Pagina 1
Water heater Varmvattenberedare Installation and Operating Manual ... . . 10 Monterings- och bruksanvisning....77 Warmwasserbereiter Varmtvannsbereder Montage- und Bedienungsanleitung .
Pagina 4
M IN M IN T IO T IO I N P T I O IN P T IO 4445103340...
Pagina 5
DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
Pagina 6
M IN IN P T IO I N P T I O 12 V 4445103340...
Pagina 7
M IN ~ 1 m T IO I N P T I O M IN ~ 1 m T IO 4445103340...
Pagina 8
M IN T IO I N P T I O 12 V IN P T IO 4445103340...
Pagina 9
DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
Pagina 10
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- ous situation that, if not avoided, could lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that result in minor or moderate injury. you install, use, and maintain the product properly at all times.
Pagina 11
• Cleaning shall not be conducted by children • Leave the appliance to cool down properly without supervision. before you touch it with bare hands. • Always use the handle for picking the appliance Operating the appliance safely DANGER! Failure to obey this instruc- •...
Pagina 12
Intended use Safety features Over-temperature sensor The water heater is suitable for: The appliance will not allow the burner to remain in • supply of heated water for washing up, cleaning operation once the outlet water temperature and showering outdoors reaches 50 °C.
Pagina 13
Setting up the water heater 11. Swing the water outlet tap away from its stor- age position to the side of the appliance (see fig. 4 1., page 4). WARNING! Fire hazard The location for setting up the water For use of the shower head: heater has to meet the following require- Attach the shower head and hose assembly to ments:...
Pagina 14
1. Submerge the pump in a suitable reservoir of Stopping the water flow clean water (see fig. 8, page 6). ➤Close the water flow regulation switch 2. Move the water outlet tap (fig. 2 6, page 3) (fig. 2 11page 3). in the desired position.
Pagina 15
Cleaning and maintenance 3. Disconnect the water pump from the appli- ance (see fig. a, page 7 and fig. b, page 7). NOTICE! 4. Disconnect the shower head and water hose • Never clean the appliance under run- from the water outlet (see fig. c, page 7 and ning water or in dish water.
Pagina 16
Fault Possible cause Solution Water is not hot enough. The inlet water is too cold. The appliance Recirculate the water until desired can raise the water temperature by approx. temperature is reached. 25 °C. The over-temperature safety appliance has Let the system cool down until the over been triggered.
Pagina 17
Technical data General data Geyser Rated heat input: 5 kW Applicable water pressure: 0.025 – 0.1 MPa Input voltage: 12 V Pump hose length: 1.5 m Shower hose length: 2.5 m 12 V cable length: Dimensions (W x H x D): 310 x 245 x 300 mm Weight: 4 kg...
Pagina 18
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- eine Gefahrensituation, die zum Tod weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie oder schwerer Verletzung führen könnte, das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- ben und warten.
Pagina 19
Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nicht mit abgenomme- nen Verkleidungen, Abdeckungen oder Schutz- • Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den vorrichtungen ohne Belüftung. nationalen Vorschriften des Landes, in dem es • Das Gerät nicht verändern! verwendet wird, installiert werden. •...
Pagina 20
• Lagern Sie Flüssiggasbehälter nicht auf der Seite Dieses Handbuch enthält Informationen, die für liegend. die ordnungsgemäße Installation und/oder den • Schützen Sie Flüssiggasbehälter vor direkter ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder- Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht 50 °C nicht überschreiten.
Pagina 21
Wasserdurchflusssensor Warmwasserbereiter Es muss Wasser durch das System fließen, damit aufstellen der Brenner zündet. Wird die Wasserzufuhr einge- schränkt oder unterbrochen, d. h. der Schalter des WARNUNG! Brandgefahr Duschkopfs befindet sich in der Stellung „OFF“, Der Aufstellungsort des Warmwasser- schaltet sich der Brenner aus und zündet erst wie- bereiters muss folgende Anforderungen erfüllen: der, wenn der Wasserdurchfluss wieder einsetzt.
Pagina 22
9. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks: Einschalten – Streichen Sie alle Anschlüsse mit Seifenwas- WARNUNG! Brandgefahr ser ein. • Achten Sie darauf, dass alle Luftein- – Wenn Blasen auftreten, drehen Sie den Gas- und -auslässe frei von Verstopfungen regler sofort zu und ziehen Sie die Verbin- und Blockierungen gehalten werden.
Pagina 23
➤Öffnen Sie den Schalter für die Wasserdurch- 8. Bringen Sie den Netzschalter (Abb. 2 10, flussregelung (Abb. 2 11, Seite 3). Seite 3) in die Stellung „ON“. ✔ Innerhalb von 20 Sekunden sollte Wasser aus ➤Zur Verwendung des Duschkopfes: dem Duschkopf oder dem Wasserauslasshahn Schieben Sie den Schalter für den Duschkopf in die Stellung „ON“...
Pagina 24
Warmwasserbereiter lagern 6. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gerät ab (siehe Abb. f, Seite 8). 1. Drehen Sie bei laufendem Gerät den Gasreg- 7. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gasregler ler zu. ab (siehe Abb. g, Seite 9). ✔ Der Brenner arbeitet weiter, bis das gesamte 8.
Pagina 25
Garantie • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe- schreibung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Entsorgung die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land ➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst (siehe kampaoutdoors.com/de/store-locator) in den entsprechenden Recycling-Müll. oder an Ihren Fachhändler.
Pagina 26
Gasanforderungen Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Bestimmungsland: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Gerätekategorie: I3B/P Gastyp: G30/G31 Versorgungsdruck (in mbar): 28 –...
Pagina 27
AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et situation dangereuse qui, si elle n’est pas avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- évitée, est susceptible d’entraîner des tenir le produit correctement à...
Pagina 28
Risque pour la santé • N’utilisez pas l’appareil sans ventilation lorsque les panneaux, les couvercles ou les protections • Cet appareil doit être installé conformément à la ont été retirés. réglementation nationale en vigueur dans le • Ne modifiez pas l’appareil. pays d’utilisation.
Pagina 29
• Protégez les bouteilles de gaz liquide des Usage conforme rayons solaires directs. La température ne doit Le chauffe-eau est conçu pour : pas dépasser 50 °C. • l’alimentation en eau chaude pour la vaisselle, le Contenu de la livraison nettoyage et les douches à...
Pagina 30
Description technique N° sur la fig. 2, Désignation Ce chauffe-eau est conçu pour augmenter la tem- page 3 pérature de l’eau en sortie de 25 °C en moyenne par rapport à la température de l’eau de la source. Entrée d’eau La température peut être réglée à...
Pagina 31
Utilisation du chauffe-eau AVERTISSEMENT ! Risque d’explo- sion Conditions de fonctionnement N’essayez pas de détecter les fuites de gaz à l’aide d’une flamme ou d’une veil- Les équipements suivants ne sont pas inclus et leuse. doivent être fournis par l’utilisateur : •...
Pagina 32
4. Assurez-vous que l’interrupteur de régulation Arrêt de l’écoulement de l’eau du débit d’eau (fig. 2 11, page 3) est en posi- ➤Fermez l’interrupteur de régulation du débit tion « Ouvert ». d’eau (fig. 2 11, page 3). Pour l’utilisation de la pomme de douche : AVIS ! ➤Arrêtez le débit d’eau en faisant glisser l’inter- Veillez à...
Pagina 33
Nettoyage et entretien 2. Tournez l’interrupteur d’alimentation (fig. 2 10, page 3) en position « Arrêt ». AVIS ! 3. Débranchez la pompe à eau de l’appareil (voir • Ne nettoyez jamais l’appareil sous fig. a, page 7 et fig. b, page 7). l’eau ou dans de l’eau de vaisselle.
Pagina 34
Panne Cause possible Solution L’eau n’est pas assez L’eau d’arrivée est trop froide. L’appareil Faites recirculer l’eau jusqu’à ce que la tem- chaude. peut augmenter la température de l’eau pérature souhaitée soit atteinte. d’environ 25 °C : Le dispositif de sécurité anti-surchauffe s’est Laissez le système refroidir jusqu’à...
Pagina 35
Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Geyser Puissance calorifique nominale : 5 kW Pression d’eau applicable : 0,025 – 0,1 MPa Tension d’entrée : 12 V Longueur du tuyau de la pompe : 1,5 m Longueur du flexible de douche : 2,5 m Longueur du câble 12 V : Dimensions (l x h x p) : 310 x 245 x 300 mm...
Pagina 36
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y situación peligrosa que, de no evitarse, advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza puede ocasionar o lesiones moderadas o y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- nes DEBEN permanecer con este producto.
Pagina 37
• Este aparato puede ser utilizado por menores a Peligro de incendio partir de 8 años y personas con capacidad física, • Este aparato debe mantenerse alejado de mate- sensorial o mental reducida, o con falta de expe- riales inflamables durante su uso. riencia y conocimientos, siempre que lo hagan •...
Pagina 38
Volumen de entrega • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en N.º en fig. 1, Cantidad Denominación las instrucciones página 3 Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto.
Pagina 39
Vista general de productos 4. Conecte la manguera de gas al aparato (véase fig. 5, página 4). N.º en 5. Conecte el otro extremo de la manguera de fig. 2, Denominación gas al regulador de gas (véase fig. 6, página 3 página 5).
Pagina 40
Uso del calentador de agua 4. Asegúrese de que el interruptor regulador del flujo de agua (fig. 2 11página 3) esté en la Requisitos para el funcionamiento posición “abierto”. El siguiente equipo no se suministra y debe ser ¡AVISO! proporcionado por el usuario: Asegúrese de alejar el cabezal de ducha •...
Pagina 41
Paro del flujo de agua Limpieza y cuidado ➤Cierre el interruptor regulador del flujo de agua ¡AVISO! (fig. 2 11, página 3). • Nunca limpie el aparato bajo un chorro Para el uso del cabezal de ducha: de agua corriente ni en agua jabonosa. ➤Detenga el flujo de agua deslizando el interrup- •...
Pagina 42
11. Coloque la bolsa de transporte en un lugar seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa, el calor y cualquier fuente de ignición. Solución de problemas Fallo Posible causa Solución No sale agua del cabe- El aparato está apagado. Encienda el aparato.
Pagina 43
Datos técnicos Datos generales Geyser Aporte térmico nominal: 5 kW Presión de agua aplicable: 0,025 – 0,1 MPa Tensión de entrada: 12 V Longitud de la manguera de la 1,5 m bomba: Longitud de la manguera de la 2,5 m ducha: Longitud del cable de 12 V: Dimensiones (A x H x P):...
Pagina 44
AVISO! Indicação de segurança: Indica uma Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- situação perigosa que, se não for evi- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- tada, pode causar a morte ou ferimentos ção, utilização e manutenção do produto.
Pagina 45
Risco para a saúde • Não opere o aparelho com painéis, coberturas ou proteções retiradas do aparelho sem ventila- • Este aparelho deve ser instalado de acordo com ção. os regulamentos aplicáveis em vigor no país de • Não modifique o aparelho. utilização.
Pagina 46
• Proteja os contentores de gás liquefeito da luz O fabricante não aceita qualquer responsabilidade solar direta. A temperatura não deve exceder os por danos ou prejuízos no produto resultantes de: 50 °C. • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões Material fornecido •...
Pagina 47
4. Ligue o tubo do gás ao aparelho (ver fig. 5, Visão geral do produto página 4). N.º na 5. Ligue a outra extremidade do tubo de gás ao fig. 2, Designação regulador de gás (ver fig. 6, página 5). página 3 6.
Pagina 48
Utilizar o aquecedor de 4. Certifique-se de que o botão de regulação do caudal de água (fig. 2 11, página 3) está na água posição “aberto”. Requisitos de operação NOTA! Preste atenção para manter o chuveiro Os equipamentos seguintes não são fornecidos e afastado do aquecedor de água para devem ser disponibilizados pelo utilizador: que o aparelho não seja salpicado com...
Pagina 49
11. Se o aumento de temperatura for insuficiente, Desligar o aquecedor de água da botija simplesmente deixe a água circular uma vez de gás através do aparelho, coloque a água aquecida 1. Assegure-se de que o aparelho está completa- novamente no reservatório da água de abaste- mente apagado, que o regulador de gás está...
Pagina 50
5. Desligue o cabo de 12 V CC (ver fig. e, Armazenar o aquecedor de página 8). água 6. Desligue o tubo do gás do aparelho (ver fig. f, página 8). 1. Com o aparelho em funcionamento, desligue o regulador de gás. 7.
Pagina 51
Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-loca- tor) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
Pagina 52
Dados técnicos Dados gerais Geyser Potência térmica nominal: 5 kW Pressão da água aplicável: 0,025 – 0,1 MPa Tensão de alimentação: 12 V Comprimento da mangueira da 1,5 m bomba: Comprimento da mangueira do 2,5 m chuveiro: Comprimento do cabo de 12 V: Dimensões (L x A x P): 310 x 245 x 300 mm Peso:...
Pagina 53
ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida situazione di pericolo che, se non evitata, e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire potrebbe provocare lesioni di entità...
Pagina 54
• Questo apparecchio può essere utilizzato da • Non modificare l’apparecchio. bambini di età superiore a 8 anni, da persone Pericolo di incendio con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte • Questo apparecchio deve essere tenuto lon- o da persone inesperte solo se preventivamente tano dai materiali infiammabili durante l’uso.
Pagina 55
• Tenere le bombole di gas liquido lontano dalla Il produttore non si assume alcuna responsabilità luce diretta del sole. La temperatura non deve per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri- superare i 50 °C. vino da: • montaggio o collegamento non corretti, com- Dotazione presa la sovratensione •...
Pagina 56
Nel caso in cui l’apparecchio venga spostato 3. Collegare il cavo 12 V CC della pompa durante il funzionamento, l’apparecchio si arresta dell’acqua e il tubo flessibile dell’acqua all’apparecchio (vedi fig. 3, pagina 4). e deve restare spento fino a quando non si trova una superficie adatta.
Pagina 57
Uso dello scaldabagno 4. Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del flusso dell’acqua (fig. 2 11, pagina 3) sia in Requisiti per il funzionamento posizione “aperto”. Il seguente equipaggiamento non viene fornito e AVVISO! deve essere predisposto dall’utente: Assicurarsi di allontanare il soffione della doccia dallo scaldabagno in modo che •...
Pagina 58
Arresto del flusso d’acqua Pulizia e cura ➤Chiudere l’interruttore di regolazione del flusso AVVISO! d’acqua (fig. 2 11, pagina 3). • Non lavare mai l’apparecchio sotto Per l’uso del soffione doccia: acqua corrente e non immergerlo in ➤Arrestare il flusso d’acqua portando l’interrut- acqua.
Pagina 59
10. Conservare l’apparecchio e le sue parti nella 11. Posizionare la borsa di trasporto in un luogo borsa di trasporto. asciutto e ben ventilato, lontano dalla luce solare diretta, dal calore e da fonti di accen- sione. Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione...
Pagina 60
Specifiche tecniche Dati generali Geyser Portata termica nominale: 5 kW Pressione dell’acqua applicabile: 0,025 – 0,1 MPa Tensione di ingresso: 12 V Lunghezza del tubo flessibile 1,5 m della pompa: Lunghezza del tubo flessibile 2,5 m della doccia: Lunghezza del cavo 12 V: Dimensioni (L x A x P): 310 x 245 x 300 mm Peso:...
Pagina 61
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- gevaarlijke situatie die, indien deze niet lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
Pagina 62
Gevaar voor de gezondheid Brandgevaar • Dit toestel moet worden gemonteerd in over- • Dit toestel moet tijdens het gebruik uit de buurt eenstemming met de van toepassing zijnde nati- van ontvlambare materialen worden gehouden. onale regelgeving in het land van gebruik. •...
Pagina 63
Omvang van de levering • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserve- onderdelen Nr. in afb. 1, Aantal Aanduiding • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke- pagina 3 lijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- Boiler ven in deze handleiding Douchekop...
Pagina 64
Productoverzicht 5. Sluit het andere uiteinde van de gasslang aan op de gasregelaar (zie afb. 6, pagina 5). Nr. in 6. Verbind de gasregelaar met de gasfles con- afb. 2, Aanduiding form de instructies van de fabrikant. pagina 3 7. Zorg ervoor dat alle verbindingen vastzitten. Branderuitlaat 8.
Pagina 65
• 12 V-gelijkstroomvoorziening (bijvoorbeeld 5. Voor het gebruik van de douchekop: door een voertuig, netadapter of accupack) Houd de douchekop in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de waterdebietregelaar • Schoon-watervoorziening (afb. 2 11, pagina 3) in de „open”-stand De gasregelaar en gasslang moeten de CE-marke- staat.
Pagina 66
➤Reinig de buitenzijde van het toestel af en toe De waterstroom hervatten met een mild reinigingsmiddel en een vochtige VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- doek. branding Het water dat in de warmtewisselaar blijft Boiler opbergen terwijl de stroom gestopt is, kan heet worden.
Pagina 67
Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt geen water Het toestel is uitgeschakeld. Schakel het toestel in. uit de douchekop. De watertoevoer is ontoereikend. Zorg voor voldoende watertoevoer. De waterpomp is niet aangesloten op het Sluit de waterpomp aan op het toestel. toestel.
Pagina 68
Technische gegevens Algemene gegevens Geyser Nominaal 5 kW verwarmingsvermogen: Toepasbare waterdruk: 0,025 – 0.1 MPa Voedingsspanning: 12 V Lengte pompslang: 1,5 m Lengte doucheslang: 2,5 m Lengte 12V-kabel: Afmetingen (b x h x d): 310 x 245 x 300 mm Gewicht: 4 kg Conformiteit:...
Pagina 69
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- farlig situation, som kan medføre døds- duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den holder produktet korrekt.
Pagina 70
• Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og Forbrændingsfare personer med reducerede fysiske, sanse- eller • Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold mentale evner eller uden erfaring eller viden, unge børn væk. hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik- Sundhedsfare ker brug af apparatet og forstår de involverede •...
Pagina 71
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet Nr. på i vejledningen. fig. 1, Antal Betegnelse Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets side 3 udseende og produktspecifikationer. 12 V DC-vandpumpe med vandslange Teknisk beskrivelse 12 V DC-kabel Denne vandvarmer er beregne til at øge udløbs- vandtemperaturen med en et gennemsnit på...
Pagina 72
ADVARSEL! Eksplosionsfare Nr. på fig. 2, Forsøg ikke at finde gaslækager med en Betegnelse flamme eller en tændflamme. side 3 9. Kontrollér alle forbindelser for gaslækager: Vandudløbshane – Dæk alle forbindelser med sæbevand. Vandindløb – Hvis der forekommer bobler, skal gasregula- toren slukkes med det samme og forbindel- 12 V-stik sen efterspændes, før den testes igen.
Pagina 73
Tænding 9. Sørg for, at brænderflammen er tændt ved at se gennem brænderens skueglas (fig. 2 4, ADVARSEL! Brandfare side 3) på apparatet. • Sørg for, at alle luftindgange og - udgange holdes fri for forhindringer FORSIGTIG! Forbrændingsfare og blokeringer. Kontrollér vandtemperaturen, før du bru- •...
Pagina 74
Fortsættelse af vandgennem- Rengøring og strømningen vedligeholdelse FORSIGTIG! Forbrændingsfare VIGTIGT! Vandet, der bliver tilbage i varmeveksle- • Rengør aldrig apparatet under rin- ren, mens gennemstrømningen er stop- dende vand eller i opvaskevand. pet, kan blive varmt. Kontrollér • Lad der ikke løbe vand ind i brænder- vandtemperaturen, før du bruger van- udgangene, kappen eller ventilations- det.
Pagina 75
Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Der løber ikke vand fra Apparatet slukkes. Tænd apparatet. brusehovedet. Vandforsyningen er utilstrækkelig. Sørg for tilstrækkelig vandforsyning. Vandpumpen er ikke forbundet med appa- Forbind vandpumpen med apparatet. ratet. DC-strømforsyningen passer ikke. Sørg for passende DC-strømforsyning. Brusehovedkontakten er på...
Pagina 76
Tekniske data Generelle data Geyser Nominel varmeindgang: 5 kW Relevant vandtryk: 0,025 – 0,1 MPa Indgangsspænding: 12 V Pumpeslangelængde: 1,5 m Brugserslangelængde: 2,5 m 12 V-kabellængde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm Vægt: 4 kg Overensstemmelse: Gaskrav Geyser...
Pagina 77
AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- situation som, om den inte kan undvikas, dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och leder lindrig eller måttlig personskada. underhåller produkten på...
Pagina 78
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt Risk för brännskada fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små soner med bristande erfarenhet och kunskaper barn på avstånd. får använda den här apparaten förutsatt att de Hälsorisk hålls under uppsikt eller har fått anvisningar om •...
Pagina 79
Leveransomfattning • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens Nr på bild 1, utseende och specifikationer. Mängd Beteckning sida 3 Teknisk beskrivning Varmvattenberedare Varmvattenberedaren är konstruerad för att höja Duschhuvud utloppsvattentemperaturen med i genomsnitt 12 V likströmsvattenpump...
Pagina 80
Produktöversikt 5. Sätt fast den andra änden av gasslangen i gas- regulatorn (se bild 6, sida 5). Nr på 6. Anslut gasregulatorn till gasflaskan enligt till- bild 2, Beteckning verkarens anvisning. sida 3 7. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna. Brännarutsläpp 8.
Pagina 81
Använda varmvatten- OBSERVERA! Se till att flytta bort duschhuvudet från beredaren varmvattenberedaren så att inget vatten stänker på apparaten. Krav för användning 5. För att använda duschhuvudet: Följande utrustning ingår inte och måste ordnas av Flytta duschhuvudet till önskat läge. användaren: Se till att vattenflödesreglaget (bild 2 11, •...
Pagina 82
Fortsätta vattenflödet Förvara varmvatten- beredaren AKTA! Risk för brännskada Vatten som finns kvar i värmeväxlaren när 1. Stäng av gasregulatorn medan apparaten går. flödet stoppas kan bli mycket varmt. ✔ Brännaren kommer fortsätta gå tills all gas har för- Kontrollera vattentemperaturen innan du svunnit från gasslangen och gasregulatorn.
Pagina 83
Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Det rinner inget vatten Apparaten slås av. Slå på apparaten. från duschhuvudet. Otillräcklig vattenförsörjning. Ordna tillräcklig vattenförsörjning. Vattenpumpen är inte ansluten till appara- Anslut vattenpumpen till apparaten. ten. Likströmsförsörjningen är otillräcklig. Ordna tillräcklig likströmsförsörjning. Duschhuvudets brytare står i läge ”OFF”. Ställ duschhuvudets brytare i läge ”ON”.
Pagina 84
Tekniska data Allmänna data Geyser Nominell ineffekt värme: 5 kW Tillämpligt vattentryck: 0,025 – 0,1 MPa Ingångsspänning: 12 V Pumpslangens längd: 1,5 m Duschslangens längd: 2,5 m 12 V-kabellängd: Mått (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm Vikt: 4 kg Överensstämmelse:...
Pagina 85
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- gås - kan resultere i alvorlige ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
Pagina 86
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og Fare for forbrenning oppover og personer med reduserte fysiske, • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold sensoriske eller mentale evner eller som mangler små barn unna. erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn Helsefare eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru- •...
Pagina 87
Leveringsomfang • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei- Nr. i fig. 1, Antall Betegnelse ledningen side 3 Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- duktets produktspesifikasjoner og utseende.
Pagina 88
Produktoversikt 5. Fest den andre enden av gasslangen til gassre- Nr. i gulatoren (se fig. 6, side 5). fig. 2, Betegnelse 6. Koble gassregulatoren til gassflasken i samsvar side 3 med produsentens instruksjoner. Brennereksos 7. Sjekk at alle forbindelser er stramme. Temperaturreguleringsknapp 8.
Pagina 89
Bruke varmtvanns- PASS PÅ! Sørg for å flytte dusjhodet bort fra varmt- berederen vannsberederen, slik at det ikke havner vann på apparatet. Forutsetninger for bruk 5. For bruk av dusjhodet: Følgende utstyr er ikke medlevert og må skaffes til Flytt dusjhodet til ønsket posisjon. veie av brukeren: Forsikre deg om at vannstrømningens regule- •...
Pagina 90
Fortsette vannstrømmen Oppbevare varmtvanns- berederen FORSIKTIG! Fare for forbrenning Vann som er igjen i varmeveksleren mens 1. Mens apparatet går skrur du av gass- strømmen er stanset, kan bli varmt. Sjekk regulatoren. vanntemperaturen før du bruker vannet. ✔ Brenneren fortsetter å gå helt til all gass har slup- ➤Åpne vannstrømningens reguleringsbryter pet ut av gasslangen og gassregulatoren.
Pagina 91
Feilretting Problem Mulig årsak Løsning Vannet vil ikke strømme Apparatet slås av. Slå på apparatet. ut av dusjhodet. Vannforsyningen er utilstrekkelig. Sørg for en tilstrekkelig vannforsyning. Vannpumpen er ikke tilkoblet til apparatet. Tilkoble vannpumpen til apparatet. Likestrømforsyningen er ikke tilstrekklig. Sørg for en tilstrekkelig likestrømforsyning.
Pagina 92
Tekniske spesifikasjoner Generelle spesifikasjoner Geyser Nominell varmeeffekt: 5 kW Egnet vanntrykk: 0,025 – 0,1 MPa Inngangsspenning: 12 V Pumpeslangens lengde: 1,5 m Dusjslangens lengde: 2,5 m 12 V-kabelens lengde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm Vekt: 4 kg Komformitet:...
Pagina 93
HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
Pagina 94
• Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät HUOMIO! Näiden varoitusten nou- he leiki laitteella. dattamatta jättäminen voi johtaa • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa lai- vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. tetta. Palovammojen vaara • Älä liikuta laitetta käytön aikana. Laitteen turvallinen käyttö •...
Pagina 95
Tekninen kuvaus Kohde kuva 1, Määrä Kuvaus Vedenlämmitin on tarkoitettu nostamaan syötettä- sivulla 3 vän veden lämpötilaa niin, että saatava vesi on kes- kimäärin 25 °C alkuperäistä korkeampi. Lämpötilaa Suutin voidaan säätää lämpötilan säätönupilla. Veden vir- – Asennus- ja käyttöohje tausta voidaan säätää...
Pagina 96
9. Tarkista, ettei mistään liitännästä vuoda kaasua: Kohde – sivele kaikki liitännät saippuavedellä. kuva 2, Kuvaus – Jos syntyy kuplia, sulje paineensäädin välittö- sivulla 3 mästi ja kiristä liitäntä uudelleen ennen uutta Virtakytkin tarkistusta. – Jos kuplia syntyy yhä, älä jatka laitteen käyttöä. Veden virtaussäädin Ota yhteyttä...
Pagina 97
Vedenlämmittimen käyttö 5. Käytettäessä suihkupäätä: Aseta suihkupää haluamaasi asentoon. Varmista, että veden virtaussäädin (kuva 2 11, Käytön edellytykset sivulla 3) on ”auki”-asennossa. Seuraavat tarvikkeet eivät sisälly toimituskokonai- Siirrä suihkupään kytkin ”ON”-asentoon suuteen, vaan käyttäjällä täytyy olla ne itsellään: (kuva 9, sivulla 6). •...
Pagina 98
➤Avaa veden virtaussäädin (kuva 2 11, sivulla 3). Puhdistus ja hoito ➤Käytettäessä suihkupäätä: HUOMAUTUS! Siirrä suihkupään kytkin ”ON”-asentoon • Älä missään tapauksessa puhdista lai- (kuva 0, sivulla 6) tetta juoksevan veden alla tai tiskive- ✔ Vesi alkaa virrata, ja poltin syttyy uudelleen dessä.
Pagina 99
Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipis- teeseen omassa maassasi (ks. kampaout- doors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Hävittäminen ➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Pagina 100
Tekniset tiedot Yleiset tiedot Geyser Nimellislämpöteho: 5 kW Sallittu veden paine: 0,025 – 0,1 MPa Tulojännite: 12 V Pumpun letkun pituus: 1,5 m Suihkun letkun pituus: 2,5 m 12 V:n johdon pituus: Mitat (L x K x S): 310 x 245 x 300 mm Paino: 4 kg Vaatimustenmukaisuus:...
Pagina 101
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасно- Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- сти: Указывает на опасную ситуацию, дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве которая, если ее не избежать, может по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- привести...
Pagina 102
• Это устройство разрешается использовать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение только с имеющими европейский сертификат этих предупреждений может соответствия (СЕ) газовым шлангом привести к смерти или серьезной и регулятором (рекомендуется вашим продав- травме. цом). Оно должно быть подключено только Опасность взрыва к баллону с бутаном или пропаном (рекомен- •...
Pagina 103
• Всегда беритесь за ручку для подъема устрой- Комплект поставки ства. • По соображениям безопасности Поз. не перекрывайте выпусные патрубки горелки. Количе- на рис. 1, Название ство УКАЗАНИЕ стр. 3 Водонагреватель • Перед использованием устройства ознакомь- тесь со всеми указаниями. Насадка...
Pagina 104
Изготовитель не несет ответственности за какие- Выключатель, срабатывающий при либо травмы или повреждение продукта наклоне в результате следующих причин: Если устройство перемещается во время • Неправильная сборка или подключение, вклю- работы, оно выключается и должно оставаться чая повышенное напряжение выключенным до тех пор, пока не будет найдена подходящая...
Pagina 105
Установка водонагревателя 9. Проверьте все соединения на утечку газа: – Смочите все соединения мыльной водой. – Если появляются пузырьки, немедленно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность возникновения пожара выключите регулятор давления газа Место для установки водонагревателя и повторно затяните соединение перед должно соответствовать следующим повторной...
Pagina 106
Регулятор давления газа и газовый шланг должны 5. Для использования насадки для душа: иметь европейский сертификат соответствия Установите душевую насадку в требуемое и соответствовать требованиям безопасности, положение. действующим в стране использования. В случае Убедитесь, что регулятор расхода воды (рис. 2 11, стр. 3) находится в положении возникновения...
Pagina 107
Продолжение потока воды Очистка и уход ОСТОРОЖНО! Опасность получе- ВНИМАНИЕ! ния ожогов • Категорически запрещается чистить Вода, остающаяся в теплообменнике устройство под струей воды или нагревателя при остановленном в посудомоечной машине. потоке, может стать горячей. Перед • Не допускайте попадания воды использованием...
Pagina 108
11. Поместите сумку в сухое и хорошо вентили- руемое место, защищенное от прямых сол- нечных лучей, источников тепла и возгорания. Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Вода не течет Устройство выключено. Включите устройство. из душевой насадки. Недостаточное водоснабжение. Обеспечьте достаточное водоснабже- ние.
Pagina 109
Технические характеристики Общие данные Geyser Номинальная подводимая 5 кВт теплота: Допустимое давление воды: 0,025 – 0,1 МПа Входное напряжение: 12 В Длина шланга насоса: 1,5 м Длина душевого шланга: 2,5 м Длина 12 В кабеля: 5 м Размеры (Ш х В х Г): 310 x 245 x 300 мм...
Pagina 110
OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wska- Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli kich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji pro- się jej nie uniknie – może prowadzić duktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację...
Pagina 111
Zagrożenie zdrowia • Nie wprowadzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. • Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju jego Ryzyko pożaru zastosowania. • Stosować z dala od materiałów łatwopalnych. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możli- •...
Pagina 112
• Pojemniki z gazem płynnym należy chronić Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są przed bezpośrednim światłem słonecznym. niezbędne do prawidłowego montażu i/lub Temperatura nie powinna przekraczać 50 °C. obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują W zestawie niezadowalające działanie i mogą...
Pagina 113
Woda musi przepływać przez układ, aby można Ustawianie podgrzewacza było zapalić palnik. W przypadku ograniczenia lub wody przerwania przepływu wody, np. gdy przełącznik głowicy prysznicowej znajduje się w pozycji wyłą- OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru czenia („OFF”), palnik gaśnie i nie zapala się Miejsce ustawienia podgrzewacza wody ponownie, dopóki przepływ wody nie zostanie musi spełniać...
Pagina 114
9. Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem Włączanie wycieków gazu: OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru – Pokryć wszystkie połączenia wodą z mydłem. • Upewnić się, że wszystkie wloty – Jeśli pojawią się pęcherzyki, natychmiast wyłą- i wyloty powietrza są wolne czyć reduktor gazowy i dokręcić połączenie od przeszkód i nie są...
Pagina 115
7. Otworzyć zawór reduktora gazowego. Wznawianie przepływu wody 8. Ustawić przełącznik zasilania (rys. 2 10, OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia strona 3) w pozycji włączenia („ON”). Woda pozostająca w wymienniku ciepła ✔ W ciągu 20 sekund ze słuchawki prysznicowej przy zatrzymanym przepływie może lub kranu wypływu wody powinna zacząć...
Pagina 116
2. Ustawić przełącznik zasilania (rys. 2 10, Czyszczenie i konserwacja strona 3) pozycji wyłączenia („OFF”). UWAGA! 3. Odłączyć pompę do wody od urządzenia • Urządzenia nie wolno nigdy czyścić (patrz rys. a, strona 7i rys. b, strona 7). pod bieżącą wodą ani zamaczać 4.
Pagina 117
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Palnik nie zapala się. Woda nie wypływa ze słuchawki prysznico- Ustawić przełącznik słuchawki prysznico- wej. wej w pozycji włączenia („ON”). Woda na wlocie ma temperaturę Odczekać, aż woda na wlocie ostygnie powyżej +50 °C. poniżej temperatury +50 °C. Zawór butli z gazem jest zamknięty.
Pagina 118
Dane techniczne Dane ogólne Geyser Nominalne obciążenie cieplne: 5 kW Uzyskiwane ciśnienie wody: 0,025 – 0,1 MPa Napięcie wejściowe: 12 V Długość węża pompy: 1,5 m Długość węża prysznicowego: 2,5 m Długość kabla 12 V: Wymiary (szer. x wys x gł.): 310 x 245 x 300 mm Masa: 4 kg...
Pagina 119
VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Označuje Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nebezpečnú situáciu, ktorej následnom nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
Pagina 120
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Nebezpečenstvo požiaru • Tento spotrebič musí byť nainštalovaný v súlade • Tento spotrebič nesmie byť počas používania so všetkými vnútroštátnymi predpismi platnými v blízkosti horľavých materiálov. v krajine použitia. • Neumiestňujte žiadne predmety na spotrebič • Tento spotrebič smú používať deti od 8 rokov alebo pred spotrebič.
Pagina 121
• Fľaše so skvapalneným plynom chráňte Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť pred priamym slnečným žiarením. Teplota za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spô- nesmie presiahnuť 50 °C. sobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane Rozsah dodávky nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako Č.
Pagina 122
Prehľad výrobku 6. Pripojte plynový regulátor k plynovej fľaši podľa pokynov výrobcu. Č. na obr. 2, 7. Skontrolujte, či sú všetky pripojenia tesné. Označenie strane 3 8. Otvorte plynový regulátor. Výstup horáka VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbu- Regulátor teploty Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu Prenosná...
Pagina 123
Používanie ohrievača vody POZOR! Sprchovaciu hlavicu umiestnite mimo Požiadavky na prevádzku ohrievača vody, aby na spotrebič nevy- strekla voda. Nasledujúce vybavenie nie je súčasťou dodávky a musí ho zabezpečiť používateľ: 5. Pri použití sprchovacej hlavice: • Fľaša s butánovým alebo propánovým plynom Sprchovaciu hlavicu umiestnite do želanej •...
Pagina 124
Zastavenie prietoku vody Čistenie a údržba ➤Zatvorte regulátor prietoku vody (obr. 2 11, POZOR! strane 3). • Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou Pri použití sprchovacej hlavice: vodou alebo dokonca vo vode. ➤Zastavte prietok vody posunutím prepínača • Zabráňte vniknutiu vody do výstupov sprchovacej hlavice do polohy „VYP“...
Pagina 125
Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Voda nevyteká zo Spotrebič je vypnuté. Zapnite spotrebič. sprchovacej hlavice. Prívod vody je nedostatočný. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Vodné čerpadlo nie je pripojené Pripojte vodné čerpadlo k spotrebiču. k spotrebiču. Zdroj napájania jednosmerným prúdom nie Zabezpečte primeraný...
Pagina 126
Technické údaje Základné údaje Geyser Menovitý tepelný príkon: 5 kW Použiteľný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupné napätie: 12 V Dĺžka hadice čerpadla: 1,5 m Dĺžka sprchovej hadice: 2,5 m Dĺžka kábla 12 V: Rozmery (Š × V × H): 310 ×...
Pagina 127
UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování nebezpečnou situaci, která, pokud se jí obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete nezabrání, může mít za následek lehké vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová- vány v blízkosti výrobku.
Pagina 128
• Děti musejí být pod dohledem tak, aby si UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto s přístrojem nehrály. upozornění by mohlo mít za následek • Čištění nesmějí provádět děti bez dozoru. lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení Bezpečnost za provozu přístroje • Přístroj během používání nepřemisťujte. NEBEZPEČÍ! Nedodržení...
Pagina 129
Obsah dodávky • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Č. na obr. 1, • Použití k jiným účelům, než jsou popsány Počet Označení v tomto návodu strana 3 Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit Ohřívač vody vzhled a specifikace výrobku. Sprchový...
Pagina 130
Přehled výrobku 6. Regulátor plynu připojte k plynové lahvi podle pokynů výrobce. Č. na obr. 2, 7. Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky těsné. Označení strana 3 8. Zapněte regulátor plynu. Výfuk hořáku VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Ovládací knoflík teploty Nepokoušejte se detekovat úniky plynu pomocí...
Pagina 131
Používání ohřívače vody POZOR! Dbejte na to, abyste sprchovou hlavici Požadavky na provoz posunuli směrem od ohřívače vody, aby se na přístroj nerozlila žádná voda. Následující vybavení není součástí dodávky a musí být poskytnuto uživatelem: 5. Pro použití sprchové hlavice: •...
Pagina 132
Zastavení průtoku vody Čištění a péče ➤Zavřete regulační spínač průtoku vody POZOR! (obr. 2 11, strana 3). • Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí Pro použití sprchové hlavice: vodou nebo v myčce nádobí. ➤Zastavte průtok vody posunutím spínače spr- • Zabraňte vniknutí vody do výstupů chové...
Pagina 133
Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Náprava Ze sprchové hlavice Přístroj je vypnutý. Zapněte přístroj. neteče voda. Přívod vody je nedostatečný. Zajistěte dostatečný přívod vody. Vodní čerpadlo není připojeno k přístroji. Připojte vodní čerpadlo k přístroji. Napájení stejnosměrného proudu není Zajistěte dostatečné...
Pagina 134
Technické údaje Obecné údaje Geyser Jmenovitý přívod tepla: 5 kW Použitelný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupní napětí: 12 V Délka hadice čerpadla: 1,5 m Délka sprchové hadice: 2,5 m Délka kabelu 12 V: Rozměry (š x v x h): 310 x 245 x 300 mm Hmotnost: 4 kg...
Pagina 135
VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
Pagina 136
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint • Tárolás során ne helyezzen tárgyakat a készü- korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képes- lékre, vagy ne döntsön tárgyakat a készüléknek. ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással Égési sérülés veszélye nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- •...
Pagina 137
A csomag tartalma • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállí- tott eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkat- részek használata Sz. lásd: Mennyi- 1. ábra, Megnevezés • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli ség 3. oldal módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Vízmelegítő...
Pagina 138
A termék áttekintése 4. Csatlakoztassa a gáztömlőt a készülékhez (lásd: 5. ábra, 4. oldal). Sz. lásd: 5. A gáztömlő másik végét csatlakoztassa a gáz 2. ábra, Megnevezés nyomásszabályzójához (lásd: 6. ábra, 3. oldal 5. oldal). Égőfej levegőkimenete 6. A gyártó útmutatásait követve csatlakoztassa a gáz nyomásszabályzóját a gázpalackhoz.
Pagina 139
A vízmelegítő használata 3. Helyezzen egy megfelelő víztároló edényt a vízkimeneti csap alá. Az üzemeltetés feltételei 4. Biztosítsa, hogy a vízáramlás szabályozókap- A következő berendezések nincsenek benne a csoló (2. ábra 11, 3. oldal) „nyitva” pozíció- kiszállított csomagban és ezekről a felhasználónak ban legyen.
Pagina 140
A vízáramlás leállítása Tisztítás és karbantartás ➤Zárja el a vízáramlás szabályzókapcsolóját FIGYELEM! (2. ábra 11, 3. oldal). • Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz A zuhanyfej használatához: alatt vagy mosogatóvízben. ➤A zuhanyfej kapcsolójának „KI” pozícióba • Ne hagyja hogy víz jusson be az égőfej (0.
Pagina 141
11. A hordozótáskát egy száraz és jól szellőző területre helyezze, amely a terméket nem éri közvetlen napsugárzás, hő és szikraforrás. Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Nem folyik víz a zuhany- A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. fejből. Nem megfelelő...
Pagina 142
Műszaki adatok Általános adatok Geyser Névleges hőfelvétel: 5 kW Felhasználható víz nyomása: 0,025 – 0,1 MPa Bemeneti feszültség: 12 V Szivattyútömlő hossza: 1,5 m Zuhanytömlő hossza: 2,5 m 12 V kábel hossza: Méretek (sz x ma x mé): 310 x 245 x 300 mm Súly: 4 kg Megfelelőség:...
Pagina 144
Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...