Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
Kombinations-Mikrowelle DG 5
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 38
Mode d´emploi 58
Gebruiksaanwijzing 76
www.steba.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Steba DG 5

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com Kombinations-Mikrowelle DG 5 Gebrauchsanweisung Instructions for use 38 Mode d´emploi 58 Gebruiksaanwijzing 76 www.steba.com...
  • Pagina 2: Kombinations-Mikrowelle

    Kombinations-Mikrowelle All manuals and user guides at all-guides.com Display Zeitvorwahl Leistung Microwave Grillstufe Oberhitze Heißluftstufe Convection Dampfstufe Kombinationsstufe 1. Mikrowelle + Grill 2. Mikrowelle + Heißluft 3. Mikrowelle + Dampf 4. Grill + Dampf 5. Heißluft + Dampf div. Programme Stopp und Kindersicherung 10) Schnellstart / Startknopf 11) Zeit oder Gewichtseinstellung...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Leistung: Maximal 2800 Watt Mikrowelle 1300 Watt Mikrowelle Ausgang 800 Watt Grill 1300 Watt Heißluft 1500 Watt Dampf 800 Watt Frequenz 2450 MHZ Volumen 25 Liter Absicherung der Steckdose: 16 Amp. Zubehör Antrieb für Drehteller Dieses Element in das Loch am Boden stecken.
  • Pagina 4: Betriebsspannung

    All manuals and user guides at all-guides.com Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Überprüfen Sie Ihr Dampf-Mikrowellengerät Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie das gesamte Verpackungs- material und überprüfen sie das Gerät auf Beschädigungen wie abgebrochene Tür- griffe oder Risse in der Tür.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com ∙ Die Anschlussleitung sollte das Äußere des Gerätes nicht berühren. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder die Arbeitsfläche hinaushängen. Das Kabel, den Stecker oder das Dampf-Mikrowellengerät nicht in Wasser tauchen.
  • Pagina 6: Benutzung

    All manuals and user guides at all-guides.com Warnung: Dieses Gerät erzeugt extrem heißen Dampf!!! Flüssigkeiten und Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern aufgewärmt werden, da sie explodieren können. Benutzung 1. Benutzen Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck als zur Zubereitung von Nah- rungsmitteln.
  • Pagina 7: Betrieb Des Heizgerätes

    All manuals and user guides at all-guides.com ∙ Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Türabdichtung nicht durch Lebensmittelreste oder Reinigungsmittel verschmutzt ist. ∙ Nach dem Gebrauch säubern. Wenn die Abdichtung oder die Türscharnierung be- schädigt ist, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. ∙...
  • Pagina 8: Kochzeiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Metallrost 1. Der Metallrost wird zum Grillen von Nahrungsmitteln benutzt werden. Er kann auch zum Umluft- und Kombinations-Kochen mit und ohne Dampf benutzt wer- den. 2. Beim Mikrowellen-Modus können Sie den Rost alleine benutzen, wenn Sie diesen mittig auf den Glasdrehteller platzieren.
  • Pagina 9: Flüssigkeiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Einstechen von Haut Nahrungsmittel mit einer unporösen Haut, wie Kartoffeln, Eigelbe und Würstchen, müssen vor dem Kochen mit der Mikrowelle eingestochen werden, um zu verhindern, dass sie platzen. Fleischthermometer Benutzen Sie erst dann ein Thermometer zum Überprüfen des Garzustandes von Braten und Geflügel, wenn das Fleisch bereits aus dem Gerät genommen wurde.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Zusammenstellung, welche Materialien für Mikrowelle und hohen Temperaturen erlaubt sind Material Mikrowelle Bemerkung geeignet Aluminiumfolie in gewissen Kann in kleinen Mengen verwendet werden Fällen um Überkochen zu vermeiden. Risiko ist ein elektrischer Lichtbogen, wenn die Folie zu nahe an den Wänden ist oder zu viel verwen- det wird.
  • Pagina 11: Was Ist Mikrowelle

    All manuals and user guides at all-guides.com Um zu testen, ob ein Behälter Mikrowellen geeignet ist, stellen Sie diesen mit einem Glas Wasser im Behälter auf den Drehteller. Stellen Sie die Mikrowelle für 1 Minute auf maximal und starten das Gerät. Ist der Behälter kalt und das Wasser heiß, dann ist er einsetzbar.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Schraube festziehen. Nach einer weiteren Minute können Sie das Gerät starten. Der Dampfgenerator darf nur zur Reinigung oder Reparatur entnommen werden. Vorher das Gerät stromlos machen. Den Generator niemals in Wasser tauchen. Wenn der Generator im Betrieb ist, wird dieser heiß – bitte nicht berühren! Trockenfunktion Nach dem Dämpfen kann das Gerät im Innenraum feucht sein.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellungen: Mikrowelle die Taste Microwave 1 x drücken, im Display erscheint 800 Watt und Symbol 2 x drücken 550 Watt 3 x drücken 400 Watt 4 x drücken 250 Watt 5 x drücken 100 Watt Mit dem Drehknopf lässt sich die Zeit 10-Sekundenweise bis 60 Minuten verstellen.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Während des Betriebes kann man die Zeit durch Drehen des Knopfes verändern. Nach Zeitablauf piept es 4 Mal, danach 3 Mal je Minute. Durch zweimaliges Drücken der Stop-Clear Taste wird das Programm gelöscht. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost und stellen sie diesen auf den Glasdrehteller.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Mikrowelle und Grill Die Taste Combi 1 x drücken, im Display erscheint 550 Watt und die Symbole Die Taste Microwave 1 x drücken = 550 Watt 2 x drücken 400 Watt 3 x drücken 250 Watt 4 x drücken 100 Watt Mit dem Drehknopf die Zeit einstellen und starten.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Während des Betriebes kann man die Zeit durch Drehen des Knopfes verändern. Nach Zeitablauf piept es 4 Mal, danach 3 Mal je Minute. Durch zweimaliges Drücken der Stop-Clear Taste wird das Programm gelöscht. Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, piept das Gerät 8 Mal, danach jede Minute 4 Mal bis Wasser nachgefüllt wird.
  • Pagina 17: Kindersicherung

    All manuals and user guides at all-guides.com Kindersicherung Die Taste Stop-Clear länger als 3 Sekunden drücken. Im Display erscheint L Drückt man die Stop-Clear Taste wiederum länger als 3 Sekunden ist die Kindersiche- rung aufgehoben. Sonderfunktion Schnellstart Diese Funktion basiert nur auf Mikrowelle. Drückt man den Startknopf 1 x startet die Mikrowelle mit 800 Watt und 30 Sekun- den Laufzeit.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Voreingestellte Programme Die Taste Express-Defrost 1 Mal drücken, im Display erscheint C 1. Durch Drehen des Knopfes erscheint C 1 – C 4 (siehe Tabelle). Startknopf 1 Mal drücken. Durch Drehen des Knopfes Gewicht einstellen wie in der Tabelle beschrieben und starten.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Auftauen Die Taste Express-Defrost 2 Mal drücken. Im Display erscheint D 1. Durch Drehen des Knopfes erscheint D 1 – D 4 (siehe Tabelle). Startknopf 1 Mal drücken. Durch Drehen des Knopfes Gewicht einstellen. Durch nochmaliges Drücken des Startknopfes das Programm starten.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Automatische Dampffunktion Die Taste Express-Defrost 3 Mal drücken. Im Programm erscheint S 1. Durch Drehen des Knopfes erscheint S 1 – S 7 Startknopf 1 Mal drücken. Durch Drehen des Knopfes Gewicht einstellen wie in der Tabelle beschrieben und durch drücken des Startknopfes starten.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung ∙ Ziehen Sie den Stecker ∙ Tauchen Sie das Gerät, die Anschlussleitung und den Dampfgenerator nicht in Wasser. ∙ Kondensatwasser im Gerät und in der Wasserrinne sowie der Grillheizkörper und die Wände des Innenraumes können noch heiß sein. ∙...
  • Pagina 22: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Pagina 23 Rezeptvorschläge und Zeiten All manuals and user guides at all-guides.com Dämpfen Der Dampf wir ein einem Dampfgenerator erzeugt. Bitte achten Sie darauf, dass der Wassertank gefüllt und gut verschlossen ist. VORSICHT ! beim Öffnen der Tür tritt Dampf aus. Der Dampf umschliesst die Speisen und verhindert so Nährstoffverlust. Farbe, Form und Aroma bleiben erhalten.
  • Pagina 24: Gefüllte Paprikaschoten

    All manuals and user guides at all-guides.com Paprikasuppe für 4 Personen: 600 g rote Paprikaschoten 1. Paprikaschoten mit dem Sparschäler schälen, entker- 1-2 EL Olivenöl nen und in 1 cm große Würfel schneiden. Mit Geflü- ¾ l Geflügelfond gelfond und 150 g Mascarpone in einem mikrowellen 200 g Mascarpone geeigneten Gefäß...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Semmelknödel mit Pilzen für 6 Personen: Knödel: 1. Brötchen in kleine Würfel schneiden. In eine Schüssel 8 Brötchen vom Vortag geben. Milch darüber gießen. 30 Min. quellen lassen. 600 ml lauwarme Milch 1 mittelgroße Zwiebel 2.
  • Pagina 26: Gedämpftes Gemüse

    All manuals and user guides at all-guides.com Gedämpftes Gemüse für 4 Personen: 500 g gemischtes 1. Das Gemüse in mundgerechte Stücke schneiden und in Gemüse, z.B. Blumenkohl, eine Lochschale oder auf einen Siebeinsatz legen. Mit Broccoli, Kohlrabi, Zuc- den Kräutern und/oder Gewürzen bestreuen. chini (geputzt) frische Kräuter 2.
  • Pagina 27: Schwertfisch

    All manuals and user guides at all-guides.com Schwertfisch für 4 Personen: 4 Scheiben Schwertfisch 1. Schwertfisch waschen, trocken tupfen und in den un- (ohne Haut) gelochten Garbehälter geben. Mit Olivenöl umgießen. 200 ml Olivenöl 200 g Cocktailtomaten 2. Cocktailtomaten waschen und in Würfel schneiden. 50 g getrocknete Toma- Basilikum waschen und abzupfen.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Mikrowelle 800 Watt: zum schnellen Garen oder Erhitzen z.B. Tellergerichte, heisse Ge- tränke, Gemüse, Fisch etc. 550 Watt: für längeres Garen von kompakten Speisen z.B.Braten, bei niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über, Fleisch gart gleichmäßig 400 Watt: für kompakte Speisen, die eine lange Garzeit benötigen empfiehlt es sich die Leistung zu reduzieren und die Zeit etwas zu erhöhen, so wird das Fleisch...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Lachfilet auf Spinat für 4 Personen 600 g Lachsfilet 1. Lachsfilet waschen, trocknen, säuern 1 P. TK Blattspinat 2. Spinat in eine Form geben und mit 550 Watt Mikro- 1 Zwiebel welle auftauen. Zwischendurch umrühren. Butter 3.
  • Pagina 30: Paprikafleisch

    All manuals and user guides at all-guides.com Paprikafleisch für 4 Personen 600 g Schweinefleisch 1. Schweinefleisch in Würfel schneiden und mit Salz, 2 Paprikaschoten Pfeffer, Paprika würzen 3 Tomaten 2. Kasserole mit Pflanzenöl erhitzen, die gewürzten 3 Frühlingszwiebeln Fleischwürfel dazugeben und mit 550 Watt Mikrowel- Tomatenmark le ca.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Heißluft Die Hitze wird mit Hilfe des Ventilators im Garraum gleichmäßig verteilt. Das Gargut wird rundum braun und knusprig. Der Heißluftbetrieb eignet sich besonders gut zum Braten und Backen auf herkömm- liche Weise. Kleingebäck und mehlhaltige Kuchen wie Gugelhupf werden mit dieser Betriebsart gebacken.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Käsekuchen ohne Boden 2 Doppelrahm-Frischkäse 1. Alle Zutaten in einer Rührschüssel verrühren und steif à 200 g geschlagenes Eiweiß vorsichtig unterheben 500 g Magerquark 2. Masse in eine gefettete Springform (26cm) geben und 1 Päckchen Pudding pulver auf den unteren Rost in das Gerät geben Vanillegeschmack...
  • Pagina 33: Schweinemedaillons

    All manuals and user guides at all-guides.com Schweinemedaillons für 4 Personen: 500 g Schweinefilet 1. Schweinefilet in Medaillons schneiden. Salzen und Salz pfeffern. In die Auffangschale mit Siebeinsatz legen Pfeffer und auf 180° C ca. 20 Min. garen. 200 - 250 ml Creme fraiche 2.
  • Pagina 34: Pizzateig

    All manuals and user guides at all-guides.com Pizzateig 250 g Mehl 1. Die Zutaten mit Olivenöl und Wasser zu einen glatten 1 P. Trockenhefe Teig rühren ½ TL Zucker 2. den Teig ruhen lassen bis er sich verdoppelt hat 1 TL Salz 3.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Grillen Die Wärme wird durch den Heizkörper an der Garraumdecke erzeugt. Diese Betriebs- art eignet sich gut zum knusprigen,fettarmen Grillen z.B. für Würstchen, flachen Fleisch- und Fischstücken, zum Toasten (z.B. Hawaiitoast) und überbacken von Auf- läufen und Gratins.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Was tun bei Störungen? Das Gerät arbeitet nach beschriebener Einstellung nicht: ∙ steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? ∙ Ist die entsprechende Steckdosensicherung in Ordnung? ∙ Ist die Tür völlig geschlossen? Die Tür muß hörbar einrasten ∙...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 38: Kombinations-Mikrowelle

    Kombinations-Mikrowelle All manuals and user guides at all-guides.com Display 2. Clock&independent Timer button Microwave setting button 4. Grill setting button Hot Air setting button Steam setting button Combi setting button: 1. Microwave + Grill 2. Microwave + Hot Air 3. Microwave + Steam 4.
  • Pagina 39: Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical date: Max: 2800W Microwave: 1300W Microwave Output: 800W Grill: 1300W Hot Air: 1500W Steam: 800W Frequency: 2450MHz Volume: 25ltr Fuse of the socket: Accessories: Drive: This fixture is located in the middle of the oven, beneath the turntable. It is connected with the motor and drives the turntable round.
  • Pagina 40: Earthing Of The Appliance

    All manuals and user guides at all-guides.com Check your microwave: The appliance should be taken out of the packaging. Remove all packaging material and check the appliance if there is any damage like broken door handles or cracks at the door. If there are any damages contact your trader. Never use the appliance when it is damaged! Earthing of the appliance: Important: The appliance must be earthed correctly to ensure the personal safety.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Warning: 1. The door sealing should only be cleaned with a damp cloth. The appliance must be checked at the door area for damages and when there are damages then the appli- ance must not be used. 2.
  • Pagina 42: Using Of The Appliance

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Never place the face to near to the appliance during or after the cooking when opening the door. Take care when opening he door, as hot steam can cause injuries. During opening the door some vapour can escape. If any hot steam is inside the appliance never put the bare hands into the appliance! Danger of burns! Always use special oven gloves.
  • Pagina 43: Cooking Times

    All manuals and user guides at all-guides.com Illumination of the appliance: If the illumination is not working any more, please contact us directly. Accessories: The steam microwave is equipped with accessories. Always obey the instructions, which are for using the accessories. Wire grill: 1.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Eggs: Never cook eggs inside the microwave when they are still in the shell or are already hard boiled. Pressure can be build up, which can make the eggs explode, even after the cooking process is finished. Punctuation of skins: Food with a non porous skin, like potatoes, yellow of a egg and sausages must be punctuated before cooking with a microwave to avoid a burst of the food.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Overview, which materials are suitable for microwaves and for high temperatures Material Microwave suitable Remark Aluminium Foil In certain cases Can be used in small quantities to avoid overcooking. Risk to have an electrical arc when the foil is to near to the side walls or to much is used.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com What is microwave? Electrical energy is transformed inside a magnetron into microwaves. The microwaves makes water molecules, which are in food, start to oscillate. The friction between the molecules heats up the food. The microwaves are reflected from the interior walls of the oven on the food.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Grill At the upper side of the appliance there is a 1300W heating element for grilling or au four of food. The high or low wire grill should be put on the drip pan and then on the turntable. Always take care to have enough distance between the food and the heating ele- ment, to avoid any ignition of splattering oil.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Grill: Press the Grill button. The display shows „O“and the symbol . During the use of the appliance the time can be modified by turning the time/weight control knob. After the time run up the appliance will sound 4 times, after that each minute it will sound 3 times.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Steaming: With this appliance it is possible to cook healthy, carefully and low fat. The steam covers the food and avoids the loss of nutritious substances. Shape, colour and taste are preserved. Fill water in the water tank. Insert the tank and wait for ca 1min that the steam gene- rator fills with water.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Microwave and Hot Air: Press the „Combi” button 2x. The display will show 220°C and the symbols Press the Convection button 1x for 220°C. Press 2x for 200°C Press 3x for 180°C Press 4x for 160°C Press 5x for 140°C Press 6x for 120°C Press 7x for 100°C...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Grill with Steam: Press the „Combi“-button 4x. The display will show „O“and the symbols The time can be adjusted by turning the time/weight button, then start the appli- ance. Within short time steam is generated During the use of the appliance the time can be modified by turning the the time/ weight control knob.
  • Pagina 52: Child Lock

    All manuals and user guides at all-guides.com Child Lock: Press the „Stop/Clear“-button for more than 3 seconds. The display will show „L“ Press the „Stop/Clear“-button again for more than 3 seconds to deactivate the child lock. Special Function: Quick Start This function only works with microwave.
  • Pagina 53: Using Auto Express Cook Function

    All manuals and user guides at all-guides.com Using Auto Express cook Function: Setting the Auto cook function by pressing the „Express/Defrost/Steam“cook button 1x. The display will show “C--1“. By turning the „Time/Weight“- button the different programs from „C1 to C4“ (see bellow table)can be adjusted. Press the „Start“ 1x and adjust the weight by turning the „Time weight button“.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Defrost: Setting the defrost function by pressing the „Express/Defrost/Steam“-cook button 2x. The display will show “D--1“. By turning the „Time/Weight“ the different programs from „D1 to D4“ (see the bellow table) can be adjusted. Press the „Start“ 1x and adjust the weight by turning the „Time weight button“.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Auto steam cook function: Setting the auto steam function by pressing the „Express/Defrost/Steam“-cook button 3x. The display will show “S--1“. By turning the „Time/Weight“-button the different programs from „S1 to S7“ (see the bellow table) can be adjusted. Press the „Start“...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning: ∙ Pull the plug out of the socket ∙ Never immerse the appliance, the power cord or the steam generator into water. ∙ The condensed water in the appliance, the water in the collect slot, the heating element inside and the walls inside the chamber can be very hot.
  • Pagina 57 Service and Repair: If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf / Germany Tel. 0 95 43 / 4 49 -17 oder -18...
  • Pagina 58: Kombinations-Mikrowelle

    Kombinations-Mikrowelle All manuals and user guides at all-guides.com 1) Ecran/Affichage 2) Présélection de temps 3) Puissance 4) Cuisson au gril 5) Cuisson à l’air chaud 6) Cuisson à la vapeur 7) Cuisson en mode combiné 1. Micro-onde + gril 2. Micro-onde + air chaud 3.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Puissance: Maximum 2800 watts Micro-onde 1300 watts Sortie micro-onde 800 watts Gril 1300 watts Air chaud 1500 watts Vapeur 800 watts Fréquence 2450 MHz Volume 25 litres Sécurité de la prise: 16 amp. Accessoires Socle rotatif pour le plateau tournant en verre Fixer cet élément dans le trou du sol.
  • Pagina 60: Tension De Service Nominale

    All manuals and user guides at all-guides.com Sortez l’appareil de son carton. Enlevez la totalité du matériel d’emballage et prenez bien soin de contrôler que l’appareil n’a pas subit de dommage, que la poignée de la porte n’est pas cassée ou que la vitre n’est pas fissurée. Si vous constatez un domma- ge, informez-en votre revendeur immédiatement.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Avertissement 1. Le joint de la porte doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’appareil doit être contrôlé et en cas d’éventuels dommages, ne doit pas être mis en état de marche. 2. N’essayez pas de modifier ou de réparer la porte, l’affichage, le bouton de sécuri- té...
  • Pagina 62: Précautions D'emploi

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. En cas de formation de flammes à l’intérieur de l’appareil appuyez immédiatement sur la touche stop/arrêt. Laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Retirer la prise de courant. 7. N’approchez pas votre visage trop près de l’appareil, lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après la cuisson.
  • Pagina 63: Fonctionnement Du Ventilateur De Refroidissement

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement du ventilateur de refroi- dissement Lors de l’utilisation du micro-onde, le ventilateur de refroidissement se met en mar- che automatiquement et fonctionne pendant toute la durée d’utilisation et même parfois plus longtemps. Ceci est tout à fait normal, vous pouvez retirer les aliments du four sans autre.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Petites quantités d’aliments Les petites quantités d’aliments ou les aliments pauvres en eau peuvent brûler, se dessécher ou prendre feu lors d’une trop longue cuisson. Si des substances devaient prendre feu à l’intérieur de l’appareil, laissez la porte fer- mée, arrêtez l’appareil immédiatement et retirez la prise.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com onde, car ils peuvent provoquer des étincelles. Si vous utilisez du papier d’aluminium ou de la vaisselle en métal, vous devez respecter un espace d’au moins 2 cm entre le matériel utilisé et les parois de l’appareil, afin d’éviter la formation d’étincelles. Biberon/Petit verre avec aliments pour bébé...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais utiliser de récipients (boîtes, biberons, etc.) fermés hermétique- ment, en raison du risque d’explosion. Retirez ou perforez le couvercle dans tous les cas. Afin de tester si un récipient est adapté au micro-onde, placez un verre d’eau dans celui-ci et posez-le au milieu du plateau tournant.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Gril Sur la partie supérieure de l’enceinte se trouvent un corps de chauffe non-réglable de 1300 watts pour griller ou gratiner des aliments. Placez la grille haute ou basse sur la lèchefrite et sur le plateau tournant ou sans la lèchefrite directement sur le plateau tournant.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Gril Presser la touche Grill sur l’écran apparaît O et le symbole Avec le bouton rotatif régler le temps de cuisson et enclencher. Lors du fonctionnement il est possible de modifier le temps de cuisson en tournant le bouton.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Cuire à la vapeur Avec cet appareil vous pouvez cuisiner sainement, avec ménagement et peu de grais- se. La vapeur entoure les aliments et empêche la perte de substances nutritives. La forme, la couleur ainsi que l’arôme sont conservés. Remplir le réservoir d’eau.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Le micro-onde peut aussi être réglé. Presser 1 x la touche Power = 800 watts Presser 2 x = 550 Watts Presser 3 x = 400 Watts Presser 4 x = 250 Watts Presser 5 x = 100 Watts Régler le temps de cuisson à...
  • Pagina 71: Sécurité Enfants

    All manuals and user guides at all-guides.com Air chaud et vapeur Presser 5 x sur la touche Combi sur l’écran apparaît 220°C et le symbole Presser 1 x la touche convection = 220°C Presser 2 x = 200°C Presser 3 x = 180°C Presser 4 x = 160°C Presser 5 x = 140°C Presser 6 x = 120°C...
  • Pagina 72: Modes De Cuissons Pré-Programmés

    All manuals and user guides at all-guides.com Modes de cuissons pré-programmés Presser 1 x sur la touche Express-Defrost, sur l’écran apparaît C 1. En tournant le bouton rotatif apparaît C 1 – C 4 (voir tableau). Presser 1 x sur le bouton Démarrage. En tournant le bouton rotatif régler le poids comme indiqué...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Le temps de repos est nécessaire, les aliments étant chauffés de l’extérieur vers l’intérieur. La puissance du micro-onde doit être réglée à 250 watts. Les aliments dégelés ne doivent plus être recongelés. Modes de cuissons à la vapeur pré-pro- grammés Presser 3 x sur la touche Express-Defrost, sur l’écran apparaît S 1.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage ∙ Retirez la prise ∙ Ne jamais plonger l’appareil, la prise de courant ou le générateur de vapeur dans l’eau ∙ La condensation d’eau dans l’appareil et dans la gouttière de récupération ainsi que le corps de chauffe et les parois peuvent être encore chauds.
  • Pagina 75: Evacuation Correcte De Ce Produit

    à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement. Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany Tél. : (0) 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Pagina 76 Kombinations-Mikrowelle All manuals and user guides at all-guides.com 1) Display 2) Tijdvoorkeuze 3) Vermogen 4) Grilltrap 5) Heteluchttrap 6) Stoomtrap 7) Combinatietrap 1. Magnetron + grill 2. Magnetron + hete lucht 3. Magnetron + stoom 4. Grill + stoom 5. hete lucht + stoom 8) Diverse programma’s 9) Stop en kinderslot 10) Snelle start...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Vermogen: Maximaal 2800 watt Magnetron 1300 watt Magnetron uitgang 800 watt Grill 1300 watt Hete lucht 1500 watt Stoom 800 watt Frequentie 2450 MHz Volume 25 liter Beveiliging van het stopcontact: 16 ampère Toebehoren Aandrijving voor draaiplaat Dit element in het gat aan de bodem steken.
  • Pagina 78: Bedrijfsspanning

    All manuals and user guides at all-guides.com Controleer uw stoommagnetron Neem het apparaat uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op beschadigingen, zoals afgebroken handvaten van de deur of scheuren in de deur. Indien u schade vaststelt, informeert u uw handelaar onmid- dellijk.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com ∙ De ventilatieopeningen aan de zijkanten en aan de achterzijde van het apparaat mogen niet geblokkeerd worden. Als deze openingen tijdens de werking geblok- keerd zijn, kan het apparaat oververhit raken. ∙ Ruk niet aan de kabel en zorg ervoor dat deze niet gekneld raakt. Waarschuwing 1.
  • Pagina 80: Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik 1. Gebruik het apparaat voor geen enkel ander doeleinde dan voor de bereiding van voedingsmiddelen. Nooit chemicaliën of andere producten, die geen voedings- middelen zijn, opwarmen of verhitten. 2. Vergewis u vóór het gebruik dat uw toebehoren voor de magnetron geschikt zijn. 3.
  • Pagina 81: Werking Van Het Verwarmingstoestel

    All manuals and user guides at all-guides.com Werking van het verwarmingstoestel 1. Voordat u de functies “Hete lucht”, “Combinatie” of “Grill” voor de eerste keer gebruikt, veegt u overtollige olie uit het binnenste gedeelte van het apparaat weg. Neem het apparaat zonder glasplaat, draagring, meenemer voor de glazen draai- plaat en toebehoren, zoals pannen en roosters, met hete lucht 10 minuten lang in gebruik.
  • Pagina 82: Kleine Hoeveelheden Voedingsmiddelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Opvanggoot 1. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, brengt u de opvanggoot in positie. Houd de goot met beide handen vast en laat de goot aan de poten van het apparaat vastklikken. 2.
  • Pagina 83: Babyflessen/Glaasjes Met Babyvoeding

    All manuals and user guides at all-guides.com Vleesthermometer Gebruik pas een thermometer ter controle van de gare toestand van gebraad als het vlees al uit het apparaat genomen werd. Maak geen gebruik van een traditionele vleesthermometer indien u magnetron of combinatie gebruikt, omdat dit vonkvor- ming kan veroorzaken.
  • Pagina 84: Samenstelling, Welke Materialen Voor Magnetron En Hoge Temperaturen Toegestaan Zijn

    All manuals and user guides at all-guides.com Samenstelling, welke materialen voor magnetron en hoge temperaturen toegestaan zijn Materiaal Geschikt voor Opmerking magnetron Aluminiumfolie In bepaalde Kan in kleine hoeveelheden gebruikt worden gevallen om het overkoken te vermijden. Risico is een elektrische vlamboog als de folie te dicht bij de wanden is of te veel gebruikt wordt.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Wat is “Microgolf”? Elektrische stroom wordt in een magnetron in microgolven omgezet. Deze microgolven brengen watermoleculen, die zich in het voedingsmiddel bevin- den aan het oscilleren. De daarbij ontstaande wrijving verhit het voedingsmiddel. Microgolven worden door de metaalachtige behuizing naar de voedingsmiddelen overgebracht.
  • Pagina 86: Droogfunctie

    All manuals and user guides at all-guides.com Droogfunctie Na het gaar stomen kan het apparaat in de binnenste ruimte vochtig zijn. Met de droogfunctie wordt het apparaat automatisch gedroogd. Druk de toets “Steam” langer dan 3 seconden in, op het display verschijnt “CL”. Druk de startknop in en het apparaat begint te drogen.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Hoe kouder de gerechten, hoe langer de tijdspanne. Kleine hoeveelheden worden sneller dan grote hoeveelheden gaar. Gerechten mogen niet op elkaar gestapeld zijn, omdat het buitenste gedeelte sneller uitdroogt en het binnenste gedeelte nog koud is.
  • Pagina 88: Magnetron En Grill

    All manuals and user guides at all-guides.com verder werkt. Indien de baktijd voor u niet volstaat, verlengt u met de draaiknop de tijdspanne in stappen van 10 minuten. Temperatuur 100°C – 120°C Schuimgebakje 160°C – 180°C Gebak 180°C – 200°C Gestoofd vlees –...
  • Pagina 89: Magnetron En Hete Lucht

    All manuals and user guides at all-guides.com Tijdens de werking kan men de tijd wijzigen door aan de knop te draaien. Na het ver- strijken van de tijd piept het 4 keer, daarna 3 keer telkens na 1 minuut. Door de toets “Stop –...
  • Pagina 90: Grillen Met Stoom

    All manuals and user guides at all-guides.com Grillen met stoom De toets “Combi” 4 keer indrukken, op het display verschijnt “O” en de symbolen “ ” en “ ”. Met de draaiknop de tijd instellen en starten. Binnen luttele seconden wordt er stoom geproduceerd. Tijdens de werking kan men de tijd wijzigen door aan de knop te draaien.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Kinderslot De toets “Stop – Clear” langer dan 3 seconden indrukken. Op het display verschijnt “L”. Indien de toets “Stop – Clear” opnieuw langer dan 3 seconden indrukt, is het kin- derslot ongedaan gemaakt. Speciale functie “Snelle start”...
  • Pagina 92: Vooraf Ingestelde Programma's

    All manuals and user guides at all-guides.com Vooraf ingestelde programma’s De toets “Express-Defrost” 1 keer indrukken, op het display verschijnt “C 1”. Door aan te knop te draaien, verschijnt “C 1 – C 4” (zie tabel). Knop “Start” 1 keer indrukken. Door aan te knop te draaien, gewicht instellen, zoals in de tabel beschreven, en starten.
  • Pagina 93: Ontdooien

    All manuals and user guides at all-guides.com Ontdooien De toets “Express-Defrost” 2 keer indrukken, op het display verschijnt “D 1”. Door aan te knop te draaien, verschijnt “D 1 – D 4” (zie tabel). Knop “Start” 1 keer indrukken. Door aan te knop te draaien, gewicht instellen. Door de knop nogmaals in te drukken, het programma starten.
  • Pagina 94: Automatische Stoomfunctie

    All manuals and user guides at all-guides.com Automatische stoomfunctie De toets “Express-Defrost” 3 keer indrukken, in het programma verschijnt “S 1”. Door aan te knop te draaien, verschijnt “S 1 – D 7”. Knop “Start” 1 keer indrukken. Door aan te knop te draaien, gewicht instellen, zoals in de tabel beschreven, en starten.
  • Pagina 95: Reiniging

    All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging ∙ Trek de stekker uit. ∙ Dompel het apparaat, de aansluitleiding en de stoomgenerator niet in water. ∙ Condensaatwater in het apparaat en in de watergoot en in het verwarmingsele- ment van de grill en de wanden van de inwendige ruimte kunnen nog heet zijn. ∙...
  • Pagina 96: Correcte Afvalverwijdering Van Dit Product

    Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2 • D-96129 Strullendorf / Germany Telefoon: +49 (0)95 43 / 449-17 / -18 Telefax: +49 (0)95 43 / 449-19 E-mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 98 Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf- preises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Inhoudsopgave