Pagina 1
Kit à air comprimé « professionnels » Istruzioni per l’uso originali Kit professionale ad aria compressa Originele handleiding Persluchtset Profi Manual de instrucciones original Juego de aire comprimido Manual de instruções original Conjunto para ar comprimido Profissional Druckluftset Profi Art.-Nr.: 41.327.20 I.-Nr.: 11071...
Pagina 2
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 2...
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 3 festzuhalten, um Verletzungen durch den zurück- Achtung! schnellenden Schlauch zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Teile können leicht Verletzungen verursacht wer- diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 4 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-6) Reifenfüllmesser (Bild 2) Arbeitsdruck in bar: 1. Druckluftschlauch Einsatzbereich: 2. Druckluftpistole Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches 3. Reifenfüllmesser und genaues Befüllen von Reifen. Das 4. Farbspritzpistole mit Fließbecher Manometer dient zur Kontrolle des Reifendrucks. 5.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 5 5. Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Zubehör nach dem Gebrauch mit einem geeigneten Mittel (Hinweise auf den verarbeitenden Substanzen beachten). 6.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 6 sement du tuyau. Attention ! Portez des lunettes de sécurité pendant les tra- Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer- vaux de pistolage. Les corps étrangers et les taines mesures de sécurité afin dʼéviter des bles- pièces éjectées peuvent facilement provoquer sures et dommages.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 7 2. Description de lʼappareil (figure 1-6) sion lʼair comprimé. Testeur de pression des pneus (fig. 2) 1. Tuyau à air comprimé Pression de fonctionnement en bars 0-8 2. Pistolet à air comprimé 3. Pistolet de gonflage à manomètre Domaine dʼapplication : 4.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 8 5. Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez les accessoires après utilisation. Utilisez un produit adéquat (respectez les indica- tions sur les substances à traiter). 6. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuil- lez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil...
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 9 portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le Attenzione! particele soffiate via possono facilmente causare Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse delle ferite. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Non puntare la pistola soffiaaria compressa con- Quindi leggete attentamente queste istruzioni per tro persone o indumenti portati sul corpo.
Pagina 10
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 10 2. Descrizione dellʼapparecchio pulizia di attrezzi da lavoro sporchi. La leva regolabile in continuo consente un (Fig. 1-6) dosaggio esatto dellʼaria compressa. 1. Tubo flessibile per aria compressa Manometro per pneumatici (Fig. 2) 2. Pistola ad aria compressa Pressione di esercizio in bar 0-8 3.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 11 5. Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo averlo usato. Dopo lʼuso pulite gli accessori con un detergente appropriato (osservate le avvertenze sulle sostanze lavorate). 6. Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dov- rebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio...
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 12 mijden. Let op! Bij het werken met de uitblaaspistool veiligheids- Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele bril dragen. Door vreemde lichamen en wegge- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om blazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondin- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 13 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1-6) Bandenvulmeter (fig. 2) Werkdruk in bar 0-8 1. Persluchtslang Toepassingsgebied: 2. Persluchtpistool De bandenvulmeter maakt het gemakkelijk en 3. Bandenvulmeter nauwkeurig vullen van banden mogelijk. De 4. Verfspuitpistool met vloeibeker manometer dient ter controle van de banden- 5.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 14 5. Schoonmaken en onderhouden 5.1 Schoonmaken Het is aan te bevelen het gereedschap onmid- dellijk na elk gebruik schoon te maken. Maak de accessoires telkens na gebruik met een gepast middel schoon (aanwijzingen vermeld op de verwerkte stoffen in acht nemen).
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 15 de rebote de la manguera. ¡Atención! Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o partículas extrañas expulsadas y dispersadas daños.
Pagina 16
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 16 2. Descripción del aparato (fig. 1-6) jo sucios. El disparador continuo permite dosificar de forma exacta el aire comprimido. 1. Manguera de aire comprimido 2. Pistola neumática ndicador de la presión neumática 3. Indicador de la presión neumática (fig.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 17 5. Limpieza y mantenimiento 5.1 Limpieza Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Utilizar un producto adecuado para limpiar el accesorio tras su uso (observar las advertencias sobre las sustancias procesadas). 6. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien- tes: Tipo de aparato...
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 18 limpar roupa que esteja vestida. Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algu- 1.2 Instruções de segurança ao para pintar com mas medidas de segurança para prevenir ferimentos ar comprimido e danos. Por conseguinte, leia atentamente este Não utilizar tinta ou solventes com um ponto de manual de instruções.
Pagina 19
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 19 2. Descrição do aparelho (figuras 1-6) lhos de trabalho sujos. O gatilho de utilização contínua possibilita uma dosagem precisa do ar comprimido. 1. Mangueira de ar comprimido 2. Pistola de ar comprimido Indicador de pressão dos pneumáticos (figu- 3.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 20 Dica: Antes de iniciar o trabalho é aconselhável executar um pequeno teste numa folha de papel para apurar a pressão de trabalho ideal. 5. Limpeza e manutenção 5.1 Limpeza Aconselhamos a limpeza do aparelho imediata- mente após cada utilização.
Pagina 21
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 21 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 22 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 23
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 23 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indi- cato in questa scheda di garanzia.
Pagina 24
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 24 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres ver- meld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 25
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 25 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 26
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 26 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 27
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 27 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 28
Anleitung_4132720_SPK2:_ 14.12.2011 10:51 Uhr Seite 28 EH 12/2011 (01)