Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SWUB 85 D3
Pagina 1
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D3 VARMEUNDERLAG SURMATELAS CHAUFFANT Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et indications de sécurité ELEKTRISCHE ONDERDEKEN WÄRMEUNTERBETT Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 339339_1910...
Pagina 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Legende til de anvendte piktogrammer Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Foretag ingen blegning. Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (effekt) Foretag ingen kemisk rensning. Beskyttelsesklasse II 6 temperaturtrin Følg advarsels- og sikkerheds- Lader huden ånde anvisningerne! Ikke for meget små...
Tekniske specifikationer Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Alle doku- menter skal udleveres, når varmetæppet gives videre til tredje mand. Model: SWUB 85 D3 Type: Spændingsforsyning: 220–230 V / 50–60 Hz Anvendelsesområde Optaget effekt: 60 W Mål:...
Vigtige sikkerhedshenvisninger VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! medicin eller alkohol). Der er Vigtige sikkerheds- henvisninger risiko for hudforbrændinger. Dette varmetæppe må ikke En ikke-overhol- anvendes ved meget små børn delse af de følgende anvisninger kan (0–3 år), fordi disse ikke kan forårsage person- eller materielle reagere på...
Pagina 9
Vigtige sikkerhedshenvisninger Rengøring og brugervedligehol- langt under grænseværdierne, elek- delse må ikke gennemføres af trisk feltstyrke: maks. 5000 V / m, børn uden at være under opsyn. magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m Der er risiko for tilskadekomst. magnetisk flukstæthed: maks. Dette varmetæppe er ikke bereg- 0,1 mille-tesla.
Vigtige … / Sikkerhedssystem / Særlige egenskaber / Ibrugtagning De elektroniske byggekomponen- Særlige egenskaber ter i betjeningsdelen opvarmes Dette varmetæppe er forsynet med en særligt blød ved brug af varmetæppet. Betje- og hygiejnisk softfleece. Tekstilerne, som er brugt til ningsdelen må...
Ibrugtagning / Rensning og vedligeholdelse Tænde / slukke / temperaturvalg 6 skiftes efter ca. 3 timer automatisk tilbage til temperaturtrin 4. Tænde: På betjeningsenheden indstilles kontakten Automatisk slukketid vælges til temperaturindstilling på trin 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 for at tænde varmetæppet. Funktionsvis- ningen lyser.
Rensning og vedligeholdelse / Lagring / Bortskaffelse Lagring Ellers kan varmetæppet og betjeningsdelen beskadiges. Varmetæppet er egnet til maskinvask. RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Indstil vaskemaskinen til finvask på Inden lagring skal varmetæppet 30 °C. Anvend et finvaskmiddel, og afkøles. Ellers kan det resultere i dosér det i henhold til producentens anvisninger.
Garanti / Service / Overensstemmelseserklæring Garanti / Service Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen af for materiale- og produktionsfejl på varmetæppe. Garantien gælder ikke: · I tilfælde af skader, som er opstået på grund af forkert betjening. · I forbindelse med sliddele. ·...
Pagina 15
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 16 Introduction ...........................Page 17 Utilisation conforme ..........................Page 17 Description des pièces et éléments ....................Page 17 Fourniture .............................Page 17 Données techniques ..........................Page 17 Instructions de sécurité importantes ................Page 18 Système de sécurité .......................Page 20 Caractéristiques particulières ..................Page 21 Mise en service...
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II 6 niveaux de température Respecter les avertissements et les Respirant consignes de sécurité !
Données techniques cifiés. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez la couverture de dessous. Modèle : SWUB 85 D3 Type : Tension d’alimentation : 220–230 V / Utilisation conforme 50–60 Hz Puissance absorbée :...
Instructions de sécurité importantes INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de dermatologiques ou des cicatrices sur la partie du corps en contact sécurité importantes avec l‘appareil lors de son utili- sation, ou ayant consommé des Le non- médicaments analgésiques ou respect des consignes suivantes peut...
Pagina 19
Instructions de sécurité importantes par les personnes aux capacités Ne coincez pas et ne froissez physiques, sensorielles ou mentales pas la couverture de dessous et réduites ou qui ont un manque les câbles notamment dans le d‘expérience ou de connaissances, charnières de lits pliants ou les lorsqu‘ils se trouvent sous surveil- matelas en plusieurs parties.
Instructions de sécurité importantes / Système de sécurité Cette couverture de dessous doit doit donc pas être recouvert, ou être ainsi vérifiée régulièrement être posé sur la couverture de afin de contrôler si elle ne pré- dessous, lorsque celle-ci est en sente aucune marque d‘usure ou marche.
Caractéristiques particulières / Mise en service Caractéristiques particulières Activation / désactivation / sélection de la température La couverture de dessous est dotée d’un non-tissé doux particulièrement mou et hygiénique. Les textiles utilisés Activation : pour cette couverture de dessous sont conformes Sur la commande , placez le bouton de aux spécifications écologiques humaines strictes de...
Mise en service / Nettoyage et entretien La zone des pieds de cette couverture de dessous Utiliser un chiffon sec et non pelucheux pour chauffe davantage. le nettoyage et l’entretien de l‘élément de com- mande Remarque : cette couverture de dessous est RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! équipée d’un automatisme de rétrogradage.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service redonner ses dimensions d‘origine et sa forme Veuillez respecter l‘identification des ma- et laissez-la sécher étendue à plat sur un étendoir. tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ils sont identifiés avec des abbréviations Pour la sécher, ne fixez pas la cou-...
Garantie / Service / Déclaration de conformité En cas de réclamations, veuillez vous adresser à notre service client mentionné ci-dessous : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve. : 8 – 18 horloge) service-f@mgg-elektro.de 0800 70 611 (lu.
Pagina 25
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 26 Inleiding ............................Pagina 27 Doelmatig gebruik........................... Pagina 27 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 27 Inhoud van de levering ........................Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 28 Veiligheidssysteem ......................Pagina 30 Bijzondere eigenschappen ...................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II 6 verschillende temperatuurstanden Waarschuwings- en veiligheids instructies Luchtdoorlatend in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van 0–3 jaar! Geschikt voor de wasmachine...
Technische gegevens en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wan- neer u de warmteonderdeken doorgeeft aan derden, Model: SWUB 85 D3 ook alle documenten door. Type: Spanning: 220–230 V / 50–60 Hz...
Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke ziekte worden veroorzaakt of veiligheidsinstructies die littekens hebben in het toe- passingsgebied, na het innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op negeren van de onderstaande in- brandwonden. structies kan persoonlijk letsel of materiële schaden (elektrische schok, brandwonden, brand) veroorzaken.
Pagina 29
Belangrijke veiligheidsinstructies sensorische of mentale vaardig- toestand inschakelen. Anders kan heden of een gebrek aan erva- de warmteonderdeken bescha- ring en kennis worden gebruikt, digd raken. als zij onder toezicht staan en Voor gebruik op een verstelbaar geïnstrueerd werden met betrek- bed dient u te controleren, of de king tot het veilige gebruik van warmteonderdeken en de kabels...
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem Let op dat u niet aan de leidingen warm tijdens het gebruik van de trekt, draait of deze knikt. An- warmteonderdeken. Het bedie- ders kan de warmteonderdeken nelement mag daarom niet beschadigd raken. worden afgedekt of op de warm- Deze warmteonderdeken dient teonderdeken worden geplaatst regelmatig op tekenen van slijtage...
Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname Bijzondere eigenschappen In- / uitschakelen / temperatuur kiezen Deze warmteonderdeken is met een bijzonder zacht en hygiënisch gaas uitgerust. De bij deze verwarmings- Inschakelen: deken toegepaste textielsoorten voldoen aan de Zet op het bedieningspaneel de schakelaar hoge humaan-ecologische eisen van de Oeko-Tex voor het instellen van de temperatuur standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse...
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud GEVAAR VOOR MATERIËLE De voetzone van de warmteonderdeken wordt sterker verwarmd. SCHADE! Dompel het bedienelement nooit onder in water of andere Opmerking: deze warmteonderdeken beschikt vloeistoffen. Anders kan het beschadigd raken. over een automatische terugschakeling. Vanuit de Gebruik bij lichte verontreiniging van de warm- temperatuurstanden 5 en 6 wordt na ca.
Reiniging en onderhoud / Opslag / Afvoer / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- SCHADE! Bevestig de warmteon- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers derdeken niet met wasknijpers of kunt afvoeren. iets dergelijks om hem te laten drogen. Anders kan de warmteonderdeken beschadigd worden.
Garantie / Service / Conformiteitsverklaring Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis): 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-nl@mgg-elektro.de 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-be@mgg-elektro.de Als wij u vragen, de defecte warmteonderdeken op te sturen, kunt u het naar volgend adres opsturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Atmungsaktiv Nicht für sehr kleine Kinder von Maschinenwäsche 0–3 Jahren! Das Wärmeunterbett ist maschinen-...
Benutzen Sie das Wärmeunterbett nur wie beschrie- Technische Daten ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Modell: SWUB 85 D3 Wärmeunterbetts an Dritte ebenfalls mit aus. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Bestimmungsgemäßer...
Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige Hautarealen im Anwendungsge- biet, nach der Einnahme von Sicherheitshinweise schmerzlindernden Medikamen- ten oder Alkohol). Es besteht die Ein Nichtbe- Gefahr von Hautverbrennungen. achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden Dieses Wärmeunterbett (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, darf nicht bei sehr jungen Kin-...
Pagina 39
Wichtige Sicherheitshinweise Wissen benutzt werden, wenn sie das Wärmeunterbett und die beaufsichtigt werden und bezüg- Leitungen nicht beispielsweise in lich des sicheren Gebrauchs des Scharniere eingeklemmt oder Wärmeunterbetts unterwiesen zusammengeschoben werden. wurden und die daraus resultie- Nicht nass benutzen! Andern- renden Gefahren verstehen.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften Anzeichen von Abnutzung oder Beachten Sie unbedingt die Beschädigung zeigt. Falls solche Hinweise zur Inbetriebnahme, Anzeichen vorhanden sind, das zur Reinigung und Pflege und Wärmeunterbett unsachgemäß zur Lagerung. gebraucht wurde oder es sich Sollten Sie noch Fragen zur An- nicht mehr erwärmt, muss es vor wendung unserer Geräte haben,...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 3, 4, 5 oder 6, um das Wärmeunterbett einzu- schalten. Die Funktionsanzeige leuchtet. Wärmeunterbett platzieren Ausschalten: Legen Sie das Wärmeunterbett (Oberseite siehe Stellen Sie am Bedienteil den Schalter zur Abb. B), am Fußende beginnend, flach ausge- Einstellung der Temperatur auf Stufe 0, um breitet auf die Matratze.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Automatische des Bedienteils keine chemischen Reiniger Abschaltzeit wählen oder Scheuermittel. Andernfalls können das Wärmeunterbett und das Bedienteil Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter zur schädigt werden. Einstellung der Abschaltzeit die gewünschte Das Wärmeunterbett ist maschinen- Abschaltzeit ein.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Wärmeunterbett vollständig trocken sind. An- Möglichkeiten zur Entsorgung des dernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Schlages. Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDI- Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- GUNG! Schalten Sie das Wärme- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes...
Garantie / Service / Konformitätserklärung 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@mgg-elektro.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@mgg-elektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Wärmeunterbetts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY...
Pagina 45
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2020 · Ident.-No.: 07.100.644_SWUB85D3_2019-12-03_01_IM_Lidl_LB6b_DK-BE-NL IAN 339339_1910...