10 Basis gemahlener Kaffee
11 Auslass gemahlener Kaffee
12 Drehknopf für die Einstellung der Mahldauer
13 Start-/Stopptaste
14 Netzkabel und Stecker
15 Mahlgrad-Wahlschalter
16 Entriegelungstaste Kaffeebohnenbehälter
Erste Installation
1.
Packen Sie Ihr Mahlwerk vorsichtig aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
2.
Platzieren Sie das Mahlwerk auf einer ebenen Fläche.
3.
Entfernen und waschen Sie alle Komponenten mit Leitungswasser, wie im Kapitel
„Reinigung und Wartung" beschrieben.
4.
Setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen:
Platzieren Sie das Mahlwerk (Abb. 01-5) in seinem Fach und richten Sie die Nut
•
(Abb. 01-7) an der Referenzlasche im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 05) aus.
5.
Drehen Sie das Mahlwerk im Uhrzeigersinn und stellen Sie den Griff nach unten (Abb.
06).
Platzieren Sie den Kaffeebohnenbehälter (Abb. 01-2) in seinem Fach. Die
6.
Entriegelungstaste (Abb. 01-16) sollte am Offen-Symbol am Kaffeebohnenbehälter
ausgerichtet sein (Abb. 07).
7.
Drehen Sie den Kaffeebohnenbehälter im Uhrzeigersinn, bis er fest verriegelt ist und
das Geschlossen-Symbol an der Entriegelungstaste ausgerichtet ist.
Hinweis: Das Mahlwerk funktioniert nicht, wenn der Kaffeebohnenbehälter nicht korrekt in
sein Fach eingesetzt ist.
Benutzung des Mahlwerks
Entfernen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters (Abb. 01-1) und füllen Sie die
1.
richtige Menge Kaffeebohnen ein, die 300g-10,6oz nicht überschreiten sollte.
2.
Setzen Sie den Deckel wieder auf den Kaffeebohnenbehälter auf.
3.
Platzieren Sie den Behälter für gemahlenen Kaffee zusammen mit seinem Deckel
(Abb. 01-3) auf seiner Basis (Abb. 04).
Achten Sie darauf, dass der Auslass des gemahlenen Kaffees (Abb. 01-11) mit der
4.
Öffnung des Behälters für gemahlenen Kaffee übereinstimmt.
Drehen Sie den Mahlgrad-Wahlschalter (Abb. 01-15) auf die gewünschte
5.
Mahlgradeinstellung (Abb. 09) von 1 sehr feiner bis 15 grober Mahlgrad.
6.
Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
7.
Drehen Sie den Drehknopf für die Auswahl der Mahldauer (Abb. 01-12) auf die
gewünschte Einstellung (Abb. 10). Das ausgewählte Symbol leuchtet auf. Die Menge
des gemahlenen Kaffees hängt von der Mahldauer gemäß der nachstehenden Tabelle
ab.
Symbole
5 Min.
10 Sek.
20 Sek.
30 Sek.
40 Sek.
Mahldauer
Drücken Sie die Start-/Stopptaste. Das Mahlwerk beginnt mit dem Mahlen der
8.
Kaffeebohnen. Während des gesamten Mahlvorgangs blinkt die Start-/Stopptaste
ständig. Der Mahlvorgang kann jederzeit durch Drücken der Start-/Stopptaste (Abb.
01-13) gestoppt werden. Sobald die für den Mahlvorgang gewählte Zeit abgelaufen ist,
stoppt das Mahlwerk automatisch.
"-Symbols darf nur eine Menge gemahlen werden, die das
Hinweis: Bei Auswahl des „
Fassungsvermögen des Behälters für gemahlenen Kaffee (150 g) nicht übersteigt.
9.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
10. Nehmen Sie den Behälter für gemahlenen Kaffee heraus und drehen Sie den Deckel
(Abb. 01-3) gegen den Uhrzeigersinn, um den Behälter zu öffnen und zu entleeren.
Warnung: Nach einem 5-minütigen Betrieb des Mahlwerks ohne Kaffee stoppt es
automatisch. Nach einem 5-minütigen Betrieb des Mahlwerks muss es 30 Minuten
pausieren. Lassen Sie das Mahlwerk nicht länger als 90 Sekunden laufen. Warten Sie 90
Sekunden zwischen zwei Zyklen. Nach einer 90-sekündigen Inaktivität geht die Maschine
in den Standby-Modus über und alle Lichter schalten sich aus.
Reinigung und Wartung
Eine regelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer Ihres Mahlwerks.
Warnung: Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und lassen Sie das Mahlwerk abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Reinigungsarbeiten durchführen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse, den Netzstecker oder das Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter nicht mit Wasser, wenn er
auf dem Motorgehäuse montiert ist.
Warnung: Das Mahlwerk weist scharfe Teile auf, gehen Sie vorsichtig damit um.
Warnung: Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels Ihres Geräts, bevor Sie
es benutzen, und bringen Sie es im Falle einer Beschädigung zu Ihrem nächstgelegenen
technischen Kundendienst, um es nur von Fachpersonal ersetzen zu lassen. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel, die die Kunststoffteile beschädigen können. Verwenden Sie
keine möglicherweise abrasiven Produkte.
Nehmen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters (Abb. 01-1) ab.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 01-16) und drehen Sie gleichzeitig den
2.
Kaffeebohnenbehälter (Abb. 01-2) gegen den Uhrzeigersinn.
Die Entriegelungstaste sollte am Offen-Symbol ausgerichtet sein (Abb. 10).
3.
4.
Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter.
Heben Sie den Griff des Mahlwerks an (Abb. 01-6).
5.
6.
Drehen Sie das Mahlwerk gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab (Abb. 03).
7.
Nehmen Sie den Behälter für gemahlenen Kaffee (Abb. 01-4) zusammen mit seinem
Deckel (Abb. 02) ab.
Waschen Sie den Kaffeebohnenbehälter, seinen Deckel und das Mahlwerk (Abb. 01-5)
8.
unter Leitungswasser.
9.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
10. Reinigen Sie das Fach des Mahlwerks (Abb. 01-8) mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie es ab.
Tipps
Zum Brühen eines Espressos ist ein feiner Mahlgrad unerlässlich.
Für Dampf-Kaffeemaschinen (Moka) wird im Allgemeinen ein mittlerer Mahlgrad genutzt.
Für Filterkafeemaschinen wird im Allgemeinen ein grober Mahlgrad genutzt.
Mahlen Sie immer nur die jeweils benötigte Menge, um das volle Aroma des Kaffees zu
bewahren und entfernen Sie die im Behälter verbliebenen Kaffeebohnen, bevor Sie frische
Bohnen einfüllen, um den Geschmack des anschließend gemahlenen Kaffees nicht zu
beeinträchtigen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Warnung: Eis, Gewürze, Schokolade oder ölhaltige Produkte dürfen nicht gemahlen
werden. Sie können das Mahlwerk beschädigen.
Nederlands
Beoogd gebruik
U kan het apparaat gebruiken om geroosterde ko昀케ebonen te malen.
Voeg geen ander voedsel dan ko昀케e in. Elk ander gebruik van het apparaat is niet beoogd
door de Fabrikant, die alle aansprakelijkheid voor schade van welke aard dan ook
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het apparaat zelf, afwijst. Bij oneigenlijk gebruik
vervalt ook elke vorm van garantie.
Belangrijke waarschuwingen
Lees deze aanwijzingen aandachtig
•
Lees deze instructies aandachtig.
•
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor privégebruik en moet daarom worden
beschouwd als ongeschikt voor commerciële of industriële doeleinden.
•
Bewaar de originele verpakking. Er wordt geen gratis service verleend voor storingen
veroorzaakt door een ongeschikte verpakking van het product voor verzending naar
een erkende technische service.
•
Controleer of het voltage aangegeven op de machine overeenkomt met de lokale
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
•
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of geleverd werden door de fabrikant
van het apparaat, kan het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
•
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen met verminderde fysieke
zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan van een verantwoordelijke persoon of als ze de instructies en gevaren
die kunnen ontstaan tijdens het gebruik van het apparaat ontvangen en begrepen
hebben.
•
Gebruik het apparaat nooit buiten.
•
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Gevaar voor kinderen
•
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
•
Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat of de onderdelen ervan spelen.
•
Bewaar de verpakking niet in de buurt van kinderen, omdat deze mogelijk gevaarlijk is.
•
Snijd de voedingskabel door wanneer het apparaat weggegooid wordt. Maak
de onderdelen van het apparaat die een gevaar voor kinderen kunnen vormen
onschadelijk.
Elektrische gevaren
•
Het gebruik van verlengstukken die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kan leiden
tot materiële schade en persoonlijk letsel.
•
Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf
beschadigd is.
•
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant
of door zijn technische assistentiedienst of door een persoon met vergelijkbare
kwali昀椀caties om gevaar te voorkomen.
•
Breng geen wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan.
•
Breng nooit spanningvoerende delen in aanraking met water: dit kan kortsluiting
veroorzaken!
•
Giet geen vloeistoffen op de stekker van de voedingskabel.
•
Dompel de stekker of de voedingskabel van het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
•
Raak het apparaat, de stekker en de voedingskabel nooit aan met natte handen.
4219-465-03881 DFU GRINDER MD15 EN-IT-DE-NL Rev 03.indd 2
•
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de losse onderdelen monteert of verwijdert
of voordat u het apparaat schoonmaakt, zelfs als het niet in werking is.
•
Het product kan niet door externe timers of met afzonderlijke afstandsbedieningen
gevoed worden.
•
Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
•
De machine mag tijdens het gebruik niet in een kast geplaatst worden.
Risico op gevaar veroorzaakt door andere oorzaken
•
Schakel de inrichting enkel in wanneer ze verticaal staat.
•
Het apparaat moet op een stabiele en horizontale oppervlakte steunen zowel tijdens het
gebruik als wanneer het niet in gebruik is.
Waarschuwing in verband met letsels
•
De molen en de ruimte ervan hebben scherpe delen. Ga er voorzichtig mee om.
•
Raak de bewegende delen nooit aan.
•
Gebruik het apparaat niet als het leeg is.
•
Steek uw handen niet in het reservoir wanneer het apparaat op het elektriciteitsnet
aangesloten is.
Materiele schade
•
Wikkel de voedingskabel altijd af voor gebruik.
•
Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
•
Plaats het apparaat niet op of nabij warmtebronnen.
•
Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en laat het
geen hete oppervlakken raken.
•
Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon, etc.). Het apparaat voldoet
aan de EU-verordening 1935/2004 en EU-verordening 10/2011 betreffende de materialen
die in contact komen met voedsel.
•
Dit symbool betekent dat dit product niet mag worden weggegooid met
het normaal huishoudelijk afval (2012/19 / EU).
•
Volg de regels van uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. De juiste afdanking helpt om negatieve
gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
•
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling
aan elektromagnetische velden.
Bewaar deze aanwijzingen
Over deze handleiding
De apparaten zijn vervaardigd in overeenstemming met de speci昀椀eke geldende Europese
normen en zijn in al hun potentieel gevaarlijke onderdelen beschermd. Lees deze
waarschuwingen zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen voor het gebruik waarvoor
het bedoeld is om letsel en schade te voorkomen. Houd dit boekje bij de hand voor
toekomstig gebruik. Als u besluit dit apparaat aan andere mensen te geven, vergeet dan niet
om ook deze instructies bij te voegen.
50 Sek.
Overzicht ko昀케emolen (afb. 1)
Deksel ko昀케ebonenreservoir
1
Ko昀케ebonenreservoir
2
Deksel reservoir gemalen ko昀케e
3
Reservoir gemalen ko昀케e
4
5
Molen
Handgreep molen
6
7
Groef molen
Ruimte van het ko昀케ebonenreservoir
8
9
Motor behuizing
10 Basis gemalen ko昀케e
11 Uitlaat gemalen ko昀케e
12 Keuzeknop maalduur
13 Start/stop-knop
14 Voedingskabel en aansluiting
15 Keuzeschakelaar maling
16 Ontgrendelingsknop ko昀케ebonenreservoir
Eerste installatie
Pak uw ko昀케emolen voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
1.
Zet de ko昀케emolen op een vlakke ondergrond.
2.
3.
Verwijder en reinig alle componenten met leidingwater zoals beschreven in het
hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".
4.
Zet ze weer in elkaar in omgekeerde volgorde:
Plaats de molen (afb. 01-5) in de ruimte en lijn de groef (afb. 01-7) uit met het
•
referentieteken in het ko昀케ebonenreservoir (afb. 05).
5.
Draai de molen met de klok mee en breng de hendel naar beneden (afb. 06).
Plaats het ko昀케ebonenreservoir (afb. 01-2) in de ruimte. De ontgrendelingsknop (afb. 01-
6.
16) moet met het symbool open op het ko昀케ebonenreservoir (afb. 07) uitgelijnd worden.
7.
Draai het ko昀케ebonenreservoir met de klok mee totdat het stevig vergrendeld is en het
symbool gesloten uitgelijnd is met de ontgrendelingsknop.
Opmerking: De ko昀케emolen werkt niet indien het ko昀케ebonenreservoir niet correct in de
voorziene ruimte geplaatst is.
Gebruik van de ko昀케emolen
Verwijder het deksel van het ko昀케ebonenreservoir (afb. 01-1) en voeg de juiste
1.
hoeveelheid ko昀케ebonen toe die niet groter mag zijn dan 300g-10,6oz.
Plaats het deksel terug op het ko昀케ebonenreservoir.
2.
Plaats het reservoir voor gemalen ko昀케e met zijn deksel (afb. 01-3) op de basis (afb. 04).
3.
Zorg ervoor dat de uitlaat voor gemalen ko昀케e (afb. 01-11) overeenkomt met de opening
4.
op het reservoir voor gemalen ko昀케e.
Draai de maalkeuzeknop (afb. 01-15) op de gewenste instelling (afb. 09) van 1 zeer 昀椀jn
5.
tot 15 grove maling.
6.
Sluit de machine aan op het elektrische netwerk.
7.
Draai de keuzeknop van de maalduur (afb. 01-12) naar de gewenste instelling (afb. 10).
Het gekozen symbool licht op. De hoeveelheid gemalen ko昀케e is afhankelijk van de
maalduur volgens onderstaande tabel.
Symbolen
Maalduur
5'
10''
20''
30''
Druk op de start/stop-knop, de ko昀케emolen begint de ko昀케ebonen te malen. De start/
8.
stop-knop blijft tijdens het hele maalproces knipperen. Het maalproces kan op elk
moment worden gestopt door op de start/stop-knop te drukken (afb. 01-13). Zodra de
geselecteerde maalduur voorbij is, stopt de ko昀케emolen automatisch.
Opmerking: Maal nooit een hoeveelheid die het vermogen van het reservoir van de gemalen
ko昀케e (150g) overschrijdt wanneer het symbool "
" geselecteerd is.
9.
Haal de aansluiting uit het stopcontact.
10. Verwijder het reservoir van de gemalen ko昀케e en draai het deksel (afb. 01-3) tegen de
klok in om het te openen en te ledigen.
Waarschuwing: Na 5 minuten dat de ko昀케emolen zonder ko昀케e draait stopt hij automatisch.
Na 5 minuten dat de ko昀케emolen draait, moet hij 30 minuten rusten. Laat de ko昀케emolen niet
langer dan 90 seconden draaien. Wacht 90 seconden tussen twee cycli.
Na 90 seconden inactiviteit gaat de machine in de stand-by-modus en gaan alle lichten uit.
Reiniging en onderhoud
Een regelmatige reiniging verlengt de levensduur van uw ko昀케emolen.
Waarschuwing: Schakel de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat de
ko昀케emolen afkoelen voordat u met schoonmaken begint.
Dompel de motorbehuizing, de stekker of de voedingskabel nooit onder in water of
een andere vloeistof. Vul het ko昀케ebonenreservoir niet met water wanneer het op de
motorbehuizing gemonteerd is.
Waarschuwing: De ko昀케emolen heeft scherpe delen, hanteer ze voorzichtig.
Waarschuwing: controleer regelmatig de staat van de stroomkabel van uw apparaat
voordat u het gebruikt en als het beschadigd is, breng het dan naar het dichtstbijzijnde
servicecentrum om het alleen door gespecialiseerd personeel te laten vervangen. Gebruik
nooit oplosmiddelen die de kunststof onderdelen kunnen beschadigen. Gebruik geen
potentieel schurende producten.
Verwijder het deksel van het ko昀케ebonenreservoir (afb. 01-1).
1.
Druk op de ontgrendelingsknop (afb. 01-16) en draai tegelijkertijd het
2.
ko昀케ebonenreservoir (afb. 01-2) tegen de klok in.
3.
De ontgrendelingsknop moet uitgelijnd zijn met het symbool open (afb. 10).
Verwijder het ko昀케ebonenreservoir.
4.
Til de handgreep van de ko昀케emolen (afb. 01-6) op.
5.
Draai de ko昀케emolen tegen de klok in en verwijder hem (afb. 03).
6.
7.
Verwijder het ko昀케ebonenreservoir (afb. 01-4) van zijn basis samen met het deksel (afb.
02).
Reinig het ko昀케ebonenreservoir, het deksel en de ko昀케emolen (afb. 01-5) onder
8.
leidingwater.
9.
Droog alle delen zorgvuldig af.
10. Reinig het vak van de ko昀케emolen (afb. 01-8) met een nat doek en droog het af.
Tips
Een 昀椀jne maling is essentieel voor het zetten van espresso.
Een gemiddelde maling wordt over het algemeen gebruikt voor stoomko昀케emachines
(mokka).
Een grove maling wordt over het algemeen gebruikt voor 昀椀lterko昀케ezetapparaten.
Om al het aroma van de ko昀케e te behouden, maalt u alleen de benodigde hoeveelheid en
verwijdert u de ko昀케ebonen die in het reservoir zijn gebleven voordat u verse bonen toevoegt,
om te voorkomen dat de smaak van de ko昀케edik nadien beïnvloed wordt.
Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
Waarschuwing: Maal geen ijs, specerijen, chocolade of vette producten. Deze kunnen de
ko昀케emolen beschadigen.
40''
50''
GAGGIA GRINDER MD15
RI8123/01 (CG9129F-CB)
Operating instructions
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modi昀椀cation.
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modi昀椀che ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.a. behält sich das Recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen
vorzunehmen.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zij noodzakelijk acht aan te
brengen.
GAGGIA
S.p.A.
Administrative O ce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Registered O ce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Social capital Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it
www.gaggia.com
03/09/2020 11:49:33
EN
IT
DE
NL