Samenvatting van Inhoud voor CONSTRUCTOR CTCID144LI2-3IN1-BM
Pagina 1
CTCID144LI2-3IN1-BM PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE PERCUSSION 3 IN 1 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ACCUBOORHAMER 3 IN 1 > SCHROEF/BOORMACHINE/BOORHAMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS 3 IN 1 > DRILL/SCREWDRIVER/ROTARY HAMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA RICARICABILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S01 M01 Y2013 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /...
Pagina 4
Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Accessori in dotazione con la macchina.
Pagina 5
UTILISATION N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil dans du bois, du métal, du plastique ou de la électrique de la prise. Tenez le câble secteur à maçonnerie.
Pagina 6
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode Précautions de manipulation et d’utilisation d’emploi et/ou sur la machine: d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique Risque de lesion corporelle adapté vous permettra d'effectuer un travail plus ou de degats materiels.
Pagina 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Maintenez le chargeur de batterie propre. La contamination peut entraîner un choc électrique. § Retirez la batterie avant d’entretenir la machine ou si la machine ne va pas être utilisée longtemps. Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la §...
Remarque : Pictogrammes sur le chargeur Le chargeur comporte les pictogrammes suivants : - La batterie chauffe légèrement pendant qu’elle recharge. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il y a un problème. Machine de la classe II – - Ne mettez pas le chargeur dans un endroit Double isolation –...
Pagina 9
Accu ions lithium Charger l’accu (voir figure A) Capacité Ah Nombre éléments d’accu Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur Durée de charge h fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil Respectez impérativement le numéro d’article se électroportatif.
Pagina 10
au fonctionnement à vide. Ceci n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le Position pour le perçage en foret se centre automatiquement pendant le frappe dans le béton et dans la perçage. pierre naturelle Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière d’entrer dans le porte- outil pendant le service de l’appareil.
Pagina 11
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de NETTOYAGE ET ENTRETIEN l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de Entretien l’accu 5 indique l’état de charge de l’accu pendant § Ne faites réparer votre appareil que par du quelques secondes, lorsque l’interrupteur personnel qualifié, au moyen de pièces de Marche/Arrêt 9 est enfoncé...
Pagina 12
tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir. _ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former. - Entreposage de la batterie _ Entreposez vos batteries dans un espace frais.
elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken. TOEPASSINGSGEBIED Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren om het apparaat te dragen of op te hangen, of de van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. stekker uit het stopcontact te trekken.
In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap Gevaar voor lichamelijk letsel Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw of materiële schade werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is.
binnen de opgegeven spanningsbereiken. Bij ander veiligheidsvoorschriften alvorens de batterij te gebruik ontstaat er explosie- en brandgevaar. laden. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lader Hou de batterijlader proper. Vuil kan tot een Om de batterij te laden. Laad geen batterijen gevaarlijke elektrische schok leiden. van een ander type met deze lader.
Technische gegevens Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Maak het batterijpack vast in de lader: het rode Nominale spanning V= 14,4 lampje gaat branden. Nominaal toerental min 0–900 Aantal slagen min 0–4300 Slagkracht J Ontladen: De batterij te Gereedschapopname SDS-PLUS Max.
Pagina 17
zoals de stoptijden van het instrument en de Het elektrische gereedschap kan tijdens het werkingstijden in rust, naast de uitschakeltijd) opladen niet worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt. Montage Bescherm het oplaadapparaat tegen water Zet de draairichtingomschakelaar in de en vocht.
Gebruik Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaciteit. Ingebruikneming Toerental of aantal slagen instellen Functie instellen Met de omschakelknop „Boren/hameren” 4 kiest U kunt het toerental of aantal slagen van het u de functie van het elektrische gereedschap.
REINIGING EN ONDERHOUD Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht ophoopt. Service § Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde Bewaren van de batterij vaklui en met originele reserveonderdelen Bewaar uw batterijen op een koele plaats. De herstellen.
cord suitable for outdoor use reduces the risk of an APPLICATION electric shock. The power tool is intended for driving and drilling If operating a power tool in a damp location is through wood, metal, plastics and masonry. It is not unavoidable, use a power supply protected by a designed for commercial use.
feature that might affect the operation of the power speed tool. If it is damaged, the power tool must be repaired. Many accidents are caused by using poorly maintained power tools. Function percussion drill Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
complaints, provide for fresh air and consult a physician. The vapours can irritate the respiratory Fail-safe isolating transformer. system. SPECIFIC SAFETY WARNINGS Cut-out switch. § Remove the battery from the machine during maintenance and when the machine will not ELECTRICAL SAFETY be used for a longer period of time.
Functional Description ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case Read all safety warnings and all individual hearing protection instructions. must be worn. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric Weighted root mean square acceleration according shock, fire and/or serious injury.
Pagina 24
When the battery charge-control indicator 5 Dust/Chip Extraction lights up red for approx. 5 seconds with the On/Off switch 9 pressed through halfway or fully, Dusts from materials such as lead-containing then the battery has less than 30% of its capacity coatings, some wood types, minerals and and should be charged.
Working Advice The indicator for right rotation 6 lights Apply the power tool to the screw/nut only up when the On/Off switch 9 is when it is switched off. Rotating tool inserts actuated and the motor is running. can slip off. Left Rotation: For loosening and unscrewing CLEANING AND MAINTENANCE screws and nuts, press the rotational direction...
Pagina 26
_ Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible. _ Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up. Battery storage _ Store your batteries in a cool area. Optimal temperature for storing your Li-ion battery for longer term is 2°...
L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. APPLICAZIONE Il dispositivo è stato progettato per l'avvitamento o Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile foratura in legno, metallo, plastica o in muratura. in un luogo umido, utilizzare una rete di Questo strumento non è...
Pagina 28
servono a prevenire l’avvio involontario Indossare sempre dell’apparecchio. guanti di Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata sicurezza. dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non In conformità con le abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili norme fondamentali sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone sulla sicurezza delle...
Pagina 29
contatto con gli occhi, sciacquare e rivolgersi a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può Non bruciare la batteria. provocare irritazioni o ustioni. Non esporre il caricabatterie e Non aprire la batteria. Rischio di cortocircuito. la batteria a temperature superiori Proteggere la batteria dal calore evitando a 50 °...
Pagina 30
Dati tecnici Accertarsi che l’alimentazione corrisponda a 230 Volt Tensione nominale 14,4 Numero giri nominale tr/min 0–900 c.a./50 Hz. Frequenza colpi tr/min 0–4300 Forza colpo singolo J Mandrino portautensile SDS-PLUS Collegare il caricabatterie alla rete di alimentazione. Ø Diametro max. foratura Collegare il pacco batteria al Caricabatterie : la spia rossa si accende.
Pagina 31
Caricare la batteria (vedi figura A) Cambio degli utensili Non utilizzare mai un altro tipo di Con il portautensile SDS-Quick è possibile caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione cambiare l’accessorio in modo facile e comodo è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio senza l’impiego di ulteriori utensili.
Pagina 32
Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere Messa in funzione l’interruttore di avvio/arresto 9 e tenerlo premuto. Regolazione del modo operativo Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo Con il selettore «foratura/foratura a martello» 4 l’interruttore di avvio/arresto 9. scegliere il modo operativo dell’elettroutensile. In caso di temperature basse, l’elettroutensile Nota bene: Modificare il modo operativo solo raggiunge solo dopo un certo tempo la potenza...
Indicazioni operative UFFICIO ASSISTENZA _ Gli interruttori guasti devono essere sostituiti dal Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo nostro Servizio Assistenza. quando è spento. Utensili accessori in rotazione _ Per la sostituzione del cavo di alimentazione, è possono scivolare. necessario l’intervento del costruttore o di un suo rappresentante al fine di evitare qualsiasi PULIZIA E MANUTENZIONE pericolo.
Belgique , Janvier 2013 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der CORDLESS 3 IN 1 >...
Pagina 36
Belgique , Enero 2013 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny:...
Pagina 37
2011/65/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE) 2011/65/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE) Belgique , leden 2013 Belgique , Január 2013 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Igazgató Ředitel constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique...
Pagina 38
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un environnement humide ne peut Lire tous les avertissements et indications.
4) Utilisation et entretien de l’outil circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre d) En cas d’utilisation abusive, du liquide application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de peut sortir de l’accumulateur.
Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn accu met paperclips, munten, sleutels, aangesloten en juist worden spijkers, schroeven en andere kleine metalen gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging voorwerpen die overbrugging van de contacten beperkt het gevaar door stof.
English General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to 3) Personal safety follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Pagina 44
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni...
Pagina 46
g) In caso fosse previsto il montaggio di 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di dispositivi di aspirazione della polvere e di utensili dotati di batterie ricaricabili raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed L’utilizzo di un’aspirazione polvere può...