte inferior do aparelho.
  • Pagina 68 PAINÉIS DE ACOPLAMENTO PRECAUÇÕES PARA UM CORRECTO DA COLUNA INCLUÍDA FUNCIONAMENTO NAS PORTAS DO APARELHO Assim que o produto esteja embutido, coloque a parte traseira da coluna em contacto com a parede para prevenir o acesso ao comparti- Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as mento compressor.
  • Pagina 69 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A lâmpada de iluminação interior não liga. • Ausência de electricidade. • O cabo de alimentação não está devidamente ligado. • Verifique se o aparelho está desligado. (ver Ajuste de Temperatura). • Certifique-se de que existe corrente eléctrica na casa. •...
  • Pagina 70 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ..........62--62 INSTALLATIE ................ 63--63 WERKING ................63--63 BEWAREN ................64--64 INVRIEZEN ................65--65 ONTDOOIEN................65--65 ONDERHOUD EN REINIGING ..........66--66 ENERGIEBESPARINGEN ............ 66--66 GELUIDEN VERMIJDEN ............66--66 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR ........66--67 PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWKAST ...... 67--68 INSTALLATIE VAN HET TOESTEL IN DE KAST ....
  • Pagina 71 Wij danken u voor de aankoop van dit product. Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars. Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor gelijkaardige toepassingen zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type...
  • Pagina 72 Oud apparaat slopen • Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn. • Het stopcontact moet bestand zijn tegen de max stroombelasting van het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast. • De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid op het typeplaatje van de koelkast.
  • Pagina 73 BEWARING • Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en versheid van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals aangegeven in afb. 6 te bewaren in het koelgedeelte. Wikkel de voedingsmiddelen in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale dozen met deksel om kruisbesmetting te voorkomen.
  • Pagina 74 INVRIEZEN • Het voedsel moet vers zijn. • Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het invriezen snel gaat. Overschrijd nooit de maximum hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. • Open tijdens het invriezen de deur van het vriesvak niet. •...
  • Pagina 75 BELANGRIJK: Ontdooien van het diepvriesvak Volg de volgende suggesties om het barsten van de (statisch product met NO-FROST-technologie) binnenoppervlakken en plastic onderdelen te voorkomen: • Wrijf voedselolie af die zich hecht aan de plastic onderdelen. Wanneer de laag ijs in het diepvriesvak meer dan 3 mm dik is, is •...
  • Pagina 76 DE OPENING VAN DE DEUREN OMKEREN Verwijder de onderste scharnier rechts en Gebruik de tegenovergestelde scharnier Verwijder de bovenplaat en scharnier Verwijder de bovenste deur. plastic plugs links en plaats deze en afdekking en plaats linksonder. met behulp van een schroevendraaier. opnieuw aan de tegenovergestelde kant.
  • Pagina 77 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST Zet het apparaat in de kast en plaats het op de Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een tegenovergestelde kant van de scharnieren en overeenkomst is tussen de deur van het apparaat zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm.
  • Pagina 78 KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE VOORZORGEN VOOR DE JUISTE INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN WERKING Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede).
  • Pagina 79 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het licht in de koelkast • Geen elektriciteit. • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact. • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. brandt niet. (zie Temperatuurinstelling). • Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis. •...
  • Pagina 80 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........72--72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..............73--73 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................73--73 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ................74--74 ΚΑΤΑΨΥΞΗ ................75--75 ΑΠΟΨΥΞΗ ................75--75 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ........76--76 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..........76--76 ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............76--76 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ..........76--77 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ...
  • Pagina 81 Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου. Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή...
  • Pagina 82 Απόρριψη παλαιών συσκευών • Η πρίζα είναι γειωμένη και συμβατή με τη νομοθεσία. • Η πρίζα μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο ισχύος της συσκευής, όπως φαίνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου. • Η τάση παροχής βρίσκεται εντός των τιμών που φαίνονται στην πινακίδα...
  • Pagina 83 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διατηρήσετε την καλύτερη γεύση, διατροφική αξία και φρεσκάδα των τροφίμων, συνιστάται να τα αποθηκεύετε στο θάλαμο ψύξης, όπως φαίνεται στην Εικ. 6 παρακάτω, αφού προηγουμένως τα τυλίξετε σε φύλλα πλαστικού ή σε δοχεία με κατάλληλο κάλυμμα για να αποφύγετε τις ανταλλαγές...
  • Pagina 84 ΚΑΤΑΨΥΞΗ • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά. • Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά, για να καταψυχθούν γρήγορα. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα που υποδεικνύετε στην πινακίδα του ψυγείου. • Κατά την κατάψυξη, μην ανοίγετε τη θύρα της κατάψυξης. •...
  • Pagina 85 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απόψυξη του καταψύκτη Για να αποφύγετε ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα (στατικά προϊόντα χωρίς τεχνολογία NO-FROST) πλαστικά μέρη, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές: • Σκουπίστε οποιαδήποτε λάδια είναι τυχόν κολλημένα στα πλαστικά Όταν το στρώμα πάγου στον καταψύκτη ξεπερνά τα 3mm, εξαρτήματα.
  • Pagina 86 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και Αφαιρέστε το καπάκι και Αφαιρέστε την πάνω πόρτα. και τα αριστερά πλαστικά βύσματα, και κάλυμμα και προσαρμόστε τα στην κάτω τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά. αριστερά...
  • Pagina 87 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm. το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι. Βιδώστε...
  • Pagina 88 ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα του...
  • Pagina 89 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΟ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού • Διακοπή ρεύματος. • Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί. • Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. δεν ανάβει. (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος. •...
  • Pagina 90 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....82--82 MONTAŻ ................83--83 OBSŁUGA................83--83 PRZECHOWYWANIE ............84--84 ZAMRAŻANIE................ 85--85 ROZMRAŻANIE ..............85--85 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ........86--86 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ............ 86--86 UNIKANIE HAŁASU .............. 86--86 ODWRACANIE DRZWI............86--87 WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY ..87--88 MONTAŻ...
  • Pagina 91 Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu osiągnięcia jak najlepszych parametrów urządzenia. Całą dokumentację należy zachować dla skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, takich jak: - kuchenki dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach rolnych, dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych,...
  • Pagina 92 Pozbywanie się starego urządzenia • Gniazdko jest uziemione i zgodne z przepisami. • Gniazdko może wytrzymać maksymalny pobór mocy przez urządzenie, podany na tabliczce znamionowej lodówki. • Napięcie zasilania mieści się w zakresie podanym na tabliczce znamionowej lodówki. • Przewodu nie wolno zaginać ani zaciskać. •...
  • Pagina 93 PRZECHOWYWANIE • Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość produktów spożywczych, zaleca się przechowywanie ich w komorze chłodniczej zgodnie z rys. 6 poniżej, pamiętając o owinięciu ich folią aluminiową lub plastikową lub umieszczeniu w odpowiednich zamkniętych pojemnikach w celu uniknięcia skażenia krzyżowego. Strefa lodówki Owoce/warzywa •...
  • Pagina 94 ZAMRAŻANIE • Produkty spożywcze muszą być świeże. • Aby zamrażanie odbywało się szybko, jednorazowo należy zamrażać małe ilości produktów. Nigdy nie przekraczać wartości maksymalnej podanej na tabliczce znamionowej. • Podczas zamrażania nie otwierać drzwi zamrażarki. • Produkty spożywcze muszą być szczelnie zapakowane, bez dostępu powietrza.
  • Pagina 95 WAŻNE: Rozmrażanie komory zamrażarki Aby zapobiec pęknięciom powierzchni wewnętrznych i elementów (urządzenia statyczne bez technologii NO-FROST) plastikowych, stosować się do poniższych zaleceń: • Ścierać wszystkie oleje spożywcze z elementów plastikowych. Jeżeli grubość warstwy szronu w komorze zamrażarki przekracza • Elementy wewnętrzne, uszczelki i elementy zewnętrzne można czyścić 3 mm, zaleca się...
  • Pagina 96 ODWRACANIE DRZWI Zdemontować zawias prawy dolny i plastikowe Użyć przeciwnego zawiasu i pokrywy i Zdemontować płytę górną Zdjąć drzwi górne. zaślepki z lewej strony, a następnie zamontować zamocować je po lewej stronie z dołu. i zawias za pomocą wkrętaka. je po stronie przeciwnej. Zamontować...
  • Pagina 97 MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej, Po zapewnieniu pasowania między drzwiami ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów i urządzenia a drzwiami zabudowy meblowej, zapewnić odległość 3 – 5 mm. przykręcić górną część urządzenia do szafki. Przykręcić dolną część urządzenia. Założyć...
  • Pagina 98 ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA ZABUDOWY PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA Z DRZWIAMI URZĄDZENIA Po zabudowaniu urządzenia, dosunąć tył szafki do ściany tak, by uniemożliwić dostęp do komory sprężarki. Urządzenie jest wyposażone w złącza do połączenia drzwi urządzenia z panelami zabudowy (wkładki ślizgowe). Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczne jest umożliwienie odpowiedniego przepływu powietrza w celu schładzania skraplacza Zamocować...
  • Pagina 99 USUWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wewnętrzna żarówka nie • Brak prądu. • Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone włącza się. (patrz Regulacja temperatury). • Sprawdzić, czy w domu jest prąd. • Zablokowany przełącznik drzwi. •...
  • Pagina 100 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ..........92--92 INSTALACE ................93--93 PROVOZ ................93--93 KONZERVACE ..............94--94 ZMRAZOVÁNÍ................ 95--95 ODMRAZOVÁNÍ ..............95--95 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.............. 96--96 ÚSPORA ENERGIE .............. 96--96 POTLAČENÍ HLUKU ............96--96 OTOČENÍ DVEŘÍ ..............96--97 ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ ..97--98 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ......
  • Pagina 101 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete ledničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu, abyste maximalizovali její výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen použití výhradně v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: –...
  • Pagina 102 Likvidace starého spotřebiče • Zásuvka je uzemněná a odpovídá předpisům. • Zásuvka je dimenzována na proudové zatížení spotřebičem, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. • Napětí napájení odpovídá údajům na typovém štítku ledničky. • Kabel napájení nesmí být zohýbaný a stlačený. •...
  • Pagina 103 KONZERVACE • Abyste udrželi vůni, chuť a čerstvost potravin, doporučujeme je skladovat je v chladničce tak, jak je uvedeno níže na obr. 6. Zabalte je do alobalu nebo plastové fólie nebo je uložte do uzavřených nádob, aby se navzájem neovlivňovaly. Chladnička Ovoce / Zelenina •...
  • Pagina 104 ZMRAZOVÁNÍ • Potraviny musí být čerstvé. • Aby ke zmrazení došlo rychle, zmrazujte najednou jen malé množství potravin. Nikdy nepoužívejte větší množství, než je uvedeno na štítku. • V průběhu zmrazování neotevírejte dveře mrazničky. • Potraviny musí být zabaleny a obal musí být vzduchotěsný. •...
  • Pagina 105 DŮLEŽITÉ: Odmrazování mrazničky Aby nedošlo k praskání vnitřních povrchů a plastových dílů, dodržujte (statický spotřebič bez technologie NO-FROST) následující doporučení: • Otřete z platových dílů jakoukoliv mastnotu, která tam ulpěla ze Pokud výška námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, zvyšuje se skladovaných potravin.
  • Pagina 106 OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Odstraňte spodní závěs a plastové Použijte závěs a kryt na druhé straně Šroubovákem odstraňte Odstraňte horní dveře. vložky a vložte je na druhou stranu. a upevněte vlevo dole. horní desku a závěs. Smontujte dveře a závěsy postupně od spodní...
  • Pagina 107 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ Vložte spotřebič do skříně tak, aby závěsy dveří spotřebiče Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně a byly na druhé straně, než jsou závěsy dveří skříně. Mezera poté přišroubujte horní část spotřebiče ke skříni. mezi skříní a spotřebičem musí být 3 až 5 mm. Přišroubujte spodní...
  • Pagina 108 PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU SKŘÍNĚ KE DVEŘÍM FUNKCI SPOTŘEBIČE Po vestavění spotřebiče přisuňte zadní stranu skříně do kontaktu se zdí. Zabráníte tak přístupu k prostoru kompresoru. Spotřebič je vybaven úchyty pro spárování dveří spotřebiče s panely skříně (kolejničky). Aby spotřebič řádně fungoval, musí být zajištěna dostatečná cirkulace Upevněte kolejničku na vnitřní...
  • Pagina 109 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA NÁPRAVA Nerozsvítí se světlo • Není napájení elektrickým proudem. • Kabel napájení je nesprávně připojen. uvnitř spotřebiče. • Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. (viz Nastavení teploty). • Zkontrolujte, že v domě funguje elektrický proud. • Zablokovaný spínač dveří. •...
  • Pagina 110 03/2015...
  • Pagina 111 La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza, di opportune per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the present booklet.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

34901677