Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Pelgrim WA101WIT Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor WA101WIT:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Handleiding
Afzuigkappen
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
WA101WIT

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Pelgrim WA101WIT

  • Pagina 1 WA101WIT Handleiding Afzuigkappen Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Pagina 2 Handleiding NL 3 - NL 12 Notice d’utilisation FR 3 - FR 12 Anleitung DE 3 - DE 12 Manual EN 3 - EN 12 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Voorbereidingen Recirculatie Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Pagina 4: Beschrijving

    UW AFZUIGKAP Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Beschrijving 1 2 3 Schuifschakelaar verlichting Schuifschakelaar afzuigstanden Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Pagina 5: Gebruik

    GEBRUIK Bediening 1 2 3 Ventilator in- en uitschakelen Schuif de regelaar naar stand 1, 2 of 3. De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. Schuif de regelaar naar stand 0. De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Schakel de verlichting in/uit met schuifregelaar.
  • Pagina 6: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Pagina 7: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Reinig de vetfilters minimaal 1x per maand. Bij reiniging kunnen de aluminium delen van de filters dof worden door de gebruikte schoonmaakmiddelen, met name bij plaatsing in de vaatwasser. Dit is normaal en valt niet onder de garantie. Aluminium vetfilter verwijderen 1.
  • Pagina 8: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Pagina 9: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase leiding BLAUW = N nulleiding...
  • Pagina 10: Voorbereiding

    INSTALLATIE Voorbereiding • De afvoerpijp moet aan de bovenzijde worden bevestigd. • Sluit de afvoerpijp aan op de flens (D). Recirculatie • Draai de luchtverdeelhendel (C) naar de stand ‘recirculatie’ indien de afzuigkap wordt gebruikt als recirculatiekap. NL 10...
  • Pagina 11: Montage

    INSTALLATIE Montage Tegen de muur 1. Verwijder de filters uit de afzuigkap. 2. Houd de kap tegen de muur. 3. Teken – door de kap heen – de bevestigingsgaten (A) en het gat om de kap te borgen (B) af. 4.
  • Pagina 12: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Pagina 13 CONTENU Votre hotte cheminée Description Introduction Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon Changement d’ampoules Installation Généralités Connexion électrique Préparation Mode recyclage d’air Montage de la hotte cheminée Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Pagina 14: Hotte De Cuisine

    HOTTE DE CUISINE Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Description 1 2 3 Sélecteur d’éclairage Sélecteur de positions d’aspiration Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil.
  • Pagina 15: Commande

    UTILISATION Commande 1 2 3 Activer et désactiver le ventilateur Placez le sélecteur sur la position 1, 2 ou 3. La hotte aspirante se met en marche à la puissance correspondante. Placez le sélecteur sur la position 0. Le ventilateur est désactivé. Allumer et éteindre l’éclairage Le sélecteur A permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage.
  • Pagina 16: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Pagina 17: Remplacement Des Filtres À Charbon

    ENTRETIEN Filtres Nettoyez les filtres anti graisse au moins 1x par mois. En raison des produits d’entretien utilisés lors de l’entretien, les éléments en aluminium des filtres peuvent perdre leur éclat, surtout si vous les placez dans le lave- vaisselle. C’est normal. La garantie ne couvre pas ce cas. Comment éliminer le filtre à...
  • Pagina 18: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Pagina 19: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Pagina 20: Préparation

    INSTALLATION Préparation • La gaine d’évacuation peut être fixée sur le dessus de la hotte. • Raccordez la gaine d’évacuation à la bride (D). Mode recyclage d’air • Pour utiliser la hotte aspirante en mode recyclage d’air, placez la manette de répartition d’air (C) sur la position « recyclage ». FR 10...
  • Pagina 21 INSTALLATION Montage Contre le mur 1. Enlevez les filtres de la hotte. 2. Maintenez la hotte contre le mur. 3. Dessinez – à travers la hotte – les trous de fixation (A) et le trou pour bloquer la hotte (B). 4.
  • Pagina 22: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
  • Pagina 23: Ihre Haube

    INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Abluftsystem Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Vorbereitung Rezirkulation Montage der Haube Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Pagina 24: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Beschreibung 1 2 3 Schieberegler Beleuchtung Schieberegler Abzugsstufen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
  • Pagina 25: Bedienung

    GEBRAUCH Bedienung 1 2 3 Ventilator ein- und ausschalten Schieben Sie den Regler auf Position 1, 2 oder 3. Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe gestellt. Schieben Sie den Regler auf Position 0. Der Ventilator schaltet sich aus. Beleuchtung ein- und ausschalten Schalten Sie die Beleuchtung mit dem Schieberegler A ein und aus.
  • Pagina 26: Reinigen

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Pagina 27: Austausch Der Kohlefilter

    PFLEGE Fettfilter Reinigen Sie die Fettfilter mindestens 1x monatlich. Bei der Reinigung können Aluminiumteile der Filter durch die benutzten Reinigungsmittel glanzlos werden, besonders dann, wenn sie im Geschirrspüler ausgewaschen werden. Das ist normal und fällt nicht unter die Garantieleistungen. Aluminium-Fettfilter herausnehmen 1.
  • Pagina 28: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Pagina 29: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Pagina 30: Vorbereitung

    INSTALLATION Vorbereitung • Das Abluftrohr kann an der Oberseite befestigt werden. • Schließen Sie das Abluftrohr an den Flansch (D) an. Rezirkulation • Drehen Sie den Luftverteilungshebel (C) in die Stellung “Rezirkulation”, wenn die Abzugshaube als Rezirkulationshaube verwendet wird. DE 10...
  • Pagina 31 INSTALLATION Montage An der Wand 1. Nehmen Sie die Filter aus der Dunstabzugshaube heraus. 2. Halten Sie die Haube an die Wand. 3. Markieren Sie – durch die Kappe hindurch – die Befestigungslöcher (A) und das Loch (B) zur Sicherung der Haube. 4.
  • Pagina 32: Entsorgung

    ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
  • Pagina 33 CONTENT Your canopy hood Description Introduction Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Changing the light bulbs Installation General Electrical connection Preparation Recirculation Mounting the canopy hood Appendice Disposal of appliance and packaging EN 3...
  • Pagina 34: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Read the separate safety instructions before using the device! Description 1 2 3 Slide switch light Slide switch for exhaust speeds Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Pagina 35: Controls

    Controls 1 2 3 Switching the fan on and off Move the slider to position 1, 2 or 3. The cooker hood switches at the corresponding speed. Move the slider to position 0. The fan switches off. Switching the light on and off Use slider A to turn the lights on/off.
  • Pagina 36: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Pagina 37: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Clean the grease filters at least once a month. During cleaning, the aluminium parts of the filters may become dull as a result of the cleaning agents used, particularly when placed in the dishwasher. This is normal and is not covered by the warranty. Removing aluminium grease filter 1.
  • Pagina 38: General

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Pagina 39: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Pagina 40: Preparation

    INSTALLATION Preparation • The exhaust-air pipe can be mounted to of the cooker hood. • Connect the exhaust-air pipe to the flange (D). Recirculation Turn air distribution lever (C) to the ‘recirculation’ position if the cooker hood is used in the recirculation-air mode. EN 10...
  • Pagina 41 INSTALLATION Mounting Against the wall 1. Remove the filters from the extractor hood. 2. Hold the hood against the wall. 3. Working through the hood, draw the mounting holes (A) and the hole to secure the hood (B). 4. Drill the holes. 5.
  • Pagina 42 APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Pagina 43 EN 13...
  • Pagina 44 *598106* 598106...

Inhoudsopgave