Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 74
UWG 11-R
UWG 11-R
UWK 11-R
UWK 11-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
-
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
»
betriebsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SUHNER ABRASIVE UWG 11-R

  • Pagina 1 UWG 11-R UWG 11-R UWK 11-R UWK 11-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung echnical ocumenT äyttöohje «o »...
  • Pagina 3 100053912...
  • Pagina 5 100053912...
  • Pagina 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Pagina 7 imboli ímbolos ímbolos taliano sPañol ortuguês Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Pagina 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Pagina 9 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....10 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......10 ......16 .........22 erwendUnG...
  • Pagina 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortuguês agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........28 .......34 ...40 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ...34 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os ........28 ......40 macchina...
  • Pagina 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi lGemene veiliGheidsinstrUc llmänna säkerhetsUpplysnin leisiä tUrvaohjeita sähkötyö ....74 .........78 ties voor elektrisch Ge Gar för el verktyG kalUille ......70 reedschap llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ..........100 ..........106 lGemene veiliGheidstech ....94 nische instrUcties ä ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö...
  • Pagina 13 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 通用安全规定, 适用于电动工具 �90 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólne uwagi dotyczące pro elektrické nástroje ...82 bezpieczeństwa pracy z 1.1 一般安全技术提示 ������������������������� 124 elektronarzędziami ....86 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.2 合规用途 ������������������������������������������� 124 ..........112 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego...
  • Pagina 14: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Bad Säckingen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, Maschine nach dem Ausschalten erst dann ablegen, dass das Produkt UWG 11-R mit der Nr. 100054611 / wenn der Motor zum Stillstand gekommen ist. 100054612 / 100054613 und das Produkt UWK 11-R mit der Nr.
  • Pagina 15: B Etriebsbedingungen

    Leerlaufdrehzahl 10500min 3.1.1 s chutzhAuBe AnBringen Max. Werkzeug-Ø 125mm Schleifspindelgewinde Schalldruckpegel EN 60745 93dB(A), K=3dB Schallleistungspegel 104dB(A), K=3dB Vibration EN 60745 6m/s , K=1.5m/s Gewicht ohne Kabel 2.1kg Schutzklasse 2.3.2 uwK 11-r Netzspannung 120/230/240V, 50/60Hz Leistungsaufnahme 230/240V 1700W Leistungsabgabe 230/240V 1040W Hebel drücken und gedrückt halten (1).
  • Pagina 16: G Etriebegehäuse Drehen

    3,1.3 s ben in die vorhandenen Gewindegänge einschrauben. tAuBschutzfilter Als Zubehör erhältlich. Der feinmaschige Filter verhindert Anzugsdrehmoment = 3.0Nm +/- 0.3Nm. Die Feder die das Eindringen von groben Partikeln in das Motorgehäu- den Hebel in Position drückt zur Seite schieben und He- se.
  • Pagina 17: S Pannmutter Befestigen / Lösen

    3.4 s pAnnmutter Befestigen lösen 3.4.1 s pAnnmuter Befestigen Bei dicken Schleifscheiben: Der Bund der Zweilochmutter zeigt nach unten, damit die Zweilochmutter sicher auf der Spindel angebracht werden kann. Spindel arretieren (siehe 3.3.1). Spannmutter so auf die Spindel aufsetzen, dass die zwei Nasen in die zwei Nuten 3.5.2 z weilochmutter lösen der Spindel eingreifen.
  • Pagina 18: S Törungsbeseitigung

    Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Maschine nicht in den Müll werfen. 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- 4.1 s törungsBeseitigung schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Die Elektronik-Signal-Anzeige leuchtet und die Last- drehzahl nimmt ab: Die Belastung der Maschine ist zu hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Elektro- nik-Signal-Anzeige erlischt.
  • Pagina 20: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à clenchement max. de 30 mA en amont. SéCuRITé 2.2 m ise en serVice 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine UWG 11-R / UWK 11-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur les machines.
  • Pagina 21: P Erformances

    2.3 p erformAnces uTILISaTIoN xPLoITaTIoN 2.3.1 uwg 11-r Tension 230/240V, 50/60Hz 3.1 d Puissance absorbée 1100W ispositifs de protection Puissance rendement 640W Pour des raisons de sécurité, utilisez uni- Vitesse à vide 10500min quement exclusivement le capot de pro- Outil Ø max.
  • Pagina 22: Ourner Le Carter De Réducteur

    3.1.2 p lAcement de lA poignée supplémentAire Dévisser les quatre vis du carter de réducteur. Travaillez toujours avec une poignée supplémentaire ap- Ne pas retirer le carter de réducteur ! propriée ! Visser la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine. La poignée supplémen- taire doit être vissée à...
  • Pagina 23: F Ixation / Détachement De

    3.3.2 p sur le bouton de blocage de la broche. L’écrou de serrage lAcement de lA meule se desserre automatiquement d’un demi-tour et peut être dévisser facilement ou sans outil. Si l’outil de travail situé dans la zone de serrage est d’une épaisseur supérieure à...
  • Pagina 24: C Onsignes Pour Le Travail

    3.5.2 d ’ Le témoin électronique allume et la vitesse en charge di- esserrer l écrou de serrAge minue. La machine est en surcharge ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu’à ce que le témoin électronique s’éteint. La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique cli- gnote.
  • Pagina 26: G Eneral Notes On Safety

    AKing the mAchine into serVice This technical document is applicable for the machine UWG 11-R / UWK 11-R. The machines may only be han- dled by personnel who are qualified. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may con- tact hidden wiring or its own cord.
  • Pagina 27: R Ating Data

    2.3 r Ating dAtA 3.1.1 A ttAch the sAfety guArd 2.3.1 uwg 11-r Power voltage 230/240V, 50/60Hz Power Input 1100W Power Output 640W No-load speed 10500min Max. tool Ø 125mm Grinding spindle thread Sound pressure level EN 60745 93dB(A), K=3dB...
  • Pagina 28: R Otate Gear Housing

    3.1.3 d available threads! Tightening torque = 3.0 Nm +/- 0.3 ust filter Available as an accessory. The fine mesh filter prevents Nm. Slide the spring that pushes the lever in position to coarse particles from entering the motor housing. Re- the side and re-insert the lever (with its sheet metal part), move regularly and clean.
  • Pagina 29: Ecuring Eleasing The Clamping Nut

    3.4 s ecuring eleAsing the clAmping nut 3.4.1 s ecuring the clAmping nut For thick grinding discs: The edge of the 2-hole nut faces downwards so that the 2-hole nut can be attached se- curely to the spindle. Lock the spindle (see chapter 3.3.1). Position the clamp- ing nut on the spindle so that the 2 lugs engage in the 3.5.2 r eleAsing the...
  • Pagina 30: T Roubleshooting

    tion. 4. S According to national regulations this machine must be ERvICE aINTENaNCE recycled in an environmentally-friendly manner. 4.1 t rouBleshooting The electronic signal display lights up and the load speed decreases. There is too much load on the machine! Run the machine in idling until the electronics signal indicator switches off.
  • Pagina 32: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    2.2 m Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- essA in funzione na UWG 11-R / UWK 11-R. È autorizzato a manipolare le macchine esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Pagina 33: Ati Sulle Prestazioni

    2.3 d Ati sulle prestAzioni 3. m aNIPoLaZIoNE mPIEgo 2.3.1 uwg 11-r Tensione di rete 230/240V, 50/60Hz 3.1 d Potenza assorbita 1100W ispositiVi di protezione Potenza emessa 640W Per motivi di sicurezza, impiegare esclusi- Regime al minimo 10500min vamente carter di protezione adatti agli Ø...
  • Pagina 34: M Ontaggio Del Disco Di Smerigliatura

    3.1.2 m ‘ Svitare le quattro viti della testata ingranaggi. ontAggio dell impugnAturA supplementAre Non staccare la testata ingranaggi! Lavorare solamente con l‘impugnatura supplementare montata! Avvitare a fondo l‘impugnatura supplementare sul lato sinistro o destro della macchina. Ruotare la testata ingranaggi verso la posizione desidera- ta senza staccarla.
  • Pagina 35: Tringere Allentare Il Dado Di Serraggio

    3.5 s Montare la flangia di supporto sul mandrino. La posizione tringere AllentAre il dAdo A due fori sarà corretta se, una volta inserita sul mandrino, la flangia non può essere ruotata. 3.5.1 s tringere il dAdo A due fori I 2 lati del dado a due fori sono diversi.
  • Pagina 36: A Vvertenze Per Il Lavoro

    3.6 A VVertenze per il lAVoro Aspirare aria dall‘utensile elettrico regolarmente, spes- so e a fondo, tramite le feritoie anteriori e posteriori, 3.6.1 l o soffiare con aria asciutta. Staccare prima l‘utensile eVigAturA e leVigAturA con cArtA ABrAsiVA Esercitare con l‘utensile una pressione uniforme e dall‘alimentazione elettrica indossando occhiali protettivi spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo che e mascherina antipolvere.
  • Pagina 38: Ndicación General Relativa A Seguridad

    Säckingen declara bajo su única responsabilidad que el este motivo deben sujetarse las empuñaduras previstas producto UWG 11-R con el Nº 100054611 / 100054612 / siempre con ambas manos, adoptar una buena postura 100054613 y el producto UWK 11-R con el Nº 100054614 y trabajar concentrado.
  • Pagina 39: Atos De Rendimiento

    2.3 d Atos de rendimiento 3. m aNEjo PERaCIóN 2.3.1 uwg 11-r Tensión de red 230/240V, 50/60Hz 3.1 d Potencia absorbida 1100W ispositiVos de proteción Potencia suministra 640W Por motivos de seguridad utilice única- ¡ Velocidad en vacíon 10500min-1 mente la cubierta protectora prevista para Ø...
  • Pagina 40: G Ire La Caja De Engranajes

    3.1.2 m Desatornille los cuatro tornillos (b) de la caja de engra- ontAje de lA empuñAdurA AdicionAl najes. No tirar de la caja de engranajes! ¡ Utilice siempre una empuñadura adicional para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta.
  • Pagina 41: Ujeción Aflojamiento De La Tuerca Tensora

    3.3.2 c del husillo, si está montada la tuerca tensora! olocAción del disco de AmolAr Tras la desconexión, el movimiento de la herramienta continúa por inercia. Poco antes de detenerse el disco de amolar, pulse el botón de bloqueo del husillo. La tu- erca tensora se suelta automáticamente después de me- dia vuelta aproximadamente, y se puede desatornillar sin hacer esfuerzo adicional ni necesidad de herramienta.
  • Pagina 42: Ndicaciones De Funcionamiento

    3.5.2 A y se reduce el número de revoluciones bajo carga. La flojAmiento de lA tuercA tensorA carga de la máquina es demasiado alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío hasta que se apague el indicador de señal del sistema electrónico. La máquina no funciona.
  • Pagina 44: I Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de rrAnque iniciAl segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UWG 11-R / UWK 11-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Pagina 45: Aracterísticas Técnicas

    2.3 c ArActerísticAs técnicAs 3. u TILIZaCão PERaCão 2.3.1 uwg 11-r Tensão da rede 230/240V, 50/60Hz 3.1 d Potência de entrada 1100W ispositiVos de protecção Potência de saída 640W Por razões de segurança, utilize apenas o Velocidade em vazio 10500min resguardo de protecção previsto para o...
  • Pagina 46: R Odar A Caixa De Velocidades

    Por motivos de segurança, durante os trabalhos com os discos de corte utilizar o resguardo de protecção para o disco de corte 3.1.2 m ontAr o punho suplementAr Desaparafusar os quatro parafusos da caixa de veloci- dades. Não remover a caixa de velocidades! Trabalhar apenas com o punho suplementar montado! Aparafusar o punho suplementar do lado esquerdo ou direito da ferramenta.
  • Pagina 47: F Ixar / Soltar A Porca De Aperto

    3.3.2 m Depois de desligar a ferramenta, esta move-se por inér- ontAgem do disco ABrAsiVo cia. Premir o botão de bloqueio do fuso pouco antes da paragem do disco abrasivo. A porca de aperto solta-se autonomamente, aprox. em meia volta e pode ser desa- parafusada sem exercer força adicional ou utilizar ferra- mentas.
  • Pagina 48: I Ndicações De Trabalho

    3.5.2 s minui. A sobrecarga da máquina é demasiado elevada! oltAr A porcA de dois furos Deixe a máquina na marcha em vazio até o indicador de sinal electrónico apagar. A máquina não funciona. O indicador de sinal eletrónico pisca. A proteção contra rearranque involuntário reagiu. Caso a ficha de rede seja inserida com a máquina ligada ou caso a corrente elétrica seja restabelecida após uma interrupção, a máquina não liga.
  • Pagina 50: A Llgemeine S Icherheitshinwei - Se Für E Lektrowerkzeuge

    tet ist, bevor Sie es an die Stromversorung und/oder den llgemeine icherheitshinweise für Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter leKtrowerKzeuge haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen führen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs- sungen, Bebilderungen und technische Daten, mit denen die-...
  • Pagina 51 dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszu- das den Befestigungselementen des Elektrowerkzeugs nicht führen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden. entspricht, läuft nicht rund, vibriert übermäßig und kann außer Kontrolle geraten. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bandschleifer g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff- Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk- flächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung...
  • Pagina 52 einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeuges. Da- Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von durch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh- kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. richtung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle beschleunigt. Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen Wenn z.B.
  • Pagina 53 Weitere Sicherheitshinweise Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Da- durch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umge- Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese mit dem bung. Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und wenn sie ge- fordert werden. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers beachten! Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Scheiben vor Fett und Schlag schützen!
  • Pagina 54: Onsignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    l’interrupteur pendant que vous portez l’outil électrique ou si vous onsignes générAles de sécurité pour branchez l’appareil allumé à l’alimentation électrique, des acci- les outils électriques dents peuvent se produire. d) Retirez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mett- re l’outil électrique en marche.
  • Pagina 55 tant afin de ne pas compromettre la sécurité. l’accessoire doit correspondre au diamètre de centrage de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif Consignes de sécurité supplémentaires pour les ponceuses de montage de l’outil électrique risquent de ne pas tourner cor- à...
  • Pagina 56 bloqué, tel que meule, plateau de meulage, brosse métallique, etc. des appareils électriques de plus grande taille ne sont pas pré- Le coincement ou le blocage entraînent un arrêt brusque de l’outil vues pour les vitesses de rotation plus élevées des petits ap- insérable en rotation.
  • Pagina 57 Autres consignes de sécurité une bonne aération du lieu de travail et portez un équipement de protection adapté comme par exemple des masques anti- Utiliser des intercalaires souples s‘ils ont été fournis avec poussières capables de filtre les particules microscopiques. l‘accessoire de meulage et que leur utilisation s‘impose.
  • Pagina 58: G Eneral P Ower T Ool S Afety W Arnings

    ection can reduce dust-related hazards. enerAl ower Afety Arnings h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a WARNING Read all safety instructions, work instructions, fraction of a second.
  • Pagina 59 explosion. clothing, pulling the accessory into your body. ATTENTION: The temperature “130°C” is equivalent to the tempe- n) Regularly clean the power tool‘s air vents. The motor‘s fan rature “265°F”. will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Pagina 60 Grinding discs must be stored and handled with care in accor- kage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding dance with the manufacturer‘s instructions. wheel flanges. Do not use worn down wheels from larger power tools. Never use cutting discs for roughing work! Do not apply pres- Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher sure to the side of the cutting discs.
  • Pagina 61 - Use an extraction unit and/or air purifiers - Ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or blowing stirs up dust - Vacuum or wash the protective clothing Do not blow, beat or brush...
  • Pagina 62 d) Togliere i dispositivi di regolazione o le chiavi per dadi pri- AccomAndAzioni generAli di sicurezzA ma di inserire l’utensile elettrico. La presenza di un attrezzo o per gli utensili elettrici di una chiave in una parte rotante dell’utensile elettrico può cau- sare lesioni.
  • Pagina 63 la presenza di fili allentati o rotti. Se la punta o l’utensile e causare uno shock elettrico. elettrico cade, controllare se è danneggiato o utilizzare Raccomandazioni di sicurezza supplementari per utensili a una punta non danneggiata. Se la punta è stata controllata batteria e inserita, tenersi lontani dal piano della punta rotante (in- sieme alle altre persone nelle vicinanze) e far funzionare il...
  • Pagina 64 (se presente) per avere il massimo controllo possibile sui quando anche il disco non si arresta. Non provare a es- contraccolpi o i momenti di reazione in caso di velocità trarre un disco troncatore ancora in movimento dal taglio elevate. L’operatore può controllare i contraccolpi o le forze di per evitare un contraccolpo.
  • Pagina 65 Ulteriori avvertenze per la sicurezza rezza del lavoro, smaltimento). Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con l'abrasivo e Raccogliere le particelle formatesi, evitare che si depositino qualora si rivelasse necessario. nell'ambiente. Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile e degli ac- Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati.
  • Pagina 66: Dvertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    necta el aparato a la alimentación eléctrica cuando está encendi- dVertenciAs de seguridAd generAles do, esto puede causar accidentes. pArA herrAmientAs eléctricAs d) Retire las herramientas de ajuste o llaves de tornillos antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentra en una pieza giratoria de la herramienta ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, eléctrica puede causar lesiones.
  • Pagina 67 cinta res que no se ajustan con precisión sobre el husillo portamuela de la herramienta eléctrica giran de forma irregular, vibran fuerte- a) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agar- mente y puede causar la pérdida del control. re con aislamiento, ya que la superficie de rectificado pu- ede entrar en contacto con el propio cable de conexión.
  • Pagina 68 do de rotación del utillaje auxiliar en el punto de bloqueo. Advertencias de seguridad adicionales para muelas de tronz- Si, por ejemplo, un disco de lija se engancha o bloquea en la pieza a mecanizar, el borde de la muela abrasiva, que se introduce en Otras advertencias de seguridad especiales para muelas de la pieza, puede encajonarse y por ello podría romperse y causar tronzado:...
  • Pagina 69 Otras indicaciones de seguridad las microscópicas. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Respete las directivas (p.ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) vigentes respecto a su material, per- Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el mate- sonal, aplicación y lugar de utilización.
  • Pagina 70: Nstruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Eléctricas

    transporte da ferramenta eléctrica ou se o aparelho estiver ligado nstruções gerAis de segurAnçA pArA à corrente, podem ocorrer acidentes. ferrAmentAs eléctricAs d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de bocas antes de ligar a ferramenta eléctrica. A existência de uma ferramen- ta ou chave, na parte rotativa da ferramenta elétrica, pode provo- AVISO Leia todas as instruções de segurança, recomen- car ferimentos.
  • Pagina 71 vez que a superfície de desgaste pode estar em contato de cada utilização das ferramentas de aplicação, como com o respetivo cabo de ligação. A danificação um cabo os discos abrasivos, verifique se estes têm estilhaços e condutor de tensão pode colocar sob tensão peças metálicas fendas, se os discos de lixa apresentam fendas, desgaste do dispositivo e provocar choque elétrico.
  • Pagina 72 cravar e, assim, parti-lo ou provocar uma repercussão. O disco Outras indicações de segurança especiais para cortar por re- abrasivo movimenta-se então em direcção à pessoa que o utiliza barbadora: ou afasta-se, consoante o sentido de rotação do disco no ponto a) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma força de de bloqueio.
  • Pagina 73 Indicações de segurança adicionais como por ex. máscaras de protecção respiratória que estejam em condições de filtrar partículas microscópicas. Usar bases de amortecimento elásticas, sempre que sejam disponibilizadas juntamente com o abrasivo e sempre que ne- Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segu- rança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, cessário.Observar as indicações do fabricante da ferramenta ou do acessório! Proteger os discos de graxa e impactos!
  • Pagina 74: Lgemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voordat lgemene Veiligheidsinstructies Voor u elektrisch gereedschap inschakelt. Gereedschappen of eleKtrisch gereedschAp sleutels die zich in een draaiend onderdeel van het elektrisch ge- reedschap bevinden, kunnen tot lichamelijk letsel leiden. e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies, aan- dat u stabiel staat en bewaar altijd uw evenwicht.
  • Pagina 75 greepvlakken, aangezien het slijpvlak de eigen aansluitka- op afgesplinterde delen en scheuren, slijpkommen op bel kan raken. Het beschadigen van een onder spanning sta- scheuren, blokkering of sterke slijtage, staalborstels op ande leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning losse of gebroken draden. Als elektrisch gereedschap of zetten en kan tot een elektrische schok leiden.
  • Pagina 76 Terugslag is het gevolg van verkeerd of foutief gebruik van elek- schijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u af beweegt, trisch gereedschap. Dit kan voorkomen worden door passende kan het elektrische gereedschap bij een eventuele terugslag met voorzorgsmaatregelen, zoals deze hierna worden beschreven.
  • Pagina 77 Overige veiligheidsvoorschriften Om de belasting met deze stoffen te verminderen: Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en draag een geschikte Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer deze bij veiligheidsbescherming, zoals bijv. ademmaskers die in staat het schuurmateriaal ter beschikking gesteld worden en vereist zijn om de microscopische kleine stofdeeltjes uit de lucht te zijn.
  • Pagina 78: Llmänna Säkerhetsupplysnin Gar För El Verktyg

    Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. llmännA säKerhetsupplysningAr för Håll hår, kläder och handskar borta från delar som rör sig. VerKtyg Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i delar som rör sig. g) Om dammsugnings- och uppfångningsanordningar kan VARNING Läs noggrant igenom alla säkerhetsanvisnin- monteras ska du försäkra dig om att dessa är anslutna och gar, instruktioner, bilder och tekniska data, som denna elek-...
  • Pagina 79 eller brand. skador även utanför det direkta arbetsområdet. d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur batteripa- Håll bara apparaten i de isolerade handtagen när du utför ketet. Undvik kontakt med sådan vätska. Skölj med vatten arbeten vid vilka insatsverktyget kan träffa dolda el-lednin- efter tillfällig kontakt.
  • Pagina 80 b) Slipytan på skivor med nedsänkt mitt måste monteras ne- danför skyddsflickens plan. En felaktigt monterad skiva som sticker ut utanför skyddsflickens plan skyddas inte ordentligt. c) Skyddshuven måste placeras säkert på el-verktyget och vara inställt så att ett maximum nås gällande säkerhet, d.v.s.
  • Pagina 81 Övriga säkerhetsanvisningar - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens från- luftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot av- Använd elastiska mellanlägg om de följer med som en nödvä- lagrat damm. ndig del av slipmediet. - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! - Sörj för god ventilation på...
  • Pagina 82: Leisiä Turvaohjeita Sähkötyö Kaluille

    eivät saa koskettaa liikkuvia osia. Löysä vaatetus, korut tai leisiä turVAohjeitA sähKötyöKAluille pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräyslaitteiden asentaminen on mah- VAROITUS Lue kaikki tätä sähkötyökalua koskevat tur- dollista, ne on liitettävä ja niitä on käytettävä oikein. Pölyn vallisuusohjeet, toimintaohjeet, kuvatekstit ja tekniset tiedot.
  • Pagina 83 stettä. Kontaktia nesteeseen on varottava. Huuhtele neste Kosketus jännitteelliseen johtoon voi tehdä myös laitteen metallio- pois tarvittaessa vedellä. Mikäli nestettä pääsee silmiin, on sat jännitteellisiksi, ja aiheuttaa siten sähköiskun. varmuudeksi käännyttävä lääkärin puoleen. Ulosvirrannut k) Verkkokaapeli on pidettävä pois pyörivien lisätyökalujen akkuneste voi ärsyttää...
  • Pagina 84 turvallisuus, s.o. pienin mahdollinen osa hiomatyökalua Lisäturvallisuusohjeet on suoraan käyttäjään päin. Suojakuvun tarkoitus on suojata Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvikkeen mukana käyttäjää irtoavilta kappaleilta ja hiomatyökalun koskettamiselta ja niitä vaaditaan käytettäväksi. vahingossa ja kipinät, jotka voivat sytyttää vaatteet. d) Hiomatyökalua saa käyttää...
  • Pagina 85 Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön kontrolloimattomasti leviävien hiukka- sten määrää. Käytä soveltuvaa pölynimuria. Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itse- äsi, lähellä oleskelevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä...
  • Pagina 86: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    napájení, může dojít k úrazu. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte seřizovací elektrické nástroje nástroje a klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč nacházející se v rotující části elektrického nářadí může způsobit úrazy. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, e) Vyhněte se abnormálnímu držení...
  • Pagina 87 Dodatečná bezpečnostní upozornění pro akumulátorové většinou zlomí. nářadí h) Používejte osobní ochranné vybavení. V závislosti na vy- a) Akumulátory nabíjejte jen nabíječkami doporučenými konávané práci používejte obličejovou masku, chránič očí výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro určitý typ nebo ochranné brýle. Je-li to přiměřené, noste protipracho- vou masku, chrániče sluchu, ochranné...
  • Pagina 88 Obrobek musí být podepřený na obou stranách kotouče, a to nit. jak v blízkosti řezu, tak i na hraně. c) Nezasahujte tělem do prostoru, kde by se mohl pohybovat elektrický nástroj při zpětném rázu. Zpětný ráz urychluje Buďte obzvlášť opatrní při „kapsových“ řezech do stá- vajících stěn nebo jiných prostorů, které...
  • Pagina 89 Další bezpečnostní pokyny zování v okolním prostředí. Používejte elastické mezivrstvy, pokud jsou dodávány Pro speciální práce používejte vhodné příslušenství. Díky společně s brusivem a pokud jsou požadovány. tomu se dostane do okolního prostředí méně částic. Dbejte na výrobcem uvedená data o stroji a příslušenství. Používejte vhodné...
  • Pagina 90: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Elektronarzędziami

    że elektronarzędzie jest wyłączone, zanim zostanie Ogólne uwagi dotyczące podłączone do zasilania i/lub akumulatora, podniesione lub bezpieczeństwa pracy z przeniesione. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec będzie się znajdował na wyłączniku lub urządzenie zo- elektronarzędziami stanie podłączone do zasilania w stanie załączenia, może dojść...
  • Pagina 91 stawicielowi producenta, aby uniknąć narażenia się na cznego. Źle wymierzone oprzyrządowanie nie może zostać niebezpieczeństwo. wystarczająco osłaniane i kontrolowane. Akcesoria gwintowane należy montować w sposób zgod- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dot. korzystania ze sz- ny z gwintem wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesori- lifierki taśmowej ów montowanych kołnierzowo otwór środkowy montowa- a) Trzymać...
  • Pagina 92 Odbicie i odpowiednie uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla tarcz tnących mogą różnić się od kołnierzy dla innych tarcz szlifierskich. Odbicie jest nagłą reakcją wskutek zacinającego się lub blokującego Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich z większych oprzyrządowania, takiego jak tarcza szlifierska, szczotka druciana, itd.
  • Pagina 93 Pozostałe zasady bezpieczeństwa pyłu do organizmu. Należy używać elastycznych podkładek, jeżeli są one dostar- W celu zredukowania zagrożenia ze strony wymienionych czone w komplecie z materiałami szlifierskimi i są one wyma- substancji należy zapewnić dobrą wentylację w miejscu pra- gane. cy i nosić...
  • Pagina 94 损坏的部件必须修好才能使用电动工具。许多事故都是由于电 通用安全规定, 适用于电动工具 动工具保养不当而导致的。 f) 保持切割工具锋利清洁。妥善保养的切割工具切割边缘锋利, 警告! 请阅读本电动工具随附的所有安全提示、说明、图 不易卡塞,易于操控。 示、技术数据。不遵守下列说明可能导致电击、烧伤和/或严重的伤 g) 请按照本说明书使用电动工具、附件及其刀头。 需顾及工作 害。 条件及工作种类。将电动工具用于规定以外的用途可能导致危 请妥善保管所有安全提示和说明,以备将来使用。安全提示中所述 险。 的“电动工具”指通过电网驱动的电动工具(带电源线)或者指由电 5) 维护 池驱动的电动工具(不带电源线)。 a) 请让有资质的专业人员进行维修,并使用原装备件。由此确保 1) 工作场所安全 电动工具的安全性。 a) 请保持工作场所情节,照明充分。杂乱、照明不充分的工作区 b) 切勿維修損壞的電池。 所有可充電電池的維護只能由製造商或 域可能导致事故发生。 授權客戶服務點進行。 b) 请勿在有可燃性液体、气体或尘埃的易爆环境中操作电动工 c) 如需更 换 链 接 线 缆, 应由制造商或代 理商进 行, 以 免危及 安 具。电动工具产生的火星可能引燃尘埃或蒸气。...
  • Pagina 95 区域的人,均必须穿戴个人防护装备。工件碎片或断裂的刀头 将增加切割轮应力,导致其翘曲或卡死,并因而引起反冲或导 可能飞出工作区域并造成伤害。 致轮片破裂。 在进行刀头有可能接触电线(包括电动工具自身的电线)时, b) 请远离旋转切割轮前方和后方区域。切割轮以背离您的方向运 请拿着设备的绝缘手柄。接触带电线缆时,设备上的金属部件 转切割工件时,若发生反冲,电动工具和旋转的切割轮都将直 将通电并引起电击事故。 接飞向您。 k) 旋转的刀头应远离电线。不慎失控时,电线可能被切割到或绞 c) 若切割轮卡住,或中断作业,请关闭并拿住设备,直至切割轮 住,并将人手臂卷进旋转的刀头。 完全停止。请勿尝试将还在运转的切割轮从切口中拔出,否则 可能发生反冲。查明卡住的原因,并予以排除。 请勿在刀头完全停止前放下电动工具。旋转的刀头可能与放置 面接触并产生挂绊,从而导致您失去对电动工具的控制。 d) 电动工具还在工件中时,请勿重新启动。先让切割轮达到其最 大转速,然后再小心地继续切割。否则,切割轮可能卡住,从 m) 背着、挎着电动工具时,切勿运行之。若衣物被旋转的刀头卷 工件中弹出或导致反冲。 住,刀头将钻进身体。 e) 切割板状或大型的工件时,应将工件支撑住,以减少切割轮卡 n) 请保持电动工具散热孔清洁。电机旋转时,可能将灰尘带入设 住并因此反冲的风险。大型工件可能由于其自重而下坠。切割 备外壳内,若金属屑尘埃富集,可能导致电气事故。 时,工件边缘和切割处附近均应正反面支撑固定。 o) 请勿在易燃物周围使用电动工具。火花可能引燃易燃物。 f) 在墙上或其他看不见的区域内掏挖时,请格外小心。切入墙体 p) 请勿使用需液体冷却剂的刀头。水或其它液体冷却剂可能引起 的切割轮在切割供气、供水管路、输电线缆或其他物体时可能...
  • Pagina 96 必须更换受损的或出现裂纹的辅助手柄。当辅助 手柄损坏时,不得操作机器。 必须更换受损的或出现裂纹的护罩。当护罩损坏 时,不得操作机器。 将小型工件固定住,例如在虎钳中夹紧。 减少粉尘污染 警告:使用本机器作业时产生的颗粒中可能 含有导致癌症、过敏反应、呼吸系统疾病、生育 缺陷或其他危害生育的物质。此类物质例如:铅 (含铅涂层)、矿物粉尘(来自砖、混凝土等) 、用于木材处理的添加剂(铬酸盐、木材防腐 剂)、部分种类的木材(如橡木或山毛榉粉尘) 、金属、石棉。该风险取决于使用者或附近其他 人员承受污染的时长。采取措施以避免颗粒物进 入体内。为减少此类物质污染:确保工作场所通 风良好并佩戴合适的防护装备,例如能够过滤微 小颗粒的呼吸面罩。 遵守针对您所用物料、人员、使用情形和使用场 所的规定(如职业安全健康法规、报废处理)。 在原地收集产生的颗粒物,避免其在周围环境中 沉积。 使用适用于特殊作业的配件。由此确保在不受控 制的情况下进入到周围环境中的颗粒物较少。 使用合适的吸尘设备。 通过以下方式减少粉尘污染: - 勿将机器产生的颗粒物和废气朝向自身、附近 人员或沉积的灰尘, - 使用吸尘设备和/或空气净化器, - 对工作场所良好通风,并通过吸尘保持清洁。 清扫或吹扫会造成扬尘。 对防护服进行吸尘或清洗。请勿吹扫、拍打或刷 扫。...
  • Pagina 98: Voorgeschreven Iet - Voorgeschrevevoorgeschreven Gebruik

    Bad Säckingen verklaart hierbij in eigen verantwoorde- De machine na het uitschakelen pas wegzetten wanneer lijkheid dat het product UWG 11-R met bestelnummers de motor tot stilstand is gekomen. 100054611 / 100054612 / 100054613 em product UWK...
  • Pagina 99: Apaciteitgegevens

    2.3 c ApAciteitgegeVens 3. b EDIENINg ERkINg 2.3.1 uwg 11-r Netspanning 230/240V, 50/60Hz 3.1 V Opgenomen vermogen 1100W eiligheidsinrichtingen Afgegeven vermogen 640W Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uits- Onbelast toerental max. 10500min luitend de beschermkap die bestemd is Max. diameter werktuig 125mm...
  • Pagina 100: Verbrengingsbehuizing Draaien

    3.1.2 e De vier bouten van de overbrengingsbehuizing losschro- xtrA greep AAnBringen even. De overbrengingsbehuizing niet verwijderen! Alleen werken wanneer de extra greep is aangebracht! De extra greep stevig inschroeven aan de linker- of rechter- kant van de machine. De overbrengingsbehuizing in de gewenste stand draaien 3.1.3 s zonder deze te verwijderen.
  • Pagina 101: Panmoer Bevestigen Losmaken

    3.3.2 d los en kan zonder krachtsinspanning of gereedschap los- e slijpschijf erop plAAtsen geschroefd worden. Wanneer het inzetgereedschap in het spangebied dikker dan 7,1 mm is, mag de quick-spanmoer niet gebruikt wor- den! Gebruik dan de tweegaatsmoer met tweegaatssleu- tel.
  • Pagina 102: T Ips Voor Het Werk

    3.5.2 d de elektronische signaalindicatie uitgaat. e tweegAAtsmoer losmAKen De machine loopt niet. De elektronische signaalindicatie knippert. De herstartbeveiliging is geactiveerd. Wordt de netstekker in het stopcontact gestoken wanneer de machi- ne ingeschakeld is, of is de stroomtoevoer na een onder- breking weer hersteld, dan loopt de machine niet aan.
  • Pagina 104: A Llmän Säkerhetsinformation

    äkERhETSINFoRmaTIoN 2.2 i drifttAgning 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen UWG 11-R / UWK 11-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera denna maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagan- det av säkerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personska-...
  • Pagina 105: D Riftsvillkor

    Slipspindelgänga 3.1.1 s ättA på sprängsKyddet Ljudtrycksnivå EN 60745 93dB(A), K=3dB Ljudeffektnivå 104dB(A), K=3dB Vibration EN 60745 6m/s , K=1.5m/s Vikt utan sladd 2.1kg Skyddsklass 2.3.2 uwK 11-r Nätspänning 120/230/240V, 50/60Hz Effektförbrukning 230/240V 1700W Utgångseffekt 230/240V 1040W Effektförbrukning 120V 1550W Utgångseffekt 120V 900W Tryck ned spaken (1) och håll den intryckt.
  • Pagina 106: Rida Växelhuset

    3.1.3 d sätt i spaken (med plåtdelen) igen. Skruva åt fästskruven. AmmsKyddsfilter Finns som tillbehör. Det finmaskiga filtret hindrar grova Åtdragningsmoment = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Kontrollera partiklar från att tränga in i motorhuset. Ta av och rengör att spaken fungerar korrekt, den måste vara fjäderspänd. med jämna mellanrum.
  • Pagina 107: D Ra Åt Spännmuttrar

    3.4 d rA åt spännmuttrAr 3.4.1 d rA åt spännmuttrAr På tjocka slipskivor: förhöjningen på tvåhålsmuttern ska peka nedåt så att tvåhålsmuttern sitter säkert på spindeln. Spindellåsning (se kapitel 3.3.1). Sätt på spännmuttern 3.5.2 l ossA tVåhålsmuttern på spindeln så att de 2 flänsarna går i lås på de 2 spåren på...
  • Pagina 108: Å Tgärder Vid Fel

    4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 å tgärder Vid fel Elektronikindikeringen tänds och arbetsvarvtalet sjunker. Maskinbelastningen är för hög! Låt maskinen gå på tom- gång tills indikeringen för elsignal slocknar. Maskinen kör inte. Den elektriska signalindikeringen blin- kar. Återstartspärren har löst ut. Om stickkontakten ansluts när maskinen är tillkopplad eller om strömförsörjningen återställs efter ett avbrott startar inte maskinen.
  • Pagina 110: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    äyttöönotto 1. T uRvaLLISuuSohjE 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee UWG 11-R / UWK 11-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Pagina 111: K Äyttöolosuhteet

    Hiomakaran kierre 3.1.1 s uojuKsen Kiinnitys Äänenpainetaso EN 60745 93dB(A), K=3dB Äänentehotaso 104dB(A), K=3dB Tärinä EN 60745 6m/s , K=1.5m/s Paino ilman johtoa 2.1kg Kotelointiluokka 2.3.2 uwK 11-r Verkkovirran jännite 120/230/240V, 50/60Hz Ottoteho 230/240V 1700W Antoteho 230/240V 1040W Ottoteho 120V 1550W Antoteho 120V 900W...
  • Pagina 112: Aihteistokotelon Kääntäminen

    3.1.3 p Nm. Työnnä vivun paikalleen painava jousi sivuun ja aseta ölynsuojAsuodAtin Saatavana lisävarusteena. Hienojakoinen suodatin estää vipu (peltiosan kanssa) takaisin paikalleen, ruuvaa kiinni karkeampien hiukkasten pääsyn moottorin koteloon. Irro- kiinnitysruuveilla. Vääntömomentti = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. ta ja puhdista se säännöllisesti. Tarkasta vivun oikea toiminto: sen on oltava jousen jännit- teen alaisena.
  • Pagina 113: K Iristysmutterin Kiinnitys

    3.4 K iristysmutterin Kiinnitys AVAus 3.4.1 K iristysmutterin Kiinnitys Paksujen hiomalaikkojen yhteydessä: Kaksireikämutterin olake osoittaa alaspäin, jotta kaksireikämutteri voidaan kiinnittää pitävästi karalle. Lukitse kara (ks. luku 3.3.1). Aseta kiristysmutteri karalle niin, että sen kaksi nokkaa tarttuvat karan kahteen loveen. 3.5.2 K AKsireiKämutterin AVAus Kiristä...
  • Pagina 114: H Äiriöiden Poisto

    Älä heitä konetta roskiin. 4. k Tämä kone on toimitettava kierrätykseen kansalli- uNNoSSaPITo uoLTo sten määräysten edellyttämällä tavalla. 4.1 h äiriöiden poisto Elektroniikan signaalinäyttö palaa ja kuormituskierrosluku alenee. Koneen kuormitus on liian korkea! Anna koneen käydä tyhjäkäyntiä kunnes elektroniikan signaalinäyttö sammuu.
  • Pagina 116: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní 2.2 Uvedení do provozu upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj UWG 11-R / UWK 11-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
  • Pagina 117: Provozní Podmínky

    Závit brousicího vřetena 3.1.1 P�ipevnění ochranného krytu Hladina akustického tlaku dle EN 60745 93dB(A), K=3dB Hladina akustického výkonu 104dB(A), K=3dB Vibrace dle EN 60745 6m/s , K=1.5m/s Hmotnost bez kabelu 2.1kg Třída ochrany 2.3.2 UWK 11-R Síťové napětí 120/230/240V, 50/60Hz Příkon 230/240V 1700W Výkon 230/240V...
  • Pagina 118: Otočení Krytu P�Evodů

    3.1.3 Prachový ochranný filtr páku do pozice ke straně a páku (s plechovou částí) K dispozici jako příslušenství. Hustý filtr zabraňuje pro- znovu nasaďte pomocí připevňovacích šroubů a pevně niknutí hrubých částic do motorové nádoby. Pravidelně zašroubujte. Točivý moment = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. odmontujte a vyčistěte.
  • Pagina 119: Upevnění/Uvolnění Upínací Matice

    3.4 Upevnění/uvolnění upínací matice 3.4.1 Upevnit upínací matici U silných brusných kotoučů: Vinutí matice směřuje dolů, proto může být umístěn na vřeteno. Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 3.3.1). Upínací matici 3.5.2 Uvolnění matice nasaďte na vřeteno tak, aby její dva výstupky zapadly do drážek na vřetenu.
  • Pagina 120: Odstranění Poruchy

    Stroj nevyhazujte do odpadu. Servis / Údržba Podle národních předpisů se tento stroj musí ode- vzdat k ekologické recyklaci. 4.1 Odstranění poruchy Elektronický signálový displej svítí a snižují se zátěžové otáčky. Přetížení stroje je příliš vysoké! Nechte nářadí běžet na volnoběh, dokud elektronická indikace nezhas- Stroj se nerozběhne.
  • Pagina 122: Informacja Dotyczą Ca Bezpieczeństwa

    Na zasilaniu elektrycznym należy zainstalować wyłącznik bezpieczeństwa technicznego różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia 30mA. UWG 11-R / UWK 11-R. Urządzenie mogą obsługiwać 2.2 Uruchominie wyłącznie wykwalifikowane osoby. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń...
  • Pagina 123: Dane Techniczne

    Zakres temperatury podczas pracy: 0 do +50°C suwakowego i zwolnić przełącznik. Względna wilgotność powietrza: 95% przy +10°C, brak skraplania 2.3 Dane techniczne Obsługa / Eksploatacja 2.3.1 UWG 11-R 3.1 Urządzenia ochronne Napięcie sieciowe 230/240V, 50/60Hz Pobór mocy 1100W Ze względów bezpieczeństwa należy Moc użyteczna...
  • Pagina 124: Obracanie Obudowy Przekładni

    3.1.2 Mocowanie uchwytu dodatkowego Wykręcić cztery śruby obudowy przekładni. Nie ściągać obudowy przekładni! Pracę należy wykonywać wyłącznie z zamocowanym uchwytem dodatkowym ! Uchwyt dodatkowy przykręcić mocno z lewej lub z prawej strony maszyny. Obrócić obudowę przekładni do wymaganego położenia, bez jej ściągania. Wkręcić cztery śruby obudowy 3.1.3 Filtr przeciwpyłowy przekładni w istniejące otwory gwintowe! Moment Dostępne jako wyposażenie dodatkowe.
  • Pagina 125: Mocowanie/Odkręcanie Nakrętki Szybkomocującej

    3.3.2 Zakładanie tarczy szlifierskiej 3.4.2 Odkręcanie nakrętki Tylko przy zamocowanej nakrętce szybkomocującej można zatrzymać wrzeciono przyciskiem blokady wrze- ciona! Po wyłączeniu urządzenie zatrzymuje się z opóźnieniem. Na krótko przed zatrzymaniem tarczy szlifierskiej nacisnąć przycisk blokady wrzeciona. Nakrętka szybkomocująca odkręca się samoczynnie o ok. pół obrotu i można ją łatwo odkręcić...
  • Pagina 126: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    4. Utrzymanie / 3.5.2 Odkręcanie nakrętki z dwoma otworami Konserwacja 4.1 Usuwanie usterek Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 3.3.1). Odkręcić nakrętkę z dwoma otworami a pomocą klucza dwutrzpi- eniowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Świeci się elektroniczny wskaźnik sygnałowy i zmniejs- za się...
  • Pagina 127: Przechowywanie

    4.4 Przechowywanie Zakres temperatury: -15°C do +50°C Maks. wilgotność względna powietrza: 90% przy +30°C, 65% przy +50°C 4.5 Utylizacja / Wpływnaśrodowisko Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Przed utylizacją maszynę należy zniszczyć zdemontować w sposób uniemożliwiający jej dalsze użytkowanie.
  • Pagina 128: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 UWG 11-R / UWK 11-R 型机。 仅允许有 资质人员操作机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 在调节轮上设置推荐的转速 (小数字 = 低转速; 大数字 配备原装配件的角磨机适用于在无需用水的情况下, 对 = 高转速) 。 金属、 混凝 土、 石料和类 似材料进行砂轮打磨、 砂纸打 切割打磨砂轮、 粗磨砂轮、 杯形砂轮、 金刚石切割轮: 高...
  • Pagina 129: 运行条件

    2�3�2 UWK 11-R 电网电压 120/230/240V, 50/60Hz 功耗 230/240V 1700W 功率输出 230/240V 1040W 功耗 120V 1550W 功率输出 120V 900W 空转转速 1000min 最大工具直径 Ø 5 “/ 125mm 磨轴螺纹 230/240V 磨轴螺纹 120V 5/8“ 声压级 EN 60745 93dB(A), K=3dB 声能级 104dB(A), K=3dB 按下拨杆并转动护罩, 使封闭区域朝向使用者。 检查是否 振动...
  • Pagina 130: 3�2 旋转齿轮箱壳体

    3�2 旋转齿轮箱壳体 3.3 安装砂轮 3.3.1 锁定主轴 拧下拨杆的固定螺栓。 拆下螺栓、 拨杆 (连同其钣金件) 并将其放置在一旁。 按下主轴锁定按钮, 手动旋转主轴直至主轴锁定按钮明 显卡入到位。 3�3�2 放入砂轮 拧下四个齿轮箱壳体的螺栓。 切勿拔下齿轮箱! 将支承法兰放在主轴上。 若法兰无法在主轴上旋转, 则 表示安装正确。 将齿轮箱旋转到所需位置, 但请勿拔下。 将四个齿轮箱 壳体螺栓拧入现有的螺纹孔中。 拧紧力矩 = 3.0Nm +/- 0.3Nm。 将用于压紧拨杆入位的弹簧推到一旁, 重新装入 拨杆 (连同其钣金件) , 用固定螺栓将其拧紧。 拧紧力矩 将砂轮放在支承法兰上。 砂轮必须均匀平放在支承法兰 = 5.0Nm +/- 0.5Nm。...
  • Pagina 131: 紧固/松开夹紧螺母

    3.4 紧固/松开夹紧螺母 3�4�1 紧固夹紧螺母 当砂轮较厚时: 二孔螺母凸缘朝下, 使二孔螺母能够牢固 安装在主轴上。 3�5�2 松开二孔螺母 锁定主轴 (见 3.3.1) 。 将夹紧螺母放到主轴上, 使两个凸 耳啮合在主轴的两个槽口中。 手动顺时针拧紧夹紧螺母。 以顺时针方向用力旋转砂轮, 将夹紧螺母拧紧。 3�4�2 松开夹紧螺母 仅当已安装夹紧螺母时, 才允许使用主轴锁定按钮停止 主轴! 关断后, 机器仍然运转。 在砂轮即将静止之前, 按 下主轴锁定按钮。 夹紧螺母自动松开约半圈, 此时无需 额外用力或工具即可将其拧下。 如果夹紧区域内的刀头厚度大于 7.1mm, 则禁止使用夹 紧螺母! 然后, 使用二孔扳手操作二孔螺母。 3�5 紧固/松开二孔螺母 锁定主轴...
  • Pagina 132: 故障排除

    4. 维护 / 维修 4.1 故障排除 电子信号指示灯亮起, 负载转速下降: 机器负载过高! 使机 器空转运行, 直至电子信号指示灯熄灭。 机器不运转。 电子信号指示灯闪烁: 重启保护装置已响应。 如果在机器开启的情况下插入电源插头或在中断后恢复供 电, 则机器不会起动。 关机并重新开启机器。 4.2 清洁 加工过程中, 颗粒物可能沉积在电 动工具内部。 这将影响电动工具的 冷却功能。 导电沉积物则可能损害 电动工具的防护绝缘性并导致电气危险。 经常性地定期彻底清洁电动工具, 对前后所有散热孔进行 吸尘或使用干燥空气吹扫。 4.3 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行维修。 如 需更换链接线缆, 应由制造商或代理商进行, 以免危及安 全。 4.4 存放...
  • Pagina 134 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! ederlaNds Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Uwk 11-r

Inhoudsopgave