Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 54
ILH 2800
Elektro Leisewalzenhäcksler
Electric Silent Shredder • Broyeur de végétaux silencieux électrique •
Biotrituratore a rullo silenzioso elettrico •
Biotrituradora eléctrica silenciosa • Stille elektrische hakselaar •
Elektryczny cichy rozdrabniacz •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
BDAN_81002870-AZ_V2

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ikra LH 2800

  • Pagina 1 ILH 2800 Elektro Leisewalzenhäcksler Electric Silent Shredder • Broyeur de végétaux silencieux électrique • Biotrituratore a rullo silenzioso elettrico • Biotrituradora eléctrica silenciosa • Stille elektrische hakselaar • Elektryczny cichy rozdrabniacz • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use!
  • Pagina 2 7 Fangbox 1 Einfüllöffnung 8 Rahmen 2 Überlastungsschutz 9 Standfuß 3 Ein/Aus-Schalter 10 Rad 4 Drehrichtungsschalter 11 Sicherheitsschalter 5 Anschlussstecker 12 Innensechskantschlüssel 6 Einstellschraube für den Messerabstand 13 Stopfer 7 Collection box 1 Feeding funnel 8 Base frame 2 Overload protector 9 Support foot 3 On/Off switch 10 Wheels...
  • Pagina 3 7 Scatola di raccolta 1 Apertura di riempimento 8 Telaio 2 Protezione contro i sovraccarichi 9 Piede di supporto 3 Interruttore ON/OFF 10 Ruota 4 Interruttore della direzione di rotazione 11 Interruttore di sicurezza 5 Spina di collegamento 12 Chiave a brugola esagonale 6 Vite di regolazione della distanza tra le lame 13 Pressino 7 Recogedor...
  • Pagina 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Rappresentazione e spiegazione dei pittogrammi Ilustración y explicación de los pictogramas Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Prezentacja i objaśnienie piktogramów Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich halten! Vorsicht! Umlaufendes Werkzeug! Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung oder den Auswurfschacht.
  • Pagina 7 Lisez attentivement le mode d’emploi! Tenez les tierces personnes hors de la zone de danger! Attention! Appareil rotatif! Ne pas toucher au niveau de la trémie ou de la goulotte d’éjection lorsque l‘appareil fonctionne. En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procédez au remplacement! Portez une protection visuelle et acoustique! Ne pas poser l’appareil sur le bac de récupération Attention! Attendez que la lame et tous les éléments rotatifs arrêtent de tourner complètement.
  • Pagina 8 Lees de gebruiksinstructies zorgvuldig door ! Houd kijkers uit de buurt! Voorzichtig! Draaiend elektrisch gereedschap!! Plaats geen handen of voeten onder de afdekking van de machi- ne als deze draait. Bij beschadiging of doorsnijden van de kabel dadelijk de stekker uit het stopcontact halen! Draag oog- en gehoorbescherming als u dit ap-paraat bediend! Niet op de opvangbak staan/stappen Kijk uit! Messen lopen ! Wacht tot alle draaiende delen tot stilstand zijn gekomen.
  • Pagina 9: Ersatzteile Und Zubehör

    Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    DE | Gebrauchsanweisung Elektro Leisewalzenhäcksler ILH 2800 INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 4 1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-2 1.1 Arbeitsplatz 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Sicherheit von Personen 1.4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten 1.5 Wartung 2.
  • Pagina 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Allgemeine Sicherheitshinweise für ten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, schar- Elektrowerkzeuge fen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhin- das Risiko eines elektrischen Schlags. weise genau durch.
  • Pagina 12: Der Gebrauch Und Die Pflege Von Elektrisch Betriebenen Geräten

    DE | Gebrauchsanweisung dung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder • Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisun- Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- Locker sitzende oder weite Kleidung, Schmuck dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Pagina 13: Vorbereitung

    DE | Gebrauchsanweisung rungskabel angeschlossen sind. Ursache su- ten Sie bis zum vollständigen Stillstand des chen und beheben. Keine stärkere Sicherung Schneidemessers, bevor Sie Wartungs- und einbauen. Reinigungsarbeiten ausführen. • Nicht am Verlängerungskabel ziehen. Das • Es ist verboten, elektrische oder mechanische Kabel nicht straff ziehen.
  • Pagina 14: Bedienung

    DE | Gebrauchsanweisung • Vermeiden Sie Kleidung mit lockerem Sitz schlageffekt des Materials durch die Einfüllöff- oder hängenden Riemen und Bändern. nung verursachen. • Benutzen Sie die Maschine nur mit viel Frei- • Beginnt die Maschine zu verstopfen, dann raum (z.B. nicht nahe einer Wand oder sons- schalten Sie den Strom aus, (Häcksler muss tigen festen Gegenständen) und auf festem, vom Netz getrennt sein), bevor Sie die Ver-...
  • Pagina 15: Verwendungszweck

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Verwendungszweck 5.1 Montage des Garten-Häckslers • Den Häcksler umdrehen. Dieses Gerät ist lediglich für den privaten Gebrauch und • Die beiden Beine nach oben klappen, und die mitge- nicht für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der lieferte Radachse durch die vorgesehenen Öffnungen Häcksler ist für die Zerkleinerung von organischem Ma- führen (Abb.
  • Pagina 16: Abbau

    DE | Gebrauchsanweisung Schalten Sie anschließend den Drehrichtungsschalter( 2. Wenn Sie schwere Materialien häckseln wollen (etwa ) und betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (grüne Taste). härtere oder große Teile) kann es erforderlich sein, Das Schneidmesser dreht in umgekehrter Richtung und diese zweimal durch den Häcksler laufen zu lassen; gibt das Material frei, so dass Sie es entfernen können.
  • Pagina 17: Reinigung Und Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Zu zerkleinerndes Material wird nicht eingezogen 2. Lassen Sie Ihren Gartenhäcksler von qualifizierten • Das Schneidmesser läuft rückwärts. Servicetechnikern inspizieren und warten. Versuchen - Ändern Sie die Drehrichtung. Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, •...
  • Pagina 18: Technische Daten

    Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de 12. Technische Daten Elektro Leisewalzenhäcksler ILH 2800...
  • Pagina 19 GB | Operating Instructions Electric Silent Shredder CONTENT Page Pictures 1 - 4 1. General safety information for power tools GB-2 1.1 Safety at the workplace 1.2 Electrical safety 1.3 Personal safety 1.4 Use and handling of the power tool 1.5 Service 2.
  • Pagina 20: General Safety Information For Power Tools

    GB | Operating Instructions 1. General safety information for power • If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly tools recommended to use a residual current device Warning! Read all safety-related information and (RCD).
  • Pagina 21: Service

    GB | Operating Instructions • Do not use a power tool with a damaged switch. tective equipment or without protective equip- A power tool that cannot be switched on or off ment. any more is dangerous and must be repaired. •...
  • Pagina 22: Preparation

    GB | Operating Instructions WARNING: This device has a rotating space (e.g. not next to a wall or other fixed ob- blade. jects) and on a solid, even surface. • Do not use the machine on a paved surface WARNING: The blades do not stop mov- or on gravel where ejected objects could case ing immediately when the device is shut injury.
  • Pagina 23: Maintenance And Storage

    GB | Operating Instructions speed and protects the motor and all mov- WARNING: The packaging material is not a play toy! Please keep plastic bags out of the reach of ing parts from damages caused by excessive children. There is a risk of choking. speeds.
  • Pagina 24: Disassembling

    GB | Operating Instructions NOTE: The device is equipped with a safety Note: Soft materials or wet twigs can get torn instead of switch that protects it against unintentional cut properly due to wrong adjustment. Also a blunt an- restarting after a power failure. vil blade from frequent use produces the same problem.
  • Pagina 25: Care And Maintenance

    GB | Operating Instructions 10. Repair Service - Change the rotation direction. • The material is jammed in the filling funnel Attention! Electrical repairs may only be carried - Set the rotation switch to position ( and switch on  ) out by a skilled electrician or a customer service the chopper.
  • Pagina 26: Spare Parts

    GB | Operating Instructions Note: The above specifications are the MAXIMUM ca- pacities of the tool. The maximum branch diameter de- pends on the hardness of the wood. 13. Spare parts Please contact our service department if you need acces- sories or spare parts.
  • Pagina 27 FR | Manuel d’utilisation Broyeur de végétaux silencieux électrique SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 4 1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-2 1.1 Sécurité au poste de travail 1.2 Sécurité électrique 1.3 Sécurité des personnes 1.4 Utilisation et maniement de l’appareil électrique 1.5 Service après-vente 2.
  • Pagina 28: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FR | Manuel d’utilisation 1. Consignes de sécurité générales pour la fiche pour la débrancher de la prise de appareils électriques courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de Attention! Lisez l’intégralité des consignes de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en sécurité...
  • Pagina 29: Utilisation Et Maniement De L'appareil Électrique

    FR | Manuel d’utilisation mieux maîtriser votre appareil électrique dans acérées se coincent plus rarement et sont plus des situations imprévues. faciles à guider. • Portez des vêtements appropriés. Evitez les • Utilisez les appareils électriques, les acces- vêtement amples et les bijoux. Maintenez une soires, les outils rapportés, etc.
  • Pagina 30: Préparation

    FR | Manuel d’utilisation même câble de rallonge. Rechercher et élimi- • Utilisez le broyeur uniquement à la lumière du ner la cause. Ne pas installer de fusible plus jour ou avec une bonne lumière artificielle. • Ne mettez jamais les mains dans la trémie de puissant.
  • Pagina 31: Commande

    FR | Manuel d’utilisation • Avant d’allumer la machine, vérifiez le ser- • Tous les dispositifs de protection et de chasse doivent être maintenus en bon état. rage de l’ensemble des vis, écrous, boulons • Ne bricolez pas les réglages du régulateur de ou autres moyens de fixation, tout comme la moteur ;...
  • Pagina 32: Domaine D'application

    FR | Manuel d’utilisation 3. Domaine d’application • Introduisez les deux rondelles à droite et à gauche sur l’essieu (Fig. 3). Le présent appareil est uniquement destiné à l’utilisation Placez les entretoises fournies sur les essieux. Puis, privée et non à l’utilisation professionnelle. La hâcheuse montez les roues et l’écrou d’arrêt avec la protection pour compost a été...
  • Pagina 33: Démontage

    FR | Manuel d’utilisation 6.3 Démontage 3. Suite à l’ajustage, vérifiez que les lames broient effi- cacement. Pour éviter d’endommager le broyeur, il est Dans certaines circonstances, ex.: lors du stockage indispensable de veiller à ce qu’il n’y ait pas de point après utilisation, la machine peut être démontée en exé- de contact entre la lame et le contre-couteau.
  • Pagina 34: Nettoyage Et Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation - Mettez le bouton de sens de rotation en position (  ) avec soin avant de le ranger dans un endroit propre et et démarrez le hacheur. La lame de coupe du ha- sec hors de la portée des enfants. cheur tourne en marche arrière puis libère le produit bloqué.
  • Pagina 35: Données Techniques

    FR | Manuel d’utilisation 12. Données techniques Broyeur de végétaux silencieux électrique ILH 2800 Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Puissance nominale 2800 P40) Vitesse de rotation au ralenti tr/m Epaisseur maximale des branches ≤44 Réservoir collecteur litres Poids 21,5 Niveau de pression dB(A) 70,3 (K=3 dB(A)) acoustique L...
  • Pagina 36 IT | Istruzioni per l’uso Biotrituratore a rullo silenzioso elettrico INDICE Pagina Figure 1 - 4 1. Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici IT-2 1.1 Postazione di lavoro 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Sicurezza delle persone 1.4 Uso e manutenzione dei dispositivi ad azionamento elettrico 1.5 Manutenzione 2.
  • Pagina 37: Sicurezza Elettrica

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Avvertenze generali di sicurezza per gli danneggiati o arrotolati aumentano il rischio di utensili elettrici scarica elettrica. • Se si utilizza (per necessità) il dispositivo all‘a- Si prega di leggere attentamente tutte le istruzio- perto, usare soltanto cavi di prolunga adatti per ni e le avvertenze.
  • Pagina 38 IT | Istruzioni per l’uso 1.5 Manutenzione zione e raccolta della polvere, accertarsi che essi siano collegati e utilizzati correttamente. • Lasciare che sia solo personale specializzato L‘utilizzo di un tale dispositivo di aspirazione e qualificato, o il nostro servizio clienti, a ri- della polvere può...
  • Pagina 39 IT | Istruzioni per l’uso di prolunga. • Togliere la spina dalla presa e anomalia. Le vibrazioni indicano generalmente controllare regolarmente eventuali segni di delle anomalie. danni e invecchiamento. Non utilizzare mai il • Verificare il posizionamento stabile della lama dispositivo con un cavo di prolunga danneg- di taglio prima di utilizzare la trinciatrice.
  • Pagina 40 IT | Istruzioni per l’uso 2.2 Utilizzo del regolatore del motore; il regolatore con- trolla la velocità massima di funzionamento e • Prima di avviare la macchina, controllare la ca- protegge il motore e tutte le parti in movimento mera di riempimento per accertarsi che questa da danni dovuti ad una velocità...
  • Pagina 41: Montaggio Della Trinciatrice Da Giardino

    IT | Istruzioni per l’uso 3. Campo di applicazione 5.1 Montaggio della trinciatrice da giardino • Girare la trinciatrice. La trinciatrice in oggetto è concepita per la sminuzzatu- • Ribaltare le due gambe verso l‘alto e introdurre l‘asse ra di scarti vegetali fibrosi e legnosi per la produzione di della ruota in dotazione attraverso le apposite aperture concimi organici.
  • Pagina 42 IT | Istruzioni per l’uso ed azionare l‘interruttore della direzione di rotazione ( viene schiacciato al primo passaggio e tagliato solo al ) ON/OFF (tasto verde). La lama di taglio ruota in direzione secondo. Per allentare la vite di regolazione (3), ruo- opposta e libera il materiale, in modo che possa essere tarla in senso antiorario di un mezzo giro.
  • Pagina 43 IT | Istruzioni per l’uso 9. Stoccaggio - - Introdurre di nuovo rami spessi in modo che la lama di taglio non afferri per prima cosa punti di scalfitura Per proteggere la trinciatrice dalla corrosione in caso di già tagliati. stoccaggio a lungo termine, trattare la lama di taglio con •...
  • Pagina 44 IT | Istruzioni per l’uso 12. Dati tecnici Biotrituratore a rullo silenzioso ILH 2800 Tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza nominale 2800 (P40) Numero di giri al minimo giri/min 60 Spessore massimo dei rami ≤44 Contenitore di raccolta litri Peso 21,5 Livello di pressione acustica dB(A) 70,3 (K=3 dB(A))
  • Pagina 45 ES | Instrucciones de Manejo Biotrituradora eléctrica silenciosa Contenidoc Página Imágenes 1 - 4 1. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-2 1.1 Seguridad en el puesto de trabajo 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Seguridad de las personas 1.4 Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas 1.5 Asistencia 2.
  • Pagina 46: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ES | Instrucciones de Manejo 1. Instrucciones generales de seguridad • No utilice el cable para finalidades inadecua- das, como para llevar el aparato, colgarlo o para herramientas eléctricas tirar de él para desenchufarlo de la toma de Advertencia! Lea todas las instrucciones de corriente.
  • Pagina 47: Utilización Y Tratamiento De Las Herramientas Eléctricas

    ES | Instrucciones de Manejo encuentren en una de las piezas giratorias del sos accidentes tienen su origen en herramien- aparato, pueden producir lesiones. tas eléctricas, que han sido mal mantenidas. • Evite mantener el cuerpo en una posición an- •...
  • Pagina 48: Preparacion

    ES | Instrucciones de Manejo objetos del interior de la máquina y compruebe paración o limpieza en la máquina, apague el los daños y perjuicios sufridos. triturador, quite el enchufe de la toma, y espere • Si el fusible se ha fundido o la protección de hasta que la cuchilla trituradora se detenga por sobrecarga se ha disparado, significa que la completo.
  • Pagina 49: Funcionamiento

    ES | Instrucciones de Manejo • Evite usar ropa suelta o con correas o bandas tar la eyección adecuada o hacer que material sueltas. retrocediera a través de la boca de llenado. • Utilice la máquina solamente en espacios • Si la máquina empieza a obstruirse, apágue- abiertos (por ejemplo, no junto a una pared u la (desconecte el aparato de la red), antes de otros objetos fijos) y sobre una superficie só-...
  • Pagina 50: Funcion

    ES | Instrucciones de Manejo 3. Funcion ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando se in- clina la máquina sobre las ruedas, ya que el Esta máquina solamente está destinada a usos particu- peso se desequilibra. lares y no debe usarse para finalidades profesionales. La trituradora de compuesto está...
  • Pagina 51: Instrucciones De Uso

    ES | Instrucciones de Manejo después de su uso, etc, se puede desmontar la máquina Nota: en el orden inverso a como se describe en “Montaje”. 1. No permita que la basura del jardín se acumule des- pués de la poda, ya que se vuelve húmedo y esto 6.4 Instrucciones de uso dificulta su triturado.
  • Pagina 52: Mantenimiento Y Cuidados

    ES | Instrucciones de Manejo 10. Servicio de reparación La abertura de llenado está obstruida - Extraer el ramaje de la abertura de llenado. Utilice ¡Atención! Las reparaciones eléctricas solo el pisón para empujar el ramaje hacia dentro o aflo- pueden ser realizadas por un electricista exper- jarlo.
  • Pagina 53: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de Manejo 12. Datos técnicos Biotrituradora eléctrica silenciosa ILH 2800 Voltaje nominal 230-240 Frecuencia Potencia 2800 (P40) Velocidad sin carga Diámetro máx. ramas ≤44 Volumen colector Peso 21,5 Presión acústica L dB(A) 70,3 (K= 3 dB(A)) (EN 50434:2014) Nivel de ruido medio dB(A) 90,1 (K=2,36 dB(A))
  • Pagina 54 NL | Gebruiksaanwijzing Stille elektrische hakselaar INHOUDSOPGAVE Pagina Afbeeldingen 1 - 4 1. Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten NL-2 1.1 Werkplaats 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Veiligheid van personen 1.4 Gebruik en onderhoud van elektrisch aangedreven apparatuur 1.5 Onderhoud 2. Veiligheidsinstructies voor tuinhakselaars NL-3 2.1 Voorbereiding 2.2 Bediening...
  • Pagina 55: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    NL | Gebruiksaanwijzing 1. Algemene veiligheidsvoorschriften voor altijd uit de buurt van hitte, olie, scherpe elektrische apparaten randen of bewegende delen. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op een Lees alle instructies waarschuwingen elektrische schok. zorgvuldig door. Het niet in acht nemen van •...
  • Pagina 56: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Aangedreven Apparatuur

    NL | Gebruiksaanwijzing en handschoenen uit de buurt van bewegende inzetstukken, etc. volgens deze aanwijzingen. delen. Loszittende of wijde kleding, sieraden Houd rekening met de werkomstandigheden of lang haar kunnen gemakkelijk worden en de te verrichten werkzaamheden. opgevangen door de bewegende delen. Het gebruik van elektrisch aangedreven •...
  • Pagina 57: Voorbereiding

    NL | Gebruiksaanwijzing oorzaak en verhelp deze. Plaats geen • Het is verboden om elektrische of mechanische zwaardere zekering. veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te • Trek niet aan de verlengkabel. Trek de kabel wijzigen. niet strak. Hierdoor kunnen de stekkers of de •...
  • Pagina 58: Bediening

    NL | Gebruiksaanwijzing • Gebruik de machine alleen met veel vrije • Als de machine begint te verstoppen, schakelt ruimte (bijv. niet in de buurt van een muur of u de stroom uit (de hakselaar moet van het net andere vaste objecten) en op een stevige, worden losgekoppeld) alvorens de verstopping vlakke ondergrond.
  • Pagina 59: Toepassingsgebied

    NL | Gebruiksaanwijzing 3. Toepassingsgebied • Schuif de twee onderlegringen rechts en links over de wielas (afb. 3). Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik en niet • Plaats de meegeleverde afstandshulzen op de voor professioneel gebruik. De hakselaar is ontworpen wielassen.
  • Pagina 60: Demontage

    NL | Gebruiksaanwijzing 6.3 Demontage u of de messen effectief snijden. Om schade aan de hakselaar te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het Onder bepaalde omstandigheden, bijvoorbeeld bij opslag snijmes het contrames niet raakt. na gebruik, kan de machine worden gedemonteerd door de montagestappen in omgekeerde volgorde van de AANWIJZING: eerder beschreven volgorde uit te voeren.
  • Pagina 61: Reiniging En Onderhoud

    NL | Gebruiksaanwijzing - Voer dikke takken zodanig opnieuw in, dat het voordat u deze opbergt op een schone, droge plaats snijmes niet eerst al gesneden inkepingen raakt. buiten het bereik van kinderen. De vulopening is verstopt 10. Reparatiedienst - Trek de takken uit de vulopening. Gebruik de stamper om takken naar binnen te duwen of los te Let op! Elektrotechnische werkzaamheden mogen maken.
  • Pagina 62: Reserveonderdelen

    NL | Gebruiksaanwijzing Technische en optische wijzigingen kunnen in de loop van de verdere ontwikkeling zonder voorafgaande kennisgeving worden aangebracht. Alle informatie in deze gebruiksaanwijzing is daarom zonder waarborg. Juridische claims op basis van de gebruiksaanwijzing kunnen daarom niet worden ingediend. 13.
  • Pagina 63 PL | Instrukcja obsługi Elektryczny cichobieżny rozdrabniacz walcowy ILH 2800 SPIS TREŚCI Strona Rysunki 1 - 4 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. elektronarzędzi PL-2 1.1 Miejsce pracy 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Bezpieczeństwo osób 1.4 Użytkowanie i pielęgnacja urządzeń zasilanych elektrycznie 1.5 Konserwacja 2.
  • Pagina 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Elektronarzędzi

    PL | Instrukcja obsługi 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. zone lub splątane kable zwiększają ryzyko elektronarzędzi porażenia prądem. • Podczas korzystania z urządzenia na zewnątrz Należy zapoznać się dokładnie ze wszystkimi należy używać wyłącznie przedłużaczy przez- poleceniami i ostrzeżeniami. Nieprzestrzeganie naczonych do użytku na zewnątrz.
  • Pagina 65: Użytkowanie I Pielęgnacja Urządzeń Zasilanych Elektrycznie

    PL | Instrukcja obsługi należy trzymać z dala od elementów rucho- • Należy korzystać z urządzenia, osprzętu, mych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy wkładek itd. zgodnie z niniejszymi polecenia- mogą zostać łatwo pochwycone przez elemen- mi. Należy przy tym uwzględnić warunki robo- ty ruchome.
  • Pagina 66: Przygotowanie

    PL | Instrukcja obsługi • Przepalenie bezpiecznika lub zadziałanie • Zabrania się demontażu lub modyfikacji zabezpieczenia przeciążeniowego stano- elektrycznych lub mechanicznych urządzeń wi oznakę przeciążenia maszyny i/lub syg- zabezpieczających. nalizuje, że do tego samego przedłużacza • Dopuszcza się eksploatację rozdrabniacza podłączonych jest zbyt wiele urządzeń.
  • Pagina 67: Obsługa

    PL | Instrukcja obsługi • Podczas eksploatacji urządzenia należy 3. Każdy uszkodzony element wymienić lub zawsze korzystać z ochrony słuchu i okularów naprawić za pomocą części zamiennych o ochronnych. równoważnej specyfikacji. • Należy przy tym unikać luźnej odzieży ze • Nie wolno dopuścić do gromadzenia się obra- zwisającymi elementami.
  • Pagina 68: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Z Pojemnikiem Zbiorczym

    PL | Instrukcja obsługi W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla elementów należy zwrócić się do przedstawiciela maszyn z pojemnikiem zbiorczym producentar. • Przed przystąpieniem do zamocowania lub odmoco- wania pojemnika zbiorczego należy wyłączyć rozdrab- niacz. 5. Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Rozpakowanie i montaż...
  • Pagina 69: Przełącznik Kierunku Obrotu

    PL | Instrukcja obsługi 6.2 Przełącznik kierunku obrotu (rys. 6) 6.5 Regulacja zespołu tnącego (rys. 8) UWAGA! Obsługa przełącznika kierunku obrotów Przeciwnóż 2 należy nastawić w taki sposób, aby możliwa jest wyłącznie przy wyłączonym rozdrab- znajdował się w odległości od 0 mm do 0,50 mm od niaczu.
  • Pagina 70: Czyszczenie I Konserwacja

    PL | Instrukcja obsługi 7. Usuwanie usterek 5. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są prawidłowo osadzone i dociągnięte. Silnik nie pracuje 6. Zlecać naprawę lub wymianę uszkodzonych lub • Zadziałało zabezpieczenie przeciążeniowe. zużytych elementów wyłącznie przez wykwalifikowany - Ustawić...
  • Pagina 71: Dane Techniczne

    PL | Instrukcja obsługi 13. Części zamienne elektronarzędzia należy zbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Alter- W celu nabycia akcesoriów lub części zamiennych natywna metoda utylizacji zamiast odsyłania urządzenia: należy skontaktować się z serwisem producenta. ramach swoich obowiązków użytkownik...
  • Pagina 72: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN IEC 61000-3-11:2019 EN IEC 63000:2018 Seriennummer von 3158000000001 bis 3158099999999. Münster, 02.10.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Pagina 73: Ikra Warranty Conditions

    Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Pagina 74: Ikra Conditions De Garantie

    Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Pagina 75 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Pagina 76 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Pagina 77 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Pagina 80 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900 Service.IT@ikra.de ...

Inhoudsopgave