Samenvatting van Inhoud voor CONSTRUCTOR CTRH18VLI-BM
Pagina 1
CTRH18VLI-BM MARTEAU BURINEUR SANS FIL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE SNOERLOZE BOORHAMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS ROTARY HAMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS MARTELLO PERFORATORE CORDLESS TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S05 M02 Y16 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /...
Pagina 4
Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Accessori in dotazione con la macchina.
FR MARTEAU BURINEUR SANS FIL UTILISATION N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil dans du bois, du métal, du plastique ou de la électrique de la prise. Tenez le câble secteur à maçonnerie.
Pagina 6
Symboles : Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Risque de lesion corporelle électrique adapté à votre travail. Un outil électrique ou de degats materiels. adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
Pagina 7
Maintenez le chargeur de batterie propre. La CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE contamination peut entraîner un choc électrique. CHARGEUR ET LE BLOCBATTERIE Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la § Prenez connaissance des instructions et des fiche avant chaque utilisation. N’utilisez pas le consignes de sécurité...
Remarque : Pictogrammes sur le chargeur Le chargeur comporte les pictogrammes suivants : - La batterie chauffe légèrement pendant qu’elle recharge. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il y a un problème. Machine de la classe II – - Ne mettez pas le chargeur dans un endroit Double isolation –...
Pagina 9
Accu ions lithium Charger l’accu (voir figure A) Capacité Ah Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur Durée de charge h fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil Respectez impérativement le numéro d’article se électroportatif.
Pagina 10
au fonctionnement à vide. Ceci n’a cependant Position pour le perçage en aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le frappe dans le béton et dans la foret se centre automatiquement pendant le pierre naturelle perçage. Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une Position pour le perçage sans large mesure la poussière d’entrer dans le porte- frappe du bois, du métal, de la...
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de NETTOYAGE ET ENTRETIEN l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de Entretien l’accu 5 indique l’état de charge de l’accu pendant § Ne faites réparer votre appareil que par du quelques secondes, lorsque l’interrupteur personnel qualifié, au moyen de pièces de Marche/Arrêt 9 est enfoncé...
Pagina 12
également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants CONSTRUCTOR sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
SNOERLOZE BOORHAMER elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken. TOEPASSINGSGEBIED Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren om het apparaat te dragen of op te hangen, of de van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. stekker uit het stopcontact te trekken.
Symbolen : Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap Gevaar voor lichamelijk letsel Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw of materiële schade werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Elektrisch gereedschap zal beter presteren en veiliger werken wanneer het wordt Lees voor gebruik de gebruikt in situaties waarvoor het dient.
Controleer vóór elk gebruik de batterijlader, het gebruikt samen met de sokkel van de lader en snoer en de stekker. Gebruik de batterijlader niet de bijbehorende batterij. wanneer er defecten opgemerkt worden. Maak zelf Gebruik de lader uitsluitend in een droge de batterijlader niet open maar laat hem enkel met omgeving bij een temperatuur tussen10 °...
Technische gegevens Ontladen: De batterij te beschermen mag ze niet en kan ze niet te ver worden ontladen. Nominale spanning V= Nominaal toerental min 0–900 Om dit te voorkomen is uw Aantal slagen min 0–4500 snoerloze boormachine uitgerust Slagkracht J met een schakeling die de resterende batterijcapaciteit Gereedschapopname SDS-PLUS...
Pagina 17
Montage Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht. Zet de draairichtingomschakelaar in de Neem de voorschriften ten aanzien van de middelste stand voor werkzaamheden aan het afvalverwijdering in acht. elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van Inzetgereedschap wisselen inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt.
Gebruik Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaciteit. Ingebruikneming Toerental of aantal slagen instellen Functie instellen Met de omschakelknop „Boren/hameren” 4 kiest U kunt het toerental of aantal slagen van het u de functie van het elektrische gereedschap.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het CONSTRUCTOR-team voor gebruiksadviezen Made in China 2016 helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
CORDLESS ROTARY HAMMER If operating a power tool in a damp location is APPLICATION unavoidable, use a power supply protected by a The power tool is intended for driving and drilling residual current device (RCD). Using an RCD through wood, metal, plastics and masonry. It is not reduces the risk of an electric shock.
repaired. Many accidents are caused by using MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS poorly maintained power tools. Hold power tool by insulated gripping surfaces, Keep cutting tools sharp and clean. Properly when performing an operation where the fastener maintained cutting tools with sharp cutting edges may contact hidden wiring.
ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER AND Check whether the voltage BATTERY indicated on the type plate of the Read the general instructions and safety charger corresponds to the mains instructions carefully before charging the voltage. battery. Only use the prescribed charger to load the - LI-ION BATTERY battery.
Functional Description ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case Read all safety warnings and all individual hearing protection instructions. must be worn. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric Weighted root mean square acceleration according shock, fire and/or serious injury.
Pagina 24
lights up red for approx. 5 seconds with the On/Off switch 9 pressed through halfway or fully, Dusts from materials such as lead-containing then the battery has less than 30% of its capacity coatings, some wood types, minerals and and should be charged. metal can be harmful to one’s health.
Working Advice The indicator for right rotation 6 lights up when the On/Off switch 9 is Apply the power tool to the screw/nut only actuated and the motor is running. when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction CLEANING AND MAINTENANCE...
Pagina 26
CONSTRUCTOR application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories. _ Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures.
IT MARTELLO PERFORATORE CORDLESS L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. APPLICAZIONE Il dispositivo è stato progettato per l'avvitamento o Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile foratura in legno, metallo, plastica o in muratura. in un luogo umido, utilizzare una rete di Questo strumento non è...
Pagina 28
servono a prevenire l’avvio involontario In conformità con le dell’apparecchio. norme fondamentali Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata sulla sicurezza delle dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a direttive europee. persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili velocità...
Pagina 29
Non esporre il caricabatterie e Non aprire la batteria. Rischio di cortocircuito. la batteria a temperature superiori Proteggere la batteria dal calore evitando a 50 ° C. l'esposizione prolungata alla luce solare e al fuoco. Non bagnare il caricabatterie Rischio di esplosione. e la batteria.
Pagina 30
Dati tecnici Collegare il caricabatterie alla rete di alimentazione. Tensione nominale Collegare il pacco batteria al Numero giri nominale tr/min 0–900 Caricabatterie : la spia rossa si accende. Frequenza colpi tr/min 0–4500 Forza colpo singolo J Per evitare di danneggiare Mandrino portautensile SDS-PLUS il pacco batteria,...
Pagina 31
Caricare la batteria (vedi figura A) Cambio degli utensili Non utilizzare mai un altro tipo di Con il portautensile SDS-Quick è possibile caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione cambiare l’accessorio in modo facile e comodo è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio senza l’impiego di ulteriori utensili.
Pagina 32
Accendere/spegnere Messa in funzione Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 9 e tenerlo premuto. Regolazione del modo operativo Con il selettore «foratura/foratura a martello» 4 Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo scegliere il modo operativo dell’elettroutensile. l’interruttore di avvio/arresto 9. Nota bene: Modificare il modo operativo solo In caso di temperature basse, l’elettroutensile quando l’elettroutensile è...
Pulizia www.eco-repa.com Pulire regolarmente la carcassa della macchina Il team CONSTRUCTOR che si occupa della con un panno morbido, preferibilmente consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande dopo ogni uso. Mantenere le fessure di ventilazione relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : libere da polvere e sporcizia.
België in februari 2016 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général Directeur constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der...
2011/65/EC (RoHS), 2012/19/EC (WEEE) 2011/65/EC (RoHS), 2012/19/EC (WEEE) Belgio nel febbraio 2016 Bélgica en febrero 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique...
Pagina 37
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...