Pagina 1
VENTIclick Humidificateur / Ademluchtbevochtiger/ Umidificatore dell’aria inalata Description et mode d’emploi de l’appareil Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso...
Adaptateur (séchage) Accessoire servant pendant le nettoyage (fourni avec le respirateur). Est utilisé lorsque le VENTIclick est séché à l'aide du respirateur. Tuyau de prise de pression Relie le tuyau de prise de pression du circuit patient à la sortie du respirateur.
2. Description de l'appareil 2.1 Domaine d'utilisation L’humidificateur d’air VENTIclick est utilisé pour chauffer le flux d’air généré par l’appareil de ventilation et l’humidifier. Ceci permet d'éviter le desséchement des voies aériennes supérieures du patient pendant le traitement. VENTIclick peut fonctionner exclusivement avec les appareils de ventilation Weinmann suivants : •...
Directive 93/42/CEE, veuillez observer les consignes suivantes : Fonctionnement de l'appareil • Utilisez le VENTIclick exclusivement aux fins auxquelles il est des- tiné (voir «2.1 Domaine d'utilisation» à la page 4). • Ne jamais transporter ou retourner le respirateur lorsque l'humi- dificateur rempli est branché...
! Accessoires / Pièces de rechange / Réparation • Toutes les vérifications et réparations doivent être effectuées par le constructeur Weinmann ou par un personnel compétent en la matière. • L’utilisation d’articles d’autres marques risque d’entraîner des pannes de fonctionnement ainsi qu’une limitation de l’aptitude à...
Ne pas toucher l'élément chauffant. Risque de brûlure ! Le métal ne refroidit que très lentement. La température peut atteindre 60° C au niveau du connecteur. L'eau est brûlante également. Ouvrir le VENTIclick avec précaution. Risque d'ébouillantage ! Plaque signalétique Année de construction de l'appareil.
• Ne pas dépasser la hauteur max. de remplissage. • L'incorporation de substances aromatiques (huile d'eucalyptus p. ex.) peut endommager le matériau. Remplissage de l'humidificateur 1. Le cas échéant, séparez le VENTIclick du respirateur. 2. Débouchez l'orifice de remplissage 3. Remplissez l'humidificateur d'eau distillée jusqu'à...
Veuillez consulter le mode d'emploi de l'appareil de thérapie pour l'utilisation de l'appareil de ventilation. 1. Branchez le respirateur. 2. Pour mettre l'humidificateur VENTIclick en cir- cuit, appuyez sur la touche . La D.E.L. verte placée à côté de la touche s'éclaire. Si on appuie...
1-6) de l'humidificateur, tournez le bouton rota- tif (vers la droite = augmentation, vers la gauche = diminution). Vous pouvez aussi modifier la puissance en appuyant sur la touche à plusieurs reprises. 3. Pour enregistrer la puissance, appuyez sur la touche ou sur le bouton rotatif.
Le métal ne refroidit que très lentement. Risque de brûlure ! L'eau est brûlante également. Ouvrir le VENTIclick avec précaution. Risque d'ébouillantage ! 4. Débouchez l'orifice de remplissage et videz l'eau résiduelle. 5. Nettoyez l'humidificateur en procédant comme in- diqué...
5.2 Nettoyage toucher l'élément chauffant. Le métal ne re- froidit que très lentement. Risque de brûlure ! L'eau est brûlante également. Ouvrir le VENTIclick avec précaution. Risque d'ébouillantage ! 1. Pour ouvrir l'humidificateur, séparez la partie su- périeure de la partie inférieure en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pagina 15
avec le tuyau en silicone. – Du côté de la tubulure d'entrée , insérez l'extrémité la plus fine de l'obturateur dans le joint du passage en faisant un léger mouvement de rotation. 3. Nettoyez les deux parties de l'humidificateur à l'eau tiède additionnée d'un peu de liquide vaisselle.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du respi- rateur pour permettre le séchage. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Patient. Pressez le bouton rotatif pour lancer le séchage. L'appa- reil se met en marche et sèche l'humidificateur. La durée restante est visualisée. L'arrêt a lieu automatiquement au bout de 30 minutes.
Après la désinfection, l'humidificateur doit être rincé à l'eau distillée, puis séché avec soin. Pour nettoyer l'humidificateur extérieurement, il suffit de l'essuyer avec une lin- gette imbibée de désinfectant. Par mesure d'hygiène, nous conseillons de rempla- cer les pièces en plastique à l'issue d'une durée d'utilisation maximale de 2 ans. 5.5 Changement de patient Lorsque l'appareil fonctionne avec un filtre antibactérien : •...
Pagina 18
4. Videz l'eau. 5. Introduisez 100 ml d'eau dans l'appareil. 6. Branchez celui-ci sur le respirateur. 7. Enfoncez l'adaptateur rouge (fourni avec le respirateur pour le séchage) dans la tubulure de sortie de l'humidificateur. 8. Emboîtez le circuit patient sur l'adaptateur rouge. 9.
7. Anomalies - Dépannage 7.1 Anomalies Anomalie Cause possible Action corrective Vérifier que le cordon d'alimentation est Pas d'affichage bien enfiché. S'assurer éventuellement Pas de tension sur l'écran du que la prise de courant fonctionne en d'alimentation. respirateur branchant un autre appareil (lampe par exemple).
Anomalie Cause possible Action corrective Présence d'eau dans Sécher le passage utilisé pour la prise de le tuyau de prise de pression, voir 5., page 12. pression. Le tuyau de prise de pression n'est Pas de pression pas monté Enfoncer le tuyau dans les tubulures ou pression correctement dans correctement...
3. Enfoncez avec précaution la bague d'étanchéité neuve dans la gorge de l'élément chauffant. N'utilisez un outil en aucun cas ! 4. Installer à nouveau l'élément chauffant. Bague d'étanchéité 7.3 Remplacement du joint de la partie inférieure du boîtier Bague d'étanchéité 1.
8. Maintenance L'humidificateur ne nécessite aucun entretien. Si le contrôle du fonctionnement révèle que des pièces sont en mauvais état, il faut les remplacer. 8.1 Elimination Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Pour assurer l’élimination dans les règles de l'art, adressez-vous à une entreprise d'élimination des déchets agréée et certifiée.
9.2 Accessoires et pièces de rechange Si nécessaire, vous pouvez commander les pièces de rechange et les accessoires séparément. Une liste actuelle des pièces de rechange et des accessoires est dis- ponible sur Internet à l’adresse www.weinmann.de ou auprès de votre revendeur. Equipement fourni...
10. Caractéristiques techniques VENTIclick II a Classe du produit conformément à la Directive européenne Dimensions LxHxP en mm 120 x 120 x 155 Poids (sans eau) 265 g Plage de température – Fonctionnement +5 °C à +35 °C – Stockage –40 °C à...
Pagina 25
* Ces caractéristiques ne s'appliquent que si l'humidificateur est associé à un respirateur dont l'usage est autorisé conjointement. 1hPa = 1 mbar Sous réserve de modification de la conception. Caractéristiques techniques...
11. Garantie • A compter de la date d’achat, Weinmann garantit pour une pé- riode de 2 ans et dans des conditions normales d’utilisation que le produit ne présente pas de défauts. Pour les produits ayant une durée de validité inférieure à 2 ans, la garantie prend fin à la date d’expiration mentionnée sur l’emballage ou dans le mode...
Les droits de garantie légaux restent inchangés. 12. Déclaration de conformité La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européen- ne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
1. Legende Vergrendeling Wordt gebruikt om de VENTIclick aan het therapieapparaat te borgen. Ingangsaansluiting Hiermee wordt de VENTIclick aan het therapieapparaat aangesloten. Vulstop Wordt gebruikt om de VENTIclick te vullen. Verwarmingsstaaf Wordt gebruikt om het water te verwarmen. Ondergedeelte Kan ca. 300 ml water bevatten.
Pagina 32
Drukmeetslang Verbindt de drukmeetslang van het slangsysteem met de apparaatuitgang van het therapieapparaat. Legende...
2. Beschrijving van het apparaat 2.1 Toepassingsdoel De ademluchtbevochtiger VENTIclick wordt toegepast om de door een beade- mingsapparaat geproduceerde luchtstroom te verwarmen en met vochtigheid te verrijken. Daardoor wordt voorkomen dat de bovenste ademwegen van de patiënt tijdens de therapie uitdrogen.
93/42/EEG dient u op het volgende te letten: Werking van het apparaat • Gebruik de VENTIclick uitsluitend voor het beschreven toepas- singsdoel (zie “2.1 Toepassingsdoel” op pagina 31). • Transporteer of kantel het therapieapparaat nooit terwijl de adem- luchtbevochtiger gemonteerd en gevuld is.
Het metaal koelt slechts zeer langzaam af. Aan de stekker kunnen temperaturen tot 60° C optreden. Ook het water wordt zeer heet. Open de VENTIclick voorzichtig. Anders kunt u zicht verbranden. Accessoires/reserveonderdelen/reparatie • Laat inspecties en reparatiewerkzaamheden alleen door de fabri- kant Weinmann of vakkundig personeel uitvoeren.
Raak de verwarmingsstaaf niet aan. Anders kunt u zicht verbranden. Het metaal koelt slechts zeer langzaam af. Aan de stekker kunnen temperaturen tot 60° C optreden. Ook het water wordt zeer heet. Open de VENTIclick voorzichtig. Anders kunt u zicht verbranden. Typeplaatje Bouwjaar van het apparaat.
• Vul de ademluchtbevochtiger niet boven de max. vulhoogte. • Het gebruik van aromatische additieven, bijv. eucalyptusolie kan het materiaal beschadigen. Vullen van de ademluchtbevochtiger 1. Koppel de VENTIclick eventueel los van het therapieapparaat. 2. Open de vulstop van de ademluchtbevochti- ger.
Ademluchtbevochtiger inschakelen De bediening van het beademingsapparaat staat vermeld in de desbetreffende gebruiksaanwijzing van het therapieapparaat. 1. Schakel het therapieapparaat in. 2. U schakelt de ademluchtbevochtiger VENTIclick in met de bevochtigingtoets . De groene LED naast de bevochtigingtoets gaat branden. Wan-...
Pagina 39
1. Sluit het slangsysteem af of zet het masker op. lopende 2. Druk bij de VENTIclick op de toets tot het venster voor het verstellen van de bevoch- tigingcapaciteit open gaat. De verandering van het verwarmingsvermogen (stand 1-6) van de...
Raak de verwarmingsstaaf niet aan. Het metaal koelt slechts zeer langzaam af. Anders kunt u zicht verbranden. Ook het water wordt zeer heet. Open de VENTIclick voorzichtig. Anders kunt u zicht verbranden. Bediening...
4. Open de vulstop en giet het resterende water er- uit. 5. Reinig de ademluchtbevochtiger zoals onder “5. Hygiënische bereiding” op pagina 40 beschreven. 4.4 Bacteriefilter Wanneer uw therapieapparaat door meerdere patiën- ten zal worden gebruikt (bijv. in het ziekenhuis), moet ter bescherming tegen infecties het bacteriefilter WM 24148 toegepast worden.
Het metaal koelt slechts zeer langzaam af. Anders kunt u zicht verbranden. Ook het water wordt zeer heet. Open de VENTIclick voorzichtig. Anders kunt u zicht verbranden. 1. Open de ademlchtbevochtiger door het boven- en ondergedeelte ten opichte van elkaar tegen de klok in te verdraaien.
Pagina 43
afsluitstop (wordt meegeleverd met uw therapieapparaat) te steken. – De doorvoering voor de drukmeting in de ingangsaansluiting sluit u door in de dichting van de doorvoering voor de drukmeting het dunne einde van de afsluitstop te steken door een lichte draaibeweging.
3. Om het droogproces te starten drukt u op de in-/ uitschakeltoets op het therapieapparaat. Via de menutoets komt u in het patiëntenmenu. Activeer het droogproces door op de draaiknop te drukken. Het apparaat schakelt nu in en droogt de ademluchtbevochtiger. De resterende tijd wordt weergegeven.
Na de desinfectie moet de ademluchtbevochtiger grondig met gedestilleerd water worden gespoeld en gedroogd. De buitenkant van de ademluchtbevochtiger wordt door een eenvoudige wisdesinfectie gereinigd. Om hygiënische redenen adviseren wij u de kunststof onderdelen na een maxima- le gebruiksduur van 2 jaar te vervangen. 5.5 Wissel van de patiënt Wanneer het apparaat met bacteriënfilter wordt gebruikt: •...
Pagina 46
3. Controleer of de ademluchtbevochtiger dicht is. 4. Giet het water eruit. 5. Vul er nu 100 ml water in. 6. Klik de ademluchtbevochtiger aan het therapieapparaat. 7. Steek de rode droogadapter (wordt meegeleverd met uw therapieapparaat) in het uitgangsaansluitstuk van de ademluchtbevochtiger. 8.
7. Storingen en het verhelpen ervan 7.1 Storingen Storing Oorzaak Verhelpen Netaansluitleiding op veilige Geen weergave in verbinding controleren. Eventueel de Geen netspanning het display van het functie van het stopcontact aanwezig. therapieapparaat controleren, door een ander apparaat (bijv. een lamp) aan te sluiten. ademluchtbevochti Ademluchtbevochtiger inschakelen, ger is niet...
Storing Oorzaak Verhelpen Water in de Doorvoering van de drukmeting doorvoering van de drogen, zie 5., pagina 40. drukmeting. Drukmeetslang Op het masker in het bovendeel Steek de drukmeetslang op het ontstaat geen druk niet correct betreffende aansluitstuk. of een verkeerde gemonteerd.
7.3 Dichting van het ondergedeelte van de behuizing vervangen 1. Open de ademluchtbevochtiger door het boven- Dichtring en ondergedeelte ten opzichte van elkaar tegen de klok in te verdraaien. 2. Neem een kleine, schone schroevendraaier en til de dichtring voorzichtig uit de groef van het on- dergedeelte van de behuizing Belangrijk! Let erop dat daarbij in geen geval de groef wordt...
– Afsluitstop, compleet, verpakt WM 24020 9.2 Accessoires en reserveonderdelen U kunt desgewenst accessoires en reserveonderdelen apart bestellen. Een actuele lijst met accessoires en reserveonderdelen is verkrijgbaar op het internet onder www.weinmann.de of via uw vakhandel. Omvang van de levering...
10. Technische gegevens VENTIclick II a Productklasse volgens 93/42/EEG Afmetingen BxHxD in mm 120 x 120 x 155 Gewicht (zonder water) 265 g Temperatuurbereik – Werking +5 °C tot +35 °C – Opslag –40 °C tot +70 °C ≤ 95 % relatieve...
Pagina 52
VENTIclick Drukdaling bij een flow van: 50 l/min 0,5 hPa 100 l/min 1,7 hPa 150 l/min 3,8 hPa Weerstand (inspiratorisch en expiratorisch). Het gebruik van de bevochtiger heeft geen invloed op de therapiekwaliteit. Flow: 30 l/min 0,1 hPa 60 l/min...
11. Garantie • Weinmann garandeert voor een periode van twee jaar vanaf de koopdatum, dat het product bij reglementaire toepassing vrij van gebreken is. Bij producten die volgens de kentekening korter houdbaar zijn dan twee jaar, eindigt de garantie bij het aflopen van de op de verpakking of de gebruiksaanwijzing aangegeven vervaldatum.
De wettelijke garantieaanspraken worden hierdoor niet aangetast. 12. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dat het product voldoet aan de desbetreffende voorschriften van de richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen. De volledige tekst van de conformiteisverklaring vindt u op: www.weinmann.de...
13. Lijst met trefwoorden Apparaat ontkalken Bijverschijnselen Desinfectie Garantie Reiniging Storingen Veiligheidsinstructies Vullen van de apparaat Lijst met trefwoorden...
Pagina 56
Indice Italiano 1. Sinottica dell’apparecchio ..55 6. Controllo funzionale ... 68 6.1 Intervalli di manutenzione . . . 68 2. Descrizione dell’apparecchio ..56 6.2 Esecuzione .
Adattatore di asciugatura Accessori di pulizia (in dotazione con l’apparecchio per la terapia). È necessario quando il VENTIclick viene asciugato utilizzando l’apparecchio per la terapia. Tubo di misurazionepressione Collega il tubo di misurazione della pressione del tubo flessibile con l’uscita dell’apparecchio per la terapia.
La quantità di umidità ceduta può essere impostata per ogni singolo caso mediante i tasti presenti sull’apparecchio per la terapia Weinmann. La potenza dell’asta riscaldante, e quindi la temperatura dell’acqua presente nella camera dell’umidificatore, viene regolata elettronica- mente mediante l’apparecchio per la terapia Weinmann.
Per la propria sicurezza personale, come per quella dei pazienti, e in conformità ai requisiti della direttiva 93/42/CEE, osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza: Utilizzo dell’apparecchio • Il VENTIclick deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni (si veda “2.1 Destinazione d’uso” a pagina 56). •...
Il metallo si raffredda solo molto lentamente. Sul connettore possono essere presenti tempe- rature fino a 60° C. Anche l’acqua raggiunge temperature molto elevate. Aprire il VENTIclick con la massima cautela, in modo tale da evitare ustioni. Accessori/parti di ricambio/riparazione •...
Non toccare l’asta riscaldante. Il contatto potrebbe causare ustioni. Il metallo si raffredda solo molto lentamente. Sul connettore possono essere presenti temperature fino a 60° C. Anche l’acqua raggiunge temperature molto elevate. Aprire il VENTIclick con la massima cautela, in modo tale da evitare ustioni. Targhetta dell'apparecchio Anno di costruzione dell’apparecchio.
• L’uso di additivi aromatici, ad esempio olio di eucalipto, può danneggiare il materiale. Riempimento dell’umidificatore dell’aria inalata 1. Se necessario, scollegare il VENTIclick dall’apparecchio per la terapia. 2. Togliere il tappo del foro di riempimento dell’umidificatore dell’aria inalata.
1. Accendere l’apparecchio per la terapia. 2. Per accendere l’umidificatore dell’aria inalata VENTIclick, agire sul tasto umidificatore . Il LED verde presente a lato del tasto umidificatore si illumina. Se si preme il tasto umidificatore senza averlo collegato, l’apparecchio per la tera-...
Pagina 64
Per regolare la potenza dell’umidificatore dell’aria inalata, procedere come segue: 1. Chiudere il tubo flessibile o indossare la maschera. in funzione 2. Con il VENTIclick , premere il tasto , finché non si apre la finestra per la regola- zione della potenza dell’umidificatore. Modifica- re la potenza di riscaldamento (livelli 1-6) dell’umidificatore dell’aria inalata ruotando la...
Il metallo si raffredda solo molto lentamente. Il con- tatto potrebbe causare ustioni. Anche l’acqua rag- giunge temperature molto elevate. Aprire il VENTIclick con la massima cautela, in modo tale da evitare ustioni. 4. Togliere il tappo del foro di riempimento e svuo- tare l’umidificatore dall’acqua residua.
4.4 Filtro della batteria Se l’apparecchio per la terapia viene impiegato da più pazienti (ad es. in una clinica), utilizzare il filtro anti- batterico WM 24148 per prevenire infezioni. Il filtro deve essere inserito tra il tubo flessibile e l’apparec- chio per la terapia ovvero l’umidificatore dell’aria ina- lata.
Il metallo si raffredda solo molto lentamente. Il con- tatto potrebbe causare ustioni. Anche l’acqua rag- giunge temperature molto elevate. Aprire il VENTIclick con la massima cautela, in modo tale da evitare ustioni. 1. Aprire l’umidificatore dell’aria inalata ruotando al contrario la parte superiore e quella inferiore in senso antiorario.
Pagina 68
flessibile in silicone del tappo di chiusura (in dotazione con l’apparecchio per la terapia). – Chiudere il passante di misurazione della pressione nel tubo di raccordo di ingresso inserendo nella guarnizione del passante di misurazione l’estremità sottile del tappo di chiusura esercitando un lieve movimento rotatorio.
3. Per avviare il processo di asciugatura, premere il tasto ON/OFF sull’apparecchio per la terapia. Accedere al menu paziente con il tasto Menu Attivare il processo di asciugatura premendo la manopola. L’apparecchio si accende e asciuga l’umidificatore. Viene visualizzato il tempo residuo. Dopo ca. 30 minuti, l’apparecchio si disinserisce automaticamente.
Una volta disinfettati, sciacquare a fondo l’umidificatore con acqua distillata e asciugarlo. La parte esterna dell’umidificatore dell’aria inalata viene pulita mediante semplice disinfezione. Per motivi igienici si consiglia di sostituire le parti in plastica dopo un periodo di utilizzo max. di 2 anni. 5.5 Cambio paziente Qualora l’apparecchio venga utilizzato con filtro antibatterico: •...
6.2 Esecuzione 1. Sottoporre l’alloggiamento in plastica ad un controllo visivo: in caso di incrinature/danneggiamenti e di forte accumulo di sporco occorre sostituire i componenti in plastica o le guarnizioni. 2. Riempire con acqua l'umidificatore dell'aria inalata fino alla tacca di livello. 3.
7. Guasti e rispettiva eliminazione 7.1 Guasti Guasto Causa Eliminazione Controllare che il cavo di Nessuna alimentazione sia collegato indicazione sul Nessuna tensione correttamente. Controllare ev. il display di rete presente. funzionamento della presa, dell’apparecchio collegandovi un altro apparecchio per la terapia (p.es.
Guasto Causa Eliminazione Acqua nel passante Asciugareil passante di misurazione dimisurazione della della pressione, vedasi 5., pagina 65. pressione. Il tubo di misurazione pressione nella Infilare il tubo di misurazione pressione Sulla maschera non parte superiore nei relativi attacchi. si genera pressione non è...
3. DInserire il nuovo anello di tenuta nella scanala- tura dell’asta riscaldante prestando attenzione. Non utilizzare alcun attrezzo per questa opera- zione. 4. Rimontare l’asta riscaldante. Anello di tenuta 7.3 Sostituire la guarnizione della parte inferiore dell’alloggiamento 1. Aprire l’umidificatore dell’aria inalata ruotando Anello di al contrario la parte superiore e quella inferiore tenuta...
8. Manutenzione L’umidificatore dell’aria inalata non necessita di manutenzione. Durante il controllo funzionale individuare i componenti difettosi e sostituirli. 8.1 Smaltimento Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi ad un rottamatore di apparec- chi elettronici autorizzato e certificato. Richiedere l’indirizzo al respon- sabile in materia di salvaguardia ambientale o alla propria amministrazione comunale.
In caso di necessità è possibile ordinare gli accessori e le parti di ricambio separa- tamente. Un elenco aggiornato degli accessori e delle parti di ricambio è disponibile in Internet all’indirizzo www.weinmann.de o presso il proprio rivendi- tore specializzato. Dotazione di fornitura...
10. Dati tecnici VENTIclick II a Classe di prodotto in base alla norma 93/42/CEE Dimensioni l x a x p in mm 120 x 120 x 155 Peso (senz’acqua) 265 g Intervallo di temperature – Funzionamento +5 °C a +35 °C –...
Pagina 78
VENTIclick Caduta di pressione ad una portata di: 50 l/min 0,5 hPa 100 l/min 1,7 hPa 150 l/min 3,8 hPa Resistenza (inspiratoria ed espiratoria). L'utilizzo dell’umidificatore non ha alcun influsso sulla validità della terapia. Flusso: 30 l/min 0,1 hPa 60 l/min...
11. Garanzia • A partire dalla data di acquisto Weinmann fornisce una garanzia di due anni a copertura dei difetti del prodotto non riconducibili ad un utilizzo conforme alla destinazione. Nel caso di prodotti che confor- memente alla loro denominazione hanno una durata di conserva- zione inferiore ai due anni, la garanzia ha termine alla data di scadenza indicata sulla confezione oppure nelle istruzioni per l’uso.
12. Dichiarazione di conformità Con la presente Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni pertinenti contenute nella direttiva 93/42/ CEE sui prodotti medici. Il testo completo della dichiarazione di conformitá è di- sponibile all‘indirizzo: www.weinmann.de...