Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 39
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 78
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 58
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 67
(KA) მომხმარებლის სახელმძღვანელო - 72
AD 4620
MS 4618
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 60
(BG) Инструкция за употреба - 65
(ALB) Udhëzime për përdorim - 70

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Adler europe AD 4620

  • Pagina 1 AD 4620 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Pagina 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Pagina 4: Using The Device

    device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off. 16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
  • Pagina 5: Cleaning And Maintenance

    2.Attach the motor part (1c) to the assembled whisk. 3.Press desired speed button (1a) or (1b). During processing, hold the blender with one hand and the beaker (4) with the other hand. To avoid spreading always mix more liquid contents in the beaker (4). 4.
  • Pagina 6 Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9.
  • Pagina 7: Technische Daten

    26. Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich und trocknen Sie es ab (siehe: Reinigung und Wartung). PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Mischer a) EIN / AUS-Schalter, I-Geschwindigkeit b) EIN / AUS-Schalter, II-Geschwindigkeit c) Motorteil d) Mischwelle (abnehmbar) 2. CHOPPER a) Deckel b) Schneidmesser c) Zerhackerschale d) rutschfester Gummiring 3.
  • Pagina 8 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Pagina 9: Utilisation De L'appareil

    d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation.
  • Pagina 10: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION DU CHOPPER ET DU FOUET Hachoir: Le hachoir est parfaitement adapté pour les aliments, tels que la viande, le fromage, l'oignon, les herbes, etc. 1.Placez toujours le bol hachoir (2c) sur une surface plane et sèche. Placez la lame hacheuse (2b) sur la broche centrale du bol hachoir (2c).
  • Pagina 11 personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
  • Pagina 12: Limpieza Y Mantenimiento

    24. Respete el tiempo máximo de funcionamiento ininterrumpido de la unidad de 15 segundos. Después del tiempo de funcionamiento continuo de 15 segundos, espere 3 minutos antes de volver a encender la unidad. Superar el tiempo de funcionamiento del aparato y la ausencia de suficientes descansos pueden provocar daños irreversibles en el motor.
  • Pagina 13 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O fabricante não é...
  • Pagina 14 desconecte-o da tomada. 14.Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto. 15.A troca de acessórios só...
  • Pagina 15 6. Após o uso, desconecte o dispositivo da tomada. Retire a peça do motor (1c) da tampa (2a). Abra a tampa (2a) e retire cuidadosamente a lâmina de corte (2b). Batedor: Use o batedor apenas para bater natas, bater claras em neve e misturar esponjas e sobremesas prontas. 1.Fixe o batedor (3b) na caixa de velocidades (3a).
  • Pagina 16 7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį reikia nukreipti į...
  • Pagina 17: Techniniai Duomenys

    3. ŠVIETIMAS a) pavarų dėžė b) šluotelė 4. KEPĖ ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Rankinis maišytuvas puikiai tinka ruošti gurkšnius, padažus, sriubas, majonezą ir kūdikių maistą, taip pat maišyti ir pieno kokteilius. 1. Pritvirtinkite maišymo veleną (1d) prie variklio dalies (1c). Pasukite, kol ji užsiblokuos. 2.
  • Pagina 18 savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā...
  • Pagina 19 24. Ievērojiet vienības maksimālo nepārtraukto darbības laiku 15 sekundes. Pēc nepārtrauktā 15 sekunžu darba laika pagaidiet 3 minūtes, pirms ierīci atkal ieslēdzat. Ierīces darbības laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt neatgriezeniskus motora bojājumus. 25. Kad ierīce ir netīra, pirms tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. 26.
  • Pagina 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE TURVALISUSE OLULISED JUHISED PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke end edaspidiseks Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2.
  • Pagina 21: Puhastus Ja Hooldus

    eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 17. Kasutage ainult tarnete hulka kuuluvaid originaaltarvikuid. 18. Ärge katke töötamise ajal korpuse ventilatsiooniavasid. 19. Korpuse pesemiseks ärge kasutage raskeid puhastusvahendeid, sest neid saab kasutada graafiliste infosümbolite, nt. Märgid, hoiatavad fotogrammid jne. 20. Ärge kunagi kasutage seadet kuuma õli või rasva (kuumade toodete) jaoks. 21.
  • Pagina 22 Ärge kasutage plastmaterjalide jaoks küürimispadju. Loputage neid puhta veega ja kuivatage. 3. Ärge puhastage abrasiivse küürimispadja ega terasvillaga, kuna see kahjustab seadme viimistlust. TEHNILISED ANDMED Nominaalne võimsus: 500W Pinge: 220-240V, 50 / 60Hz Maksimaalne tööaeg: 15s, kõva toit - mitte kauem kui 10s Ajavahe enne seadme taaskasutamist: 3min Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Pagina 23: Chopper És Sütés Használata

    végezhet. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos sütő vagy gázégő, vagy azok közelébe. 11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 12.
  • Pagina 24: Műszaki Adatok

    Chopper: A chopper tökéletesen alkalmas ételekhez, például húshoz, sajthoz, hagymához, gyógynövényekhez stb. 1. Mindig tegye a aprítótálat (2c) a sima, száraz felületre. Helyezze a vágópenge (2b) a aprítótál (2c) középső csapjára. 2. Helyezze az ételt a szaggatótálba (2c). 3. Fedje le az aprítótálat (2c) a fedéllel (2a). Addig nyomja és forgassa, amíg meg nem kattan. 4.
  • Pagina 25 starija od 8 godina i ako se ove aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd.
  • Pagina 26 d) osovina za miješanje (uklonjiva) 2. BRODAR a) poklopac b) oštrica za usitnjavanje c) posuda sjeckalice d) gumeni prsten protiv klizanja 3. WHISK a) mjenjač b) pjenjača 4. KLIP KORIŠĆENJE UREĐAJA Ručni blender je savršeno pogodan za pripremu umaka, umaka, juha, majoneze i dječje hrane, kao i za miješanje i mliječne napitke. 1.
  • Pagina 27 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent. 4.
  • Pagina 28 20. Nu folosiți niciodată aparatul pentru ulei sau grăsime fierbinte (produse fierbinți). 21. Nu atingeți niciodată cu mâinile umede. 22. Aparatul nu este destinat zdrobirii gheții, oaselor și a altor produse dure sau pentru măcinarea nucilor și a cafelei. 23. În timpul procesului de amestecare, nu puneți niciodată mâinile sau tacâmurile în recipient.
  • Pagina 29: Date Tehnice

    2. Spălați accesoriile detașabile în apă de săpun, cum ar fi arborele blenderului, telul, lama tocatorului. Nu folosiți tampoane de curățat pentru materialele din plastic. Clătiți-le cu apă limpede și uscați-le. 3. Nu curățați cu niciun tampon abraziv sau vată de oțel, deoarece acest lucru va deteriora finisajul aparatului. DATE TEHNICE Putere nominală: 500W Tensiune: 220-240V, 50 / 60Hz Timp maxim de funcționare: 15s, mâncare tare - nu mai mult de 10s...
  • Pagina 30 10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 12. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Pagina 31: Čištění A Údržba

    3. Zakryjte misku sekačky (2c) víkem (2a). Stiskněte a otáčejte jím, dokud se nezajistí. 4. Připojte motorovou část (1c) k víku sekačky (2a). Otáčejte jím, dokud se nezajistí. 5. Stiskněte tlačítko požadované rychlosti (1a) nebo (1b). Během zpracování držte mixér jednou rukou a sekačku druhou rukou. 6.
  • Pagina 32 выполняются под присмотром взрослых. 6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать вилку из розетки, удерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!! 7. Никогда не опускайте сетевой шнур, вилку или все устройство в воду. Никогда не...
  • Pagina 33: Технические Данные

    емкость. 24. Соблюдайте максимальное время непрерывной работы агрегата 15 секунд. По истечении 15 секунд непрерывной работы подождите 3 минуты, прежде чем снова включить устройство. Превышение времени работы прибора и отсутствие достаточных перерывов может привести к необратимым повреждениям двигателя. 25. Если прибор загрязнен, отключите его от сети перед чисткой. 26.
  • Pagina 34 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Pagina 35 μόνο από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 11.
  • Pagina 36 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Το μπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την προετοιμασία ντιπ, σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα και παιδικές τροφές, καθώς και για ανάμιξη και μιλκσέικ. 1. Συνδέστε τον άξονα ανάμειξης (1d) στο τμήμα του κινητήρα (1c). Γυρίστε το μέχρι να κλειδωθεί. 2.
  • Pagina 37 играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или...
  • Pagina 38 можат да се користат за отстранување на графички информативни симболи, на пр. Знаци, фотограми за предупредување итн. 20. Никогаш не користете го апаратот за врело масло или маснотии (топли производи). 21. Никогаш не допирајте со влажни раце. 22. Апаратот не е наменет за дробење мраз, коска и други тврди производи или за мелење...
  • Pagina 39 ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ Никогаш не ставајте моторен дел (1в) во вода и држете се подалеку од влажен. Пред чистење, секогаш исклучете го уредот и исклучете го од штекерот. 1. Избришете го надворешниот дел од моторниот дел (1в) само со малку навлажнета крпа и полирајте со мека сува крпа. 2.
  • Pagina 40 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt.
  • Pagina 41 PRODUCT BESCHRIJVING 1. BLENDER a) AAN / UIT-schakelaar, snelheid I b) AAN / UIT-schakelaar, snelheid II c) motorgedeelte d) mengschacht (verwijderbaar) 2. CHOPPER a) deksel b) hakmes c) hakkom d) rubberen antislipring 3. KLOP a) versnellingsbak b) garde 4. BAKKER HET APPARAAT GEBRUIKEN De staafmixer is perfect geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor mixen en milkshakes.
  • Pagina 42 Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi zlorabe. 2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Veljavna napetost je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov v eno vtičnico ni primerno priključiti več...
  • Pagina 43 odstranjevanje grafičnih informativnih simbolov, npr. Znaki, opozorilni fotogrami itd... 20. Aparata nikoli ne uporabljajte za vroče olje ali maščobe (vroči izdelki). 21. Nikoli se ne dotikajte z mokrimi rokami. 22. Naprava ni namenjena drobljenju ledu, kosti in drugih trdih izdelkov ali mletju oreščkov in kave.
  • Pagina 44: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Nazivna moč: 500W Napetost: 220-240V, 50 / 60Hz Najdaljši čas delovanja: 15 s, trda hrana - ne več kot 10 s Časovni odmor pred ponovno uporabo naprave: 3 min Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko.
  • Pagina 45: Laitteen Käyttö

    12.Älä anna johdon roikkua laskurin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, katkaise virta verkosta, irrota virta. 14. lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuojalaite (RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan. 15.
  • Pagina 46: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Vatkain: Käytä vispilää vain kermavaahtoon, munanvalkuaisen lyömiseen, sienien ja valmiiden jälkiruokien sekoittamiseen. 1.Aseta vispilä (3b) vaihdelaatikkoon (3a). Käännä sitä, kunnes se lukittuu. 2.Kiinnitä moottorin osa (1c) koottuun vispilään. 3.Paina haluttua nopeuspainiketta (1a) tai (1b). Pidä sekoitinta käsittelyn aikana yhdellä kädellä ja dekantterilasilla (4) toisella kädellä. Leviämisen välttämiseksi sekoita aina enemmän nestemäistä...
  • Pagina 47 alimentazione !!! 7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è...
  • Pagina 48: Pulizia E Manutenzione

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. BLENDER a) Interruttore ON / OFF, I velocità b) Interruttore ON / OFF, II velocità c) Parte motore d) albero di miscelazione (rimovibile) 2. CHOPPER a) coperchio b) lama per tritare c) ciotola del tritatutto d) anello in gomma antiscivolo 3.
  • Pagina 49 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu. 4.
  • Pagina 50 21. Nikada ne dodirujte mokrim rukama. 22. Uređaj nije namijenjen drobljenju leda, kostiju i drugih tvrdih proizvoda niti za mljevenje orašastih plodova i kave. 23. Tijekom postupka miješanja nikada ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu. 24. Pridržavajte se maksimalnog vremena neprekinutog rada jedinice od 15 sekundi. Nakon neprekidnog vremena rada od 15 sekundi, pričekajte 3 minute prije ponovnog uključivanja jedinice.
  • Pagina 51 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Pagina 52 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga. 15. Utbyte av tillbehör får endast utföras när enheten är avstängd. 16. Bladen är mycket vassa. Den högsta försiktigheten erbjuds. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du byter ut blandarna.
  • Pagina 53: Teknisk Data

    1.Fäst vispen (3b) till växellådan (3a). Vrid den tills den låses. 2.Fäst motordelen (1c) till den monterade vispen. 3.Tryck på önskad hastighetsknapp (1a) eller (1b). Håll blandaren med ena handen och bägaren (4) med den andra under bearbetningen. Blanda mer flytande innehåll i bägaren (4) för att undvika spridning. 4.
  • Pagina 54 8. Kontroller periodisk strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Pagina 55 BRUG AF ENHEDEN Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til blanding og milkshakes. 1. Fastgør blandeakslen (1d) til motordelen (1c). Drej den, indtil den er låst. 2.Læg blandeakslen i bægerglasset (4). Tryk derefter på knappen I hastighed (1a) eller II hastighed (1b). Hold altid blenderen med den ene hånd og bægerglasset (4) i den anden hånd under behandlingen.
  • Pagina 56 4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратись із виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, а також особи, які...
  • Pagina 57 бути використані для видалення графічних інформаційних символів, наприклад Знаки, попереджувальні фотограми тощо. 20. Ніколи не використовуйте прилад для гарячого масла або жиру (гарячих продуктів). 21. Ніколи не торкайтесь мокрими руками. 22. Прилад не призначений для подрібнення льоду, кісток та інших твердих продуктів або...
  • Pagina 58: Технічні Дані

    від'єднуйте його від розетки. 1. Протріть зовнішню частину двигуна (1c) лише трохи зволоженою тканиною та відшліфуйте м'якою сухою тканиною. 2. Помийте знімні аксесуари у мильній воді, таких як вал блендера, віночок, лезо чоппера Не використовуйте прокладки для чищення пластикових матеріалів. Промийте їх чистою водою і висушіть. 3.Не...
  • Pagina 59 или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до струјног удара. Увек окрените оштећени уређај на место професионалног сервиса како бисте га поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци. Поправак који је погрешно...
  • Pagina 60 1. Увек поставите посуду хеликоптера (2ц) на равну, суву површину. Поставите сечиво за сецкање (2б) на средишњи клин посуде хеликоптера (2ц). 2. Ставите храну у посуду хеликоптера (2ц). 3. Покријте посуду хеликоптера (2ц) поклопцем (2а). Притисните и окрените док се не закључа. 4.
  • Pagina 61 nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom. 6. Keď skončíte s používaním produktu, nezabudnite vždy opatrne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorú...
  • Pagina 62 POPIS PRODUKTU 1. Mixér a) spínač ZAP / VYP, rýchlosť I b) spínač ZAP / VYP, rýchlosť II, c) motorická časť d) miešací hriadeľ (odnímateľný) 2. CHOPPER a) veko b) sekacia čepeľ c) miska sekačky d) protišmykový gumený krúžok 3. WHISK a) prevodovka b) metla 4.
  • Pagina 63 ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ٥- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن...
  • Pagina 64 ‫.ﻓواﺻل ﻛﺎﻓﯾﺔ إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﻣﺣرك ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﻣﻛن إﺻﻼﺣﮫ‬ ً ٢٥. ‫.ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗﺳﺧﺎ ، اﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‬ ٢٦. (‫.ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ، اﻏﺳل اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ ً دا وﺟﻔﻔﮫ )اﻧظر: اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ١. ‫اﻟﺧﻼط‬ ‫...
  • Pagina 65 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Pagina 66 16. Остриетата са много остри. Моля, бъдете с повишено внимание. Преди да смените приставките, извадете захранващия кабел от контакта. 17. Използвайте само оригинални аксесоари, които са включени заедно с уреда. 18. Не покривайте вентилационните отвори на корпуса по време на работа. 19.
  • Pagina 67 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинална мощност: 500W Източник на захранване: 220-240V, 50/60Hz Максимално време на работа: 15 сек., за твърда храна - не повече от 10 сек. Пауза преди повторното използване на устройството: 3мин. За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните...
  • Pagina 68 9. Məhsulu heç vaxt zədələnmiş elektrik kabeli ilə və ya yıxılıb və ya hər hansı başqa şəkildə zədələnibsə və ya düzgün işləmirsə istifadə etməyin. Qüsurlu məhsulu özünüz təmir etməyə çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna səbəb ola bilər. Zədələnmiş cihazı təmir etmək üçün həmişə onu peşəkar xidmət yerinə...
  • Pagina 69 MƏHSULUN TƏSVİRİ 1. BLENDER a) ON/OFF açarı, I sürət b) ON/OFF açarı, II sürət c) mühərrik hissəsi d) qarışdırma mili (çıxarılan) 2. DOĞANÇI a) qapaq b) doğrama bıçağı c) doğrayıcı qab d) sürüşməyə qarşı rezin halqa 3. Çırpın a) sürət qutusu b) çırpma 4.
  • Pagina 70 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme.
  • Pagina 71: Përdorimi I Pajisjes

    13. Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një kohë të shkurtër, fikeni atë nga rrjeti, shkëputeni nga priza. 14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, rekomandohet instalimi i pajisjes së rrymës së mbetur (RCD) në...
  • Pagina 72 5. Shtypni butonin e shpejtësisë së dëshiruar (1a) ose (1b). Gjatë përpunimit, mbajeni blenderin me njërën dorë dhe tasin e grirës me dorën tjetër. 6. Pas përdorimit, shkëputeni pajisjen nga priza. Shkëputni pjesën e motorit (1c) nga kapaku (2a). Hapni kapakun (2a) dhe hiqni me kujdes tehun e prerjes (2b).
  • Pagina 73 4. ფრთხილად იყავით ბავშვების გარშემო გამოყენებისას. არ მისცეთ ბავშვებს საშუალება ითამაშონ პროდუქტით. არ მისცეთ ბავშვებს ან ადამიანებს, რომლებმაც არ იციან მოწყობილობა, გამოიყენონ იგი ზედამხედველობის გარეშე. 5. გაფრთხილება: ამ მოწყობილობის გამოყენება შეიძლება 8 წელზე უფროსი ასაკის ბავშვებმა და დაქვეითებული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებმა, ან მოწყობილობის...
  • Pagina 74 სპეციალისტების მიერ. არასწორად გაკეთებულმა შეკეთებამ შეიძლება გამოიწვიოს მომხმარებლისთვის საშიში სიტუაციები. 10. არასოდეს დადოთ პროდუქტი ცხელ ან თბილ ზედაპირებზე ან სამზარეულოს მოწყობილობებზე, როგორიცაა ელექტრო ღუმელი ან გაზის სანთურა. 11.არასოდეს გამოიყენოთ პროდუქტი წვასთან ახლოს. 12. არ დაუშვათ კაბელი ჩამოკიდებული დახლის კიდეზე და არ შეეხოთ...
  • Pagina 75 კონტეინერში. 24. დააკვირდით დანადგარის მაქსიმალური უწყვეტი მუშაობის დროს 15 წამს. 15 წამის უწყვეტი მუშაობის შემდეგ, დაელოდეთ 3 წუთს, სანამ მოწყობილობას ხელახლა ჩართავთ. მოწყობილობის მუშაობის დროის გადაჭარბებამ და საკმარისი შესვენების არარსებობამ შეიძლება გამოიწვიოს ძრავის შეუქცევადი დაზიანება. 25. როდესაც მოწყობილობა ჭუჭყიანია, გამორთეთ იგი ქსელიდან გაწმენდამდე.
  • Pagina 76 დამუშავების დროს დაიჭირეთ ერთი ხელით ბლენდერი, მეორე ხელით კი ჭიქა (4). გავრცელების თავიდან ასაცილებლად, ყოველთვის აურიეთ მეტი სითხის შემცველობა ჭიქაში (4). 4. გამოყენების შემდეგ გაათავისუფლეთ სიჩქარის ღილაკი და ამოიღეთ სათქვეფის დანამატი ძრავის ნაწილიდან (1c). გამორთეთ მოწყობილობა კვების ბლოკიდან. დასუფთავება და მოვლა არასოდეს...
  • Pagina 77: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Pagina 78 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Pagina 79 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18. Podczas pracy urządzenia nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie. 19.
  • Pagina 80: Czyszczenie I Konserwacja

    1. Zamocuj trzepaczkę (3b) na przekładni (3a). Przekręć, aż się zablokuje. 2. Przymocuj część silnikową (1c) do zmontowanej trzepaczki. 3. Naciśnij żądany przycisk prędkości (1a) lub (1b). Podczas przetwarzania jedną ręką trzymaj blender, a drugą pojemnik (4).. 4. Po użyciu zwolnij przycisk prędkości i zdejmij końcówkę trzepaczki z części silnikowej (1c). Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego.
  • Pagina 81 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Pagina 82 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Pagina 83 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Pagina 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhoudsopgave