Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Gebruiksaanwijzing
Combi-magnetron
Instructions for use
Combi microwave oven
CX16611B

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Atag CX16611B

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Combi-magnetron Instructions for use Combi microwave oven CX16611B...
  • Pagina 2 Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 26 Instructions for use EN 3 - EN 26 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important information NL 2...
  • Pagina 3 INHOUDSOPGAVE Uw combimagnetron Inleiding Bedieningspaneel Beschrijving Voordat u het apparaat gebruikt Voordat u begint De klok instellen Magnetrongebruik Installatie van haken Installeer de railbeugels Bediening Algemeen Magnetronfuncties Ovenfuncties Functies combimagnetron Automatische kookprogramma’s Voorverwarmen Keukenwekker Einde bereidingstijd Kinderslot Pauze Bereidingstips Verwarmen en koken met de magnetronfuncties Onderhoud Uw apparaat in goede staat houden Verlichting...
  • Pagina 4 UW COMBIMAGNETRON Inleiding Eten bereiden met uw nieuwe magnetronoven is veilig en comfortabel. Binnen korte tijd zet u de heerlijkste gerechten op tafel. Het apparaat is extreem gebruiksvriendelijk, mede vanwege de automatische kook- en ontdooiprogramma’s. In deze gebruiksaanwijzing vindt u informatie over de installatie, de veiligheid, de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
  • Pagina 5 UW COMBIMAGNETRON Bedieningspaneel Draai aan deze knop om de verwarmingsstand in te Ovenfunctieknop stellen. UIT-toets Hiermee schakelt u de oven uit. Kookwekker/kinderslot- Hiermee stelt u de timerfunctie in of activeert u het toets kinderslot (3 seconden ingedrukt houden). Magnetrontoets Hiermee stelt u de magnetron in. Toets voor einde Hiermee stelt u een einde van de bereidingstijd in.
  • Pagina 6 UW COMBIMAGNETRON Beschrijving Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 1. Bedieningspaneel 2. Verlichting 3. Grillelement 4. Roosterniveaus 5. Scharnier 6. Deurglas De volgende accessoires worden bij uw oven geleverd: • Ovenrooster Voornamelijk voor de grillfunctie. Op het ovenrooster kan ook een stoomschaal of een pan met voedsel worden geplaatst.
  • Pagina 7 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Voordat u begint • Open de deur en verwijder het verpakkingsmateriaal. • Gebruik de magnetronoven niet indien deze beschadigd is, maar neem in dat geval contact op met uw leverancier. • Verwijder de beschermende folie vanaf de buitenzijde van de magnetronoven. •...
  • Pagina 8 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Magnetrongebruik Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om voedsel te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten. De magnetron wordt gebruikt met de: • Magnetronstand •...
  • Pagina 9 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Magnetron- Kookgerei Opmerkingen bestendig Aluminiumfolie Kan in kleine hoeveelheden worden gebruikt om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Er kan zich vonkontlading voordoen indien de folie zich te dicht bij de ovenwand bevindt of als er te veel folie wordt gebruikt.
  • Pagina 10 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Installatie van haken Installeer 4 haken 1. Plaats de haak in opening (a). 2. Duw de haak in opening (b). 3. Duw de haak omlaag naar de juiste positie. Plaats haak ‘R’ aan de achterzijde en haak ‘F’ aan de voorzijde. Installeer de railbeugels Kijk eerst welke railbeugel voor de linkerzijde en welke voor de rechterzijde is bestemd...
  • Pagina 11 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT 1. De beugels monteren: ▷ Plaats de beugel tegen de groef van de haak. Duw de railbeugel naar achteren. ▷ Druk de railbeugel omlaag tot in de onderzijde van de groefhaak. ▷ Belangrijk! Let erop dat de beugel op de juiste wijze in de haken wordt geplaatst. Een verkeerde montage van de beugel zal vonkvorming in de oven tot gevolg hebben! Vergrendelingsfunctie De accessoires kunnen tot circa halverwege naar buiten worden getrokken waarna deze op hun...
  • Pagina 12 BEDIENING Algemeen Vermogensniveaus magnetron In de tabel hieronder ziet u de vijf vermogensniveaus waaruit u kunt kiezen en voor welk voedsel de vermogensniveaus geschikt zijn. Tijdens gebruik is het mogelijk om het vermogen te wijzigen door op de magnetrontoets te drukken. Vermogensniveau Voedsel 800 W - Water koken, opwarmen...
  • Pagina 13 BEDIENING Alle functies: Ovenfunctie Temperatuur Gebruik De bovenste en onderste elementen werken samen voor een conventionele bereiding. De oven Conventioneel 30 ~ 250 °C moet worden voorverwarmd tot de gewenste temperatuur: ideaal voor slow cooking zoals stoofschotels. Voor braden op verschillende niveaus (bijvoorbeeld Convectie 50 ~ 250 °C bakplaten met chocolate chip cookies).
  • Pagina 14 BEDIENING Magnetron- en Temperatuur Gebruik combimagnetronfunctie Magnetron Ontdooien, opwarmen en koken. Magnetron + Voor een kortere bereidingstijd van grote porties 50 ~ 250 °C convectie met een gebruineerde afwerking. Magnetron + Deze functie is geschikt wanneer snel bruineren dubbele gril + 50 ~ 250 °C is gewenst.
  • Pagina 15 BEDIENING Magnetronfuncties Waarschuwing! • Verwarming van vloeistoffen (zoals water) in de magnetron kan een vertraagde, maar plotselinge kookreactie tot gevolg hebben. Dit houdt in dat vloeistof begint te koken zonder dat u enige beweging ziet. Zodra de vloeistof uit de oven wordt gehaald, kan de vloeistof snel gaan koken en uit de beker spatten, waardoor u letsel kunt oplopen.
  • Pagina 16 BEDIENING Ovenfuncties 1. Stel een ovenstand in met de ovenfunctieknop. ▷ U kunt desgewenst de tijd en/of temperatuur van elke stand wijzigen. Druk hiervoor op de klok/temperatuur-toets. ▷ De tijd of temperatuur (instelling) gaat knipperen. 2. Stel de gewenste tijd/temperatuur in met de keuzeknop. ▷...
  • Pagina 17 BEDIENING Automatische kookprogramma’s U kunt kiezen uit 10 automatische kookprogramma’s en 3 automatische ontdooiprogramma’s. U hoeft alleen maar het programma te selecteren en vervolgens het juiste gewicht in te voeren. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld in het geselecteerde programma. Voor- Standaard Recept...
  • Pagina 18 BEDIENING 1. Druk op de toets voor automatisch menu. 2. Selecteer een automatisch kookprogramma (P) of ontdooiprogramma (d) met de ovenfunctieknop. ▷ Op het display verschijnen tijd, gewicht (indien beschikbaar) en het nummer van het programma. 3. Druk, indien nodig, op de gewichtstoets om het gewicht in te stellen.
  • Pagina 19 BEDIENING Keukenwekker U kunt de keukenwekker alleen activeren indien de combimagnetron uitgeschakeld is. De (huidige) tijd verschijnt op het display. 1. Druk op de kookwekker/kinderslot-toets. ▷ De uurweergave gaat knipperen. 2. Stel met de keuzeknop het juiste uur in. 3. Druk op de kookwekker/kinderslot-toets. ▷...
  • Pagina 20 BEDIENING Kinderslot U kunt uw combimagnetron ‘vergrendelen’ om te voorkomen dat een bereidingsproces wordt gestart. Let op: U kunt het kinderslot alleen activeren indien de combimagnetron uitgeschakeld is. De (huidige) tijd verschijnt op het display. 1. Houd de kookwekker/kinderslot-toets ingedrukt totdat u een toon hoort.
  • Pagina 21 BEREIDINGSTIPS Verwarmen en koken met de magnetronfuncties • De magnetronoven verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetronoven plaatst, hoe langer de bereidingstijd. • Brede, platte gerechten worden sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met huishoudfolie of een geschikt deksel voorkomt spatten, maakt de bereidingstijd korter en helpt de vochtigheid van het gerecht te bewaren.
  • Pagina 22 BEREIDINGSTIPS Factoren die van invloed zijn op het bereidingsproces • De temperatuur van de ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd. Het duurt langer om een koude maaltijd te bereiden dan een maaltijd die al op kamertemperatuur is. • Licht delicaat voedsel wordt sneller gekookt dan zwaar, massief voedsel, zoals stoofpotten en ronde braadstukken.
  • Pagina 23 ONDERHOUD Uw apparaat in goede staat houden • Het kookcompartiment in uw apparaat is gemaakt van emaille. Onjuiste behandeling kan leiden tot corrosie in het kookcompartiment. • Zout heeft een sterk schurende werking. Indien zich zout afzet in het kookcompartiment, kan zich op bepaalde plaatsen in het compartiment roest ontwikkelen.
  • Pagina 24 STORINGEN Wat moet ik doen indien... Indien de magnetronoven niet zo goed kookt als deze zou moeten doen, indien er binnenin vonken optreden, of indien de magnetronoven niet wil starten, etc. Probeer eerst de oorzaak van het probleem te vinden voordat u de technische dienst belt. Controleer het volgende: •...
  • Pagina 25 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Productspecificaties Op het label aan de binnenzijde van dit apparaat vindt u de totale wattage, het vereiste voltage en de frequentie. Buitenafmetingen (bxdxh) 595 mm x 546* mm x 596 mm Inbouwafmetingen 560 mm x 550 mm x 590 mm Ovencapaciteit 72 liter Nominale spanning...
  • Pagina 26 UW OVEN EN HET MILIEU Apparaat en verpakking afdanken Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn economische levensduur moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
  • Pagina 27 CONTENTS Your combi microwave oven Introduction Control panel Description Before use Before you begin Setting the clock Microwave use Installation of hooks Install the rail brackets Operation General Microwave functions Oven functions Combi microwave functions Automatic cooking programs Preheating Minute minder Cooking end time Childproof lock Pause...
  • Pagina 28 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Introduction Cooking with your new microwave oven is safe and relaxing. You can have the tastiest dishes on the table in no time at all. The appliance is extremely easy to use, partly thanks to the automatic cooking and defrosting programmes.
  • Pagina 29 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Control panel Oven function knob Turn this knob to change heating mode. Off key Switch Off the oven. Kitchen timer / Use timer function / use child-proof lock with 3s Childproof lock key press. Microwave key Touch to set microwave.
  • Pagina 30 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Description Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 1. Control panel 2. Light 3. Grill element 4. Rack levels 5. Hinge 6. Door glass The following accessories are provided with your oven: • Oven rack Mainly used for grilling.
  • Pagina 31 BEFORE USE Before you begin • Open the door and remove the packaging material. • Do not use the microwave oven when it is damaged, but contact the manufacturer. • Remove the protection foil from the outside of the microwave oven. •...
  • Pagina 32 BEFORE USE Microwave use Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. Microwave is used in: • Microwave mode • Combi-function Cooking Principle 1. The microwaves generated by the microwave are distributed uniformly. The food is thus cooked evenly.
  • Pagina 33 BEFORE USE Microwave- Cookware Comments Safe Aluminium foil Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used. China and Porcelain, pottery, earthenware and bone china earthenware are usually suitable, unless decorated with a metal...
  • Pagina 34 BEFORE USE Installation of hooks Install 4 hooks 1. Install the hook into hole (a). 2. Push the hook into hole (b). 3. Push the hook down into the right place. Install hook ‘R’ at the rear and hook ‘F’ at the front. Install the rail brackets Distinguish the left and right rail bracket •...
  • Pagina 35 BEFORE USE 1. Mounting the brackets: ▷ Place the bracket against the groove of the hook. Push the rail bracket backwards. ▷ Move down the rail bracket into the bottom of the groove hook. ▷ Important! Be aware of the right positing of the bracket in the hooks. Wrong installing of the bracket will result in sparks in the oven! Locking function The accessories can be pulled out approximately halfway until they lock in place.
  • Pagina 36 OPERATION General Microwave power levels You can see from the table below from which five power levels you can choose and for which foods the power levels are suitable. During use it is possible to change the power by pressing the microwave key.
  • Pagina 37 OPERATION All functions: Oven Function Temperature Use The top and bottom elements work together to provide conventional cooking. The oven needs to Conventional 30 ~ 250 °C be preheated to the required temperature: ideal for slow cooking dishes such as casseroles and stews. For baking on several levels (e.g.
  • Pagina 38 OPERATION Microwave + combi Temperature Use microwave function Microwave Defrost, reheat and cooking. Microwave + For reducing large portions’ cooking time with 50 ~ 250 °C Convection browning finish. Microwave + This function is suitable where quick browning is 50 ~ 250 °C Double Grill + Fan required;...
  • Pagina 39 OPERATION Microwave functions Warning! • Microwave heating of liquids (such as water) can result in delayed eruptive boiling. This means that liquid starts boiling without you seeing any movement. Once removed from the oven, the liquid can start to boil rapidly and spatter out of the cup with the risk of injury.
  • Pagina 40 OPERATION Oven functions 1. Use the oven function knob to select an oven mode. ▷ You can change the time and / or temperature of each mode (if desired) For this, touch the clock / temperature setting key. ▷ The time or temperature (setting) will flash. 2.
  • Pagina 41 OPERATION Automatic cooking programs You can choose from 10 automatic cooking programmes and 3 automatic defrost programmes. All you have to do is select the programme and then set the correct weight. The power, time and temperature are already set in the selected programme. Recipe Preheat Default time...
  • Pagina 42 OPERATION 1. Touch the auto menu key. 2. Use the oven function knob to select an automatic cooking programme (A) or a defrost programme (d). ▷ Time, weight (if present) and the number of the programme appear in the display. 3.
  • Pagina 43 OPERATION Minute minder You can only use the minute minder if the combi microwave oven is switched off. The (current) time appears in the display. 1. Touch the kitchen timer / childproof lock key. ▷ The hour display will flash. 2.
  • Pagina 44 OPERATION Childproof lock You can ‘lock’ your combi microwave oven, to prevent a cooking process from starting. Attention: • You can only activate the childproof lock if the combi microwave oven is switched off. The (current) time appears in the display. 1.
  • Pagina 45 COOKING TIPS Heating and cooking with the microwave functions • The microwave oven always heats with the same intensity. The more you put in the microwave oven, the longer the cooking time. • Wide, flat dishes become hot more quickly than narrow, tall dishes. •...
  • Pagina 46 COOKING TIPS Factors that affect the cooking process • The temperature of the ingredients affects the cooking times. A cold meal will require a longer cooking time than a meal that is already at room temperature. • Light, delicate foods cook more quickly than heavy, solid foods, such as stews and rolled meats.
  • Pagina 47 MAINTENANCE Keeping your appliance neat • The cooking compartment in your appliance is made of enamel. Improper care can lead to corrosion in the cooking compartment. • Salts are very abrasive. If salt is deposited in the cooking compartment, rust could develop in places.
  • Pagina 48 FAULTS What to do if... If the microwave oven does not cook as well as it should do, if there is sparking inside it, or if it does not start, etc., first try to find the reason for the problem yourself before calling the service department.
  • Pagina 49 INSTALLATION INSTRUCTIONS Product specifications On the label on the inside of this equipment, you will find the total wattage, the required voltage and the frequency. External dimensions (wxdxh) 595 mm x 546* mm x 596 mm Building in dimensions 560 mm x 550 mm x 590 mm Oven capacity 72 liter Rated voltage...
  • Pagina 50 YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT Disposing of the appliance and the packaging This product is made from sustainable materials. However, it must be disposed of in a responsible manner at the end of its useful life. The government can provide you with information about this. The packaging of the appliance can be recycled.
  • Pagina 51 EN 27...
  • Pagina 52 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. The appliance identification card is located on the inside of the appliance. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. When contacting the service department, have the complete type number to hand.
  • Pagina 53 Mode d’ emploi Four à micro-ondes combiné Bedienungsanleitung Kombi-Mikrowellenofen CX16611B...
  • Pagina 54 Notice d'utilisation FR 3 - FR 26 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 26 Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme Important à savoir - Wissenswertes Conseil - Tipp FR 2...
  • Pagina 55 SOMMAIRE Votre four à micro-ondes combiné Introduction Panneau de commande Description Avant toute utilisation Avant de commencer Réglage de l’horloge Utilisation des micro-ondes Installation des crochets Installation des supports de grille Fonctionnement Généralités Fonctions Micro-ondes Fonctions du four Fonctions Micro-ondes combinées Programmes de cuisson automatiques Préchauffage Minuteur...
  • Pagina 56 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Introduction Avec votre nouveau four à micro-ondes, vous cuisinez en toute sécurité et sérénité. Vous pouvez avoir les plats les plus savoureux sur la table en un rien de temps. L’appareil est particulièrement facile à utiliser, notamment grâce aux programmes de cuisson et de décongélation automatiques.
  • Pagina 57 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Panneau de commande Tournez ce bouton pour changer le mode de Bouton de fonction du four cuisson. Touche Arrêt Pour éteindre le four. Touche Minuteur de cuisine / Pour utiliser la fonction minuteur / la sécurité sécurité...
  • Pagina 58 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Description Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 1. Panneau de commande 2. Éclairage 3. Élément de gril 4. Niveaux de la grille 5. Charnière 6. Vitre de la porte Les accessoires suivants sont fournis avec votre four : •...
  • Pagina 59 AVANT TOUTE UTILISATION Avant de commencer • Ouvrez la porte et retirez le matériel d'emballage. • N’utilisez pas le four à micro-ondes s’il est endommagé, mais contactez le fabricant. • Retirez le film de protection de l’extérieur du four à micro-ondes. •...
  • Pagina 60 AVANT TOUTE UTILISATION Utilisation des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence ; l’énergie libérée permet de cuire ou de réchauffer des aliments sans qu’ils ne changent de forme ou de couleur. Les Micro-ondes sont utilisées pour : • Le mode Micro-ondes •...
  • Pagina 61 AVANT TOUTE UTILISATION Adapté aux Ustensile Commentaires micro-ondes Peut être utilisé en petite quantité pour empêcher un Papier d'aluminium plat de trop cuire. Un arc électrique peut se former si le papier d'aluminium est trop près des parois du four ou s’il est utilisé en trop grande quantité. Porcelaine et faïence La porcelaine, la poterie, la faïence et la porcelaine tendre sont adaptées, à...
  • Pagina 62 AVANT TOUTE UTILISATION Installation des crochets Installation des 4 crochets 1. Insérez le crochet dans l'orifice (a). 2. Enfoncez le crochet dans l'orifice (b). 3. Poussez le crochet vers le bas dans la bonne position. Installez le crochet « R » à l’arrière et le crochet « F » à l’avant. Installation des supports de grille Distinguer le support de grille gauche et droit •...
  • Pagina 63 AVANT TOUTE UTILISATION 1. Fixation des supports : ▷ Placez le support contre la rainure du crochet. Poussez le support de grille vers l’arrière. ▷ Poussez le support de grille vers le bas, dans le fond du crochet rainuré. ▷ Important ! Veillez au positionnement adéquat du support dans les crochets.
  • Pagina 64 FONCTIONNEMENT Généralités Niveaux de puissance des micro-ondes Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous quels sont les cinq niveaux de puissance que vous pouvez choisir et pour quels aliments les niveaux de puissance conviennent. Pendant la cuisson, il est possible de changer la puissance en appuyant sur la touche micro-ondes. Niveau de Aliment puissance...
  • Pagina 65 FONCTIONNEMENT Toutes les fonctions : Fonction four Température Utilisation Les éléments du haut et du bas fonctionnent ensemble pour une cuisson traditionnelle. Le four Traditionnel 30 à 250 °C doit être préchauffé à la température voulue : parfait pour des plats à cuisson lente tels que des plats en cocotte et des ragoûts.
  • Pagina 66 FONCTIONNEMENT Fonctions micro-ondes Température Utilisation + micro-ondes combiné Micro-ondes Décongeler, réchauffer et cuire. Micro-ondes + Pour réduire le temps de cuisson des grandes 50 à 250 °C convection portions, tout en ayant une finition dorée. Micro-ondes + Cette fonction convient pour dorer rapidement ; elle double gril + 50 à...
  • Pagina 67 FONCTIONNEMENT Fonctions Micro-ondes Attention ! • Un retard à l'ébullition peut se produire dans les liquides (tels que l’eau) chauffés au four à micro-ondes. Cela signifie que le liquide commence à bouillir sans que vous voyez le moindre mouvement. Une fois sorti du four, le liquide peut se mettre à bouillir rapidement et éclabousser hors du récipient avec un risque de blessure.
  • Pagina 68 FONCTIONNEMENT Fonctions du four 1. Tournez le bouton de fonction du four pour sélectionner un mode de chauffe. ▷ Vous pouvez modifier le temps et/ou la température de chaque mode (si vous le souhaitez). Pour cela, appuyez sur la touche de réglage de l’horloge/la température.
  • Pagina 69 FONCTIONNEMENT Programmes de cuisson automatiques Vous avez le choix parmi 10 programmes de cuisson automatiques et 3 programmes de décongélation automatiques. Tout ce que vous avez à faire est de sélectionner le programme et régler le poids correct. La puissance, le temps et la température sont déjà programmés dans le programme sélectionné.
  • Pagina 70 FONCTIONNEMENT 1. Appuyez sur la touche menu automatique. 2. Utilisez le bouton des fonctions de cuisson pour sélectionner le programme de cuisson (A) ou de décongélation (d) automatique souhaité. ▷ Le temps, le poids (si disponible) et le numéro du programme s’affichent à...
  • Pagina 71 FONCTIONNEMENT Minuteur Vous pouvez uniquement utiliser le minuteur si le four à micro-ondes combiné est éteint. ▷ L’heure (actuelle) apparaît à l'écran. 1. Appuyez sur la touche Minuteur de cuisine/sécurité enfants. ▷ L’affichage de l’heure se met à clignoter. 2. Tournez le bouton de sélection pour régler l'heure. 3.
  • Pagina 72 FONCTIONNEMENT Sécurité enfant Vous pouvez « verrouiller » votre four à micro-ondes combiné, afin d’empêcher le démarrage d’un processus de cuisson. Attention : • Vous pouvez uniquement activer la sécurité enfant si le four à micro-ondes combiné est éteint. ▷ L’heure (actuelle) apparaît à l'écran. 1.
  • Pagina 73 CONSEILS DE CUISSON Réchauffage et cuisson avec les fonctions micro-ondes • Le four à micro-ondes chauffe toujours à la même intensité. Plus vous placez d'aliments dans le four à micro-ondes, plus la durée de cuisson sera longue. • Des plats larges et minces sont plus rapidement réchauffés que des plats hauts et étroits.
  • Pagina 74 CONSEILS DE CUISSON Facteurs qui influencent le processus de cuisson • La température des ingrédients influence le temps de cuisson. La cuisson d'un plat froid dure plus longtemps que la cuisson d'un plat à température ambiante. • La cuisson d'aliments légers et délicats est plus rapide que la cuisson de plats plus lourds et compacts, comme des ragoûts ou des rôtis.
  • Pagina 75 ENTRETIEN Préserver la propreté de votre appareil • Le compartiment de cuisson de votre appareil est en émail. Un entretien inadéquat peut provoquer de la corrosion dans le compartiment de cuisson. • Le sel est très abrasif. Si du sel se dépose dans le compartiment de cuisson, de la rouille pourrait se développer à...
  • Pagina 76 PROBLÈMES Que faire si... Si le four à micro-ondes ne cuit pas aussi bien qu'il le devrait, s'il produit des étincelles à l'intérieur ou s'il ne démarre pas etc., essayez d'abord de trouver vous-même la cause du problème avant d'appeler le service après-vente. Vérifiez les points suivants : •...
  • Pagina 77 CONSIGNES D’INSTALLATION Spécifications du produit La puissance totale, le voltage nécessaire et la fréquence sont indiqués sur l'étiquette située à l’intérieur de cet appareil. Dimensions extérieures (l x p x h) 595 mm x 546* mm x 596 mm Dimensions d’encastrement 560 mm x 550 mm x 590 mm Capacité...
  • Pagina 78 VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT Élimination de l’appareil et de l’emballage Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Toutefois, il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités locales peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.
  • Pagina 79 INHALT Ihr Kombi-Mikrowellenofen Einführung Bedienfeld Beschreibung Vor der Benutzung Bevor Sie beginnen Uhrzeit einstellen Verwendung der Mikrowelle Einsetzen der Schienenhalter Einsetzen der Schienenrahmen Bedienung Allgemeine Hinweise Mikrowellenfunktionen Ofenfunktionen Kombi-Mikrowellenfunktionen Automatische Garprogramme Vorheizen Kurzzeituhr Ende der Garzeit Kindersicherung Pause Kochtipps Erwärmen und Garen mit den Mikrowellenfunktionen Pflege Reinigung des Geräts Beleuchtung...
  • Pagina 80 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Einführung Das Kochen mit Ihrem neuen Mikrowellenofen ist sicher und komfortabel. Bringen Sie im Handumdrehen die leckersten Gerichte auf den Tisch! Das Gerät ist äußerst einfach in der Bedienung, nicht zuletzt aufgrund der automatischen Gar- und Auftauprogramme. Dieses Handbuch enthält Informationen über die Installation, die Wartung und den sicheren Betrieb des Geräts.
  • Pagina 81 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Bedienfeld Backofenfunktionen Mit diesem Drehknopf können Sie die (Drehknopf) verschiedenen Funktionen des Geräts wählen. Aus-Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus. Kurzzeituhr/ Bedienung der Kurzzeituhr/der Kindersicherung Kindersicherung (dazu 3 s gedrückt halten). Betätigen Sie diese Taste, um die Mikrowelle Mikrowellentaste einzustellen.
  • Pagina 82 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Beschreibung Ebene 5 Ebene 4 Ebene 3 Ebene 2 Ebene 1 1. Bedienfeld 2. Beleuchtung 3. Heizspirale 4. Ofenrostschienen 5. Scharnier 6. Sichtscheibe Zu Ihrem Ofen gehören die folgenden Zubehörteile: • Rost Der Rost wird hauptsächlich zum Grillen verwendet. Sie können auf den Rost aber zum Beispiel auch eine Dampfschale oder einen Topf mit Gargut stellen.
  • Pagina 83 VOR DER BENUTZUNG Bevor Sie beginnen • Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie das Verpackungsmaterial vollständig. • Wenn der Mikrowellenofen beschädigt ist, nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an den Hersteller. • Entfernen Sie die außen am Mikrowellenofen angebrachte Schutzfolie. •...
  • Pagina 84 VOR DER BENUTZUNG Verwendung der Mikrowelle Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen. Die von ihnen freigesetzte Energie ermöglicht das Garen oder Aufwärmen von Lebensmitteln, ohne dabei deren Form oder Farbe zu verändern. Mikrowellen kommen in den folgenden Modi zum Einsatz: • Mikrowellenmodus •...
  • Pagina 85 VOR DER BENUTZUNG Geschirr Eignung Bemerkungen Aluminiumfolie Kann in kleinen Mengen zum Schutz bestimmter Bereiche gegen Überhitzung verwendet werden. Wenn die Folie der Ofenwand zu nahe kommt oder wenn zu viel Folie verwendet wird, können Funken/Lichtbögen auftreten. Porzellan und Steingut Porzellan, Keramik, Steingut und Knochenporzellan sind normalerweise geeignet, sofern die Gegenstände nicht mit einem Metallrand verziert sind.
  • Pagina 86 VOR DER BENUTZUNG Einsetzen der Schienenhalter Einsetzen der 4 Schienenhalter 1. Führen Sie den Schienenhalter in Loch (a) ein. 2. Schieben Sie den Schienenhalter in Loch (b). 3. Drücken Sie den Schienenhalter ganz nach unten. Die mit „R“ gekennzeichneten Schienenhalter kommen nach hinten, die mit „F“...
  • Pagina 87 VOR DER BENUTZUNG 1. Montage der Rahmen: ▷ Rahmen an die Nut im Schienenhalter anlegen. Rahmen nach hinten drücken. ▷ Rahmen nach unten in die Nut drücken. ▷ Wichtig! Achten Sie darauf, dass der Rahmen korrekt im Schienenhalter positioniert ist. Eine fehlerhafte Montage des Rahmens führt zu Funkenbildung im Ofen! Auszugssperre Das Zubehör kann nur bis etwa zur Hälfte herausgezogen werden.
  • Pagina 88 BEDIENUNG Allgemeine Hinweise Leistungsstufen der Mikrowelle Die folgende Tabelle zeigt die fünf zur Verfügung stehenden Leistungsstufen und ihre Anwendungsbereiche. Während des laufenden Betriebs kann die Leistungsstufe durch Betätigen der Mikrowellentaste geändert werden. Leistungsstufe Gargut 800 W - Wasser kochen, Aufwärmen - Garen von Geflügel, Fisch und Gemüse 560 W - Aufwärmen - Garen von Pilzen oder Schalentieren...
  • Pagina 89 BEDIENUNG Übersicht aller möglichen Funktionen: Ofenfunktionen Temperatur Verwendung Die oben und unten angebrachten Heizelemente sind eingeschaltet. Der Ofen muss auf die Ober- und gewünschte Temperatur vorgeheizt werden. 30 – 250 °C Unterhitze Gleichzeitige Ober- und Unterhitze eignet sich ideal für das langsame Garen von Speisen wie Aufläufen und Schmorgerichten.
  • Pagina 90 BEDIENUNG Mikrowelle+ Kombi- Temperatur Verwendung Mikrowellenfunktion Mikrowelle Zum Auftauen, Aufwärmen und Garen. Mikrowelle + Zum schnelleren Garen und Bräunen großer 50 – 250 °C Umluft Portionen. Diese Funktion eignet sich, wenn ein schnelles Mikrowelle+ 50 – 250 °C Bräunen gewünscht ist. Das Gargut wird dabei Doppelgrill + Umluft vollständig durchgegart.
  • Pagina 91 BEDIENUNG Mikrowellenfunktionen Warnung! • Beim Erwärmen von Flüssigkeiten (zum Beispiel Wasser) in der Mikrowelle besteht die Gefahr des Siedeverzugs. Dabei kocht die Flüssigkeit ohne sichtbare äußere Zeichen. Beim Entnehmen der Flüssigkeit aus dem Ofen kann sie jedoch schlagartig zu sieden beginnen, dabei aus dem Gefäß spritzen und Verletzungen verursachen.
  • Pagina 92 BEDIENUNG Ofenfunktionen 1. Wählen Sie mit dem Funktions-Drehknopf die gewünschte Ofenfunktion aus. ▷ Falls gewünscht können Sie die Gardauer und/oder die Temperatur für jeden Modus ändern. Betätigen Sie dazu die Taste für die Einstellung der Zeit/Temperatur. ▷ Die Zeit- oder Temperatureinstellung blinkt. 2.
  • Pagina 93 BEDIENUNG Automatische Garprogramme Es stehen 10 automatische Garprogramme und 3 automatische Auftauprogramme zur Auswahl. Wählen Sie einfach das gewünschte Programm aus und stellen Sie das korrekte Gewicht ein. Leistung, Gardauer und Temperatur werden dann automatisch entsprechend eingestellt. Standard Rezept Vorheizen Standard Zeit Gewichtsbereich Gewicht d01** Fleisch...
  • Pagina 94 BEDIENUNG 1. Betätigen Sie (mehrmals) die Auto-Menü-Taste. 2. Wählen Sie mithilfe des Funktions-Drehknopfs das gewünschte automatische Garprogramm (A) oder ein Auftauprogramm (d) aus. ▷ Auf dem Display erscheinen Gardauer, Gewicht (wenn verfügbar) und das Nummer des Programms. 3. Betätigen Sie (wenn erforderlich) die Gewichtseinstellungstaste, um das Gewicht einzustellen.
  • Pagina 95 BEDIENUNG Kurzzeituhr Die Kurzzeituhr kann nur bei abgeschaltetem Gerät aktiviert werden. ▷ Auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. 1. Betätigen Sie die Taste „Kurzzeituhr / Kindersicherung“. ▷ Die Stunden blinken. 2. Stellen Sie mit dem Werteingabe-Drehknopf die Stunden ein. 3.
  • Pagina 96 BEDIENUNG Kindersicherung Sie können Ihren Kombi-Mikrowellenofen gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern (Kindersicherung). Achtung: • Die Kindersicherung kann nur bei abgeschaltetem Gerät aktiviert werden. ▷ Auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. 1. Betätigen Sie die Kurzzeituhr-/Kindersicherungstaste und halten Sie sie gedrückt, bis ein Signal ertönt. ▷...
  • Pagina 97 KOCHTIPPS Erwärmen und Garen mit den Mikrowellenfunktionen • Die Mikrowellen heizen die Speisen stets mit der gleichen Intensität auf. Je größer das Gewicht des Garguts, desto länger die Gardauer. • Flaches, breites Gargut wird schneller erhitzt als schmales, hohes. • Durch Abdecken der Speisen mit einer mikrowellengeeigneten Klarsichtfolie oder einem passenden Deckel wird die Gardauer verkürzt, die Spritzgefahr verringert und das Gargut saftig gehalten.
  • Pagina 98 KOCHTIPPS Faktoren, die den Garvorgang beeinflussen • Die Temperatur der Zutaten wirkt sich auf die Gardauer aus. Kaltes Gargut benötigt eine längere Garzeit als ein Gericht mit Raumtemperatur. • Leichte, empfindliche Speisen garen schneller als schwere (wie etwa Eintöpfe oder Braten).
  • Pagina 99 PFLEGE Reinigung des Geräts • Der Garraum des Geräts besteht aus Emaille. Unsachgemäße Reinigung kann zu Korrosion führen. • Salz ist sehr aggressiv. Wenn sich im Garraum Salz ablagert, kann dies zu Roststellen führen. • Saure Soßen wie etwa Ketchup oder Senf sowie salzige Speisen (etwa mariniertes Fleisch) enthalten Chlorid und Säuren.
  • Pagina 100 STÖRUNGEN Was ist zu tun, wenn … Wenn Ihre Mikrowelle die Speisen nicht wie gewünscht gart, wenn sich Funken bilden oder das Gerät sich nicht in Betrieb nehmen lässt etc., versuchen Sie bitte zunächst, den Grund für das Problem selbst zu finden, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Prüfen Sie Folgendes: •...
  • Pagina 101 INSTALLATIONSANLEITUNG Technische Daten Auf dem Typenschild im Innenraum des Geräts finden Sie die Leistungsaufnahme sowie die erforderliche Netzspannung und -frequenz. Außenmaße (B × T × H) 595 mm x 546* mm x 596 mm (Einbau-)Maße 560 mm x 550 mm x 590 mm Rauminhalt des Garraums 72 liter Anschlussspannung 230 V ~ / 50 Hz...
  • Pagina 102 IHR BACKOFEN UND DIE UMWELT Entsorgung von Verpackung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Allerdings muss es nach Ablauf seiner Nutzungsdauer verantwortungsbewusst entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Es wurden die folgenden Materialien verwendet: •...
  • Pagina 103 DE 27...
  • Pagina 104 La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich im Innenraum des Gerätes. Lorsque vous contactez le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.