Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

OPERATING INSTRUCTIONS
EN
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
NOTICE D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Refrigerator-freezer / Kühl-Gefriergerät /
Réfrigérateur- congélateur / Koel-vrieskast
SBSN 398 010 E / SBS 398 150 E /
SBS 398 100 E
IO-REF-0721/1
(10.2020)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Amica SBSN 398 010 E

  • Pagina 1 OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING Refrigerator-freezer / Kühl-Gefriergerät / Réfrigérateur- congélateur / Koel-vrieskast SBSN 398 010 E / SBS 398 150 E / SBS 398 100 E IO-REF-0721/1 (10.2020)
  • Pagina 3 EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE INSTRUCTIONS FOR WATER TANK USE AND ADDITION STEPS OF ADDING WATER:...
  • Pagina 4 DE- Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN WASSERTANK UND AUFFÜLLEN DES WASSERTANKS WASSER EINGIESSEN: STEUERUNG STEUERUNG DES GERÄTS REINIGUNG DES EISBEHÄLTERS WASSERTANK OHNE WASSER ANSCHLIESSEN DES GERÄTS AN DAS LEITUNGSWASSER BEDIENUNG UND FUNKTIONEN...
  • Pagina 5 FR- Table des matières CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE MISE HORS CIRCUIT CLASSE CLIMATIQUE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS RÉSERVOIR D’EAU ET SON REMPLISSAGE VERSEMENT DE L’EAU : COMMANDE...
  • Pagina 6 NL- Inhoudsopgave AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET UITSCHAKELEN KLIMAATKLASSE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR WATERRESERVOIR EN HET VULLEN ERVAN VULLEN MET WATER: BEDIENING BEDIENING VAN HET APPARAAT REINIGING VAN DE IJSCONTAINER...
  • Pagina 7 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Pagina 8 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) •...
  • Pagina 9 • Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead. • The “cracking” sound, which the appliance may emit is caused by the expansion and contraction of parts as a result of temperature variations.
  • Pagina 10 tal or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in- structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance.
  • Pagina 11 Compartments Target storage Appropriate food TYPE temp.[ Eggs, cooked food, packaged food, fruits and Fridge +2≤+8 vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing. Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products meat products ≤-18 (recommended for 3 months, the longer the Freezer storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
  • Pagina 12 • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing with- in the appliance. • Water dispenser cleaning (special for water dis- penser products): Clean water tanks if they have not been used for 48 h;...
  • Pagina 13 INSTALLATION AND OPER- ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance. Installation before using the appliance for the first time • Take the product out of the package, remove the scotch tape protect- ing the door and the equipment.
  • Pagina 14 Mains connection • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). • This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket.
  • Pagina 15 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Pagina 16 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Pagina 17 INSTRUCTIONS FOR WATER TANK USE AND ADDITION Steps of adding water: Pull out the water tank 100mm from the refrigerator Open the water-injection cover vertically Add bottled drinking water or alkaline water, avoid beyond the Max level (max 4,5l), Close the water-injection cover vertically; Push the water tank towards inside until the water tank can not be moved.
  • Pagina 18 Display 1 Freezer compartment temperature 2 Quick REF 3 Quick FRZ 4 Refrigerate compartment temperature 5 Vacation icon 6 Water Tank filler cleaning 7 Ice off 8 Fetching ice cubes 9 Fetching crushed ice 10 Fetching cold water 11 Lock/unlock icon Button operation A.
  • Pagina 19 Quick REF.mode Press the button to enter the quick cooling mode. Icon lights up, the quick cooling mode will take effect after panel locked. Quick REF. exits for 2.5h. Press the button to exit the Quick cooling mode. Quick FRZ. mode Press the button to enter the quick freezing mode.
  • Pagina 20 Dispenser Press the button to enter the ice/water selection condition; the selection circulation will show as “Fetching ice cubes /Fetching crushed ice/ Fetching water/ none”, and then the corresponding icon on the panel will shine successively. When the refrigerator is running, the working time of the water tank will be accumulated, after 150 days, the water tank filter cleaning icon will be displayed.
  • Pagina 21 • Other possibilities are illustrated in the chapter “ice container clean- ing”To avoid overheating of the ice-making machine’s engine, please fetch ice about 1 minute after the stopping. Please wait for a while until the engine’s temperature reaches working temperature. Please fetch the ice from the ice container if you need a lot of ice.
  • Pagina 22 Fetching ice cubes Cushion Keep clicking the buttons until the icon turns on. Push the container in the direction of fetching water cushion. Ice cubes start to fall into the container. Remove the container from fetching water cushion and end the exporting of ice cubes.
  • Pagina 23 ice container Press the ICE OFF button to cancel the function of ice-making and power off the refrigerator(unplug from the socket). Hold the components of ice storage box by both hands and pull them upwards (1) and out- wards horizontally (2). ice container 2.Please dismantle Ice Container cover and clean Ice Container.
  • Pagina 24 Water pipe connector Locking clip Water pipe connector Collet Water pipe first layer of drawer Remove the blue locking clip on either side of the connector. Locking clip With one hand, press the coll et in front of the water pipe joint in the direction of the arrow, and the other hand pulls out the water pipe.
  • Pagina 25 CONNECTING THE APPLIANCE TO THE WATER TAP Wall holders Water filter Mounting / dismounting the water filter - 25 -...
  • Pagina 26 Pipe connector Pipe cap Safety ring Outlet Water supply After being used for 6 consecutive months, the icon on display panel will blink. If that happens, please replace the water filter. After chang- ing the water filter, reset the water filter by pressing and holding the button for 3 seconds.
  • Pagina 27 OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
  • Pagina 28 • In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen. • It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo- site side, as close to the rear and side walls as possible.
  • Pagina 29 USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. •...
  • Pagina 30 Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif- ferent temperature zones in the refrigerator chamber. • The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.: - Fish, meat, poultry - Sausage products, ready meals - Dishes or baked goods containing eggs or cream...
  • Pagina 31 DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Defrosting the fridge*** • Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically.
  • Pagina 32 Defrost the freezer chamber following steps:** • Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket.. • Open the door and remove the food from the freezer. • Depending on the model, pull out the drainage tube located in the bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un- derneath.
  • Pagina 33 TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged The electric circuit is dis- - check whether there is The appliance does not work rupted voltage in the socket, by plugging another appliance,...
  • Pagina 34 Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the - reset the knob to a higher adjustment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted higher or lower than the cli- to operation in the climate mate range from table with range from table with tech- technical specification nical specification.
  • Pagina 35 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Pagina 36 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Pagina 37 SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haus- halt bestimmt. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderun- gen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beein- trächtigen. • Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefrier- gerät) vereinheitlicht.
  • Pagina 38 ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2). • Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
  • Pagina 39 • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso- nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er- fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie- sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah- ren verstanden haben.
  • Pagina 40 • Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt. Vorgesehene Arten von Kühl- Lagertempera- Geeignete Lebensmittel fächern tur [ Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebens- mittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Ku- Kühlschrank +2≤+8 chen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren geeignete Produkte.
  • Pagina 41 Fach für die Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Aufbewahrung Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten 0≤+4 von frischen am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Lebensmitteln Tagen verzehren). Weinfach +5≤+20 Rot- und Weißwein, Sekt etc. • Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anwei- sungen für die Fächer oder gemäß...
  • Pagina 42 INBETRIEBNAHME UND BE- TRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt. Vorbereitung für den ersten Berieb • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe- ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. • Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
  • Pagina 43 • Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden. Elektrischer Anschluss • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s.
  • Pagina 44 AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge- kennzeichnet.
  • Pagina 45 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da- rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
  • Pagina 46 WASSERTANK UND AUFFÜLLEN DES WASSERTANKS Wasser eingießen: • Ziehen Sie den Wassertank etwa 10 cm weit heraus • Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks • Gießen Sie Trinkwasser ein; überschreiten Sie dabei nicht den maxi- malen Füllstand (max. 4,5 l), •...
  • Pagina 47 Display 1 Gefrierfachtemperatur 2 Schnellkühlen 3 Schnellgefrieren 4 Kühlfachtemperatur 5 Urlaubssymbol 6 Reinigung des Wasserzulaufs 7 Ausschalten des Eiswürfelbereiters 8 Entnehmen von Eiswürfeln 9 Entnehmen von zerstoßenem Eis 10 Entnehmen von kaltem Wasser 11 Symbol Gesperrt/Entsperrt Bedienung über die Tasten A.
  • Pagina 48 Schnellkühlmodus Drücken Sie mehrmals die Taste , um in den Schnellkühlmodus zu wechseln. Das Symbol leuchtet auf, nach dem Sperren des Bedienfelds schaltet sich der Schnellkühlmodus ein. Die Schnellkühlung schaltet sich nach 2,5 Std. ab. Drücken Sie die Taste , um den Schnellkühlmodus zu verlassen.
  • Pagina 49 Spender Drücken Sie die Taste , um in den Eis/Wasser-Auswahlmodus zu wechseln; die Auswahlmöglichkeiten werden angezeigt: „Eiswürfel / Zer- stoßenes Eis / Wasser / Aus“. Die entsprechenden Symbole leuchten nacheinander im Bedienfeld auf. Wenn der Kühlschrank in Betrieb ist, wird die Betriebszeit des Wasser- tanks gezählt.
  • Pagina 50 das Eis, zum Beispiel mit einem Plastik- oder Holzlöffel, in Stücke geteilt werden. • Weitere Möglichkeiten finden Sie im Kapitel „Reinigung des Eisbehäl- ters“. Damit sich der Motor des Eiswürfelbereiters nicht überhitzt, warten Sie nach dem Stoppen des Motors ungefähr 1 Minute, bevor Sie das Eis entnehmen.
  • Pagina 51 • Drücken Sie mehrmals die Taste , bis das Symbol auf- leuchtet. • Halten Sie das Gefäß dicht an die Spenderöffnung, damit das Eis nicht seitlich vorbeifällt. • Drücken Sie das Gefäß gegen die Zapftaste. Füllen Sie das Gefäß mit zerstoßenem Eis.
  • Pagina 52 REINIGUNG DES EISBEHÄLTERS Der Auslass des Eisbehälters kann durch verklumptes Eis oder aus ande- ren Gründen blockiert sein. In diesem Fall muss der Eisbehälter gereinigt bzw. die Ursache für die Blockierung beseitigt werden. Eisbehälter Drücken Sie die Taste ICE OFF, um die Eisbereitungsfunktion auszu- schalten, und schalten Sie dann den Kühlschrank aus (indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen).
  • Pagina 53 1. Nehmen Sie die unterste Schublade aus dem Kühlschrank und suchen Sie den Anschluss unter dem Wassertank. Wasserrohranschluss Klemme Wasserrohranschluss Buchse Wasserrohr Unterste Schublade Entfernen Sie die blauen Klemmen auf beiden Seiten des Anschlusses. Klemme Drücken Sie mit einer Hand die Spannbuchse vor dem Wasserrohran- schluss in Pfeilrichtung und ziehen Sie mit der anderen Hand das Was- serrohr heraus.
  • Pagina 54 ANSCHLIESSEN DES GERÄTS AN DAS LEITUNGSWASSER Wandhalterungen Wasserfilter Einbau / Ausbau des Filters - 54 -...
  • Pagina 55 Schlauchanschluss Schlauchstopfen Sicherungsring Auslass Einlass Der Filter muss ungefähr alle 6 Monate gewechselt werden; dies wird dadurch signalisiert, dass das Symbol auf dem Display blinkt. Um die Anzeige nach dem Auswechseln des Filters zu löschen, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Prüfen Sie nach dem Anschließen, ob kein Wasser ausläuft.
  • Pagina 56 BEDIENUNG UND FUNKTIO- Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens- mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich- mäßig auf den Abstellflächen zu verteilen. • Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
  • Pagina 57 • Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri- schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge- räts (s. Tabelle) zu berechnen. • Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier- kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
  • Pagina 58 ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen auf- stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
  • Pagina 59 Zonen im Kühlschrank Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank un- terschiedliche Temperaturzonen. • Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine...
  • Pagina 60 ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwen- den (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** • An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird.
  • Pagina 61 Abtauendes Gefrierraumes:** • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie- ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. • Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter. •...
  • Pagina 62 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netz- stecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das An- schlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen ei- Unterbrechung im Strom- Das Gerät funktioniert nicht nes anderen elektrischen kreis Verbrauchers (z.B.
  • Pagina 63 Störung Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert ein- lung stellen Höhere oder niedrigere - Das Gerät ist angepasst an Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel- (s.Tabelle) angegeben le) angegeben ist Das Gerät steht an einer di- - Das Gerät an einer anderen rekt von der Sonne bestrahl-...
  • Pagina 64 GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen.
  • Pagina 65 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Pagina 66 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION • L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des mo- difications qui n’affectent pas le fonctionnement de l’appareil. • Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfri- gérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congéla- teurs)
  • Pagina 67 tant une telle situation arrive, laissez l’appareil min. 2 heures après son placement sans le brancher (fig. • Avant chaque entretien courant débranchez l’appa- reil. Ne tirez pas par le cordon d’alimentation mais débranchez-le en saisissant la fiche de la prise. •...
  • Pagina 68 pas l‘utiliser à d‘autres fins. • L‘appareil doit être complètement débranché de l‘ali- mentation (en retirant la prise d‘alimentation) pour effectuer des tâches telles que le nettoyage, l‘entre- tien ou le changement de son emplacement. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des ca- pacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de...
  • Pagina 69 pour qu’ils ne s’égouttent pas dessus. • Les compartiments deux étoiles servent à conser- ver dans le congélateur des aliments surgelés et à conserver et congeler la glace et les glaçons. • Les compartiments une, deux ou trois étoiles ne servent pas à...
  • Pagina 70 Compartiment Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, pou- de stockage de let, aliments cuits, etc. (il est recommandé de 0≤+4 denrées alimen- consommer le même jour, le mieux dans les 3 taires fraîches jours au maximum). Compartiment de stockage du +5≤+20 Vin rouge, blanc, effervescent, etc.
  • Pagina 71 INSTALLATION ET CONDI- TIONS DE FONCTIONNE- MENT DE L’APPAREIL Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable Installation avant la première mise en marche • Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équipement (4).
  • Pagina 72 Raccordement au réseau électrique • Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page avec description des commandes). •...
  • Pagina 73 DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les élé- ments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
  • Pagina 74 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le sym- bole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Euro- péenne 2012/19/CE. Ce symbole si- gnale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être élimi- né...
  • Pagina 75 RÉSERVOIR D’EAU ET SON REMPLISSAGE Versement de l’eau : • Sortir le réservoir d’eau sur env. 10 cm • Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau • Verser de l’eau potable, éviter de dépasser le niveau maximal (max 4,5 l), • Fermer le couvercle du réservoir d’eau;...
  • Pagina 76 Écran d’affichage 1 Température du compartiment du congélateur 2 Réfrigération rapide 3 Congélation rapide 4 Température dans le compartiment du réfrigérateur 5 Icône vacances 6 Nettoyage de l’orifice de versement de l’eau 7 Arrêt de la machine à glaçons 8 Prise des glaçons 9 Prise de glace pilée 10 Prise d’eau froide 11 Icône de verrouillage/déverrouillage...
  • Pagina 77 Mode vacances Appuyer plusieurs fois sur la touche , pour passer au mode va- cances. L’icône s’allume, le mode vacances s’active après le verrouil- lage du panneau. Appuyer sur la touche FRZ.TEMP. ou REF.TEMP., pour sortir du mode vacances. Mode de réfrigération rapide Appuyer plusieurs fois sur la touche , pour passer en mode de réfrigération rapide.
  • Pagina 78 Arrêt de la machine à glaçons Appuyer sur la touche ICE OFF, l’icône s’allumera ou s’éteindra, ce qui signifie la mise en marche / l’arrêt de la machine à glaçons Distributeur Appuyer sur la touche , pour passer en mode de sélection glace / eau ;...
  • Pagina 79 Prise d’eau et de glace • Lors de la préparation de glaçons et de glace pilée des signaux so- nores sont émis. La vanne d’eau émet des tintements ; l’eau coulant dans le réservoir pour la glace émettra des bruits ; le broyage de la glace et les glaçons tombant dans le réservoir émettront des bruits.
  • Pagina 80 • Appuyer plusieurs fois sur la touche , jusqu’à ce que l’icône s’allume. • Bien presser le récipient contre l’orifice du distributeur, pour éviter le rejet de la glace sur les côtés. • Glisser le récipient dans la direction de la touche. Remplir le récipient de glace pilée.
  • Pagina 81 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À GLACE La glace dans le réservoir peut boucher la sortie suite à son accumula- tion ou pour d’autres causes. Dans ce cas, le réservoir à glace doit être nettoyé ou l’obturation doit être éliminée. Réservoir à glace Appuyer sur la touche ICE OFF, pour désactiver la fonction de prépara- tion de glace et pour éteindre le réfrigérateur (retirer la fiche de la prise).
  • Pagina 82 Raccordement du tuyau à eau Clip de blocage Raccordement du tuyau à eau Manchon Tuyau à eau Premier tiroir Retirer le clip bleu de blocage des deux côtés du raccordement. Clip de blocage Presser avec une main le manchon de serrage en amont du raccorde- ment du tuyau à...
  • Pagina 83 RACCORDEMENT DE L’APPAREIL À L’EAU COURANTE Supports muraux Filtre d’eau Montage / démontage du filtre - 83 -...
  • Pagina 84 Raccord du tuyau Bouchon du tuyau Bague de sécurité Sortie Entrée Le filtre doit être remplacé tous les 6 mois environ, ceci est signalé par le clignotement du symbole sur l’écran d’affichage. Après le remplace- ment du filtre, pour supprimer le message affiché, appuyer sur la touche et la maintenir pressée pendant 3 secondes.
  • Pagina 85 UTILISATION ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur • Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes. • Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière.
  • Pagina 86 • Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spécification technique de l’appareil. • Afin de garder une bonne qualité des produits congélés, il est conseil- lé...
  • Pagina 87 COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques • Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil. • S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obs- truées.
  • Pagina 88 Zones de stockage dans le réfrigérateur En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. • La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et facilement pourrissables, tels que: - Les poissons, la viande, la volaille, - Les charcuteries, les plats préparés,...
  • Pagina 89 DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais uti- liser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas utiliser le côté...
  • Pagina 90 Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du congéla- teur:** • Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la fiche de la prise. • Ouvrir la porte, puis extraire les denrées. • En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un récipient.
  • Pagina 91 LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimen- tation - vérifiez si le câble d’ali- mentation de l’appareil n’est pas endommagé La coupure dans le circuit L’appareil ne fonctionne pas - vérifiez si en branchant un de l’installation électrique autre appareil par ex.
  • Pagina 92 Anomalie Cause Dépannage Un mauvais placement du - déplacez le sélécteur rota- sélécteur rotatif tif à la position supérieure L’équipement électroména- Température ambiante est gé est conçu pour fonc- supérieure ou inférieure tionner à une température à celle indiquée dans les donnée, cette température spécifications techniques de étant précisée dans les...
  • Pagina 93 GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
  • Pagina 94 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Pagina 95 AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishou- delijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwij- zing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koe- lapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers).
  • Pagina 96 verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te rakken. • Tijdens het transport, het optillen of opstellen dient de koel-vriescombinatie zich niet meer dan 40° van de verticale positie bevinden. Indien dit wel plaatshad, kan het apparaat pas na 2 uur na de opstelling aangezet worden (tek.
  • Pagina 97 • Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. • Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet (door de stekker uit het stopcontact te trekken) tijdens werkzaamheden als schoonmaken, onder- houd of verplaatsen. •...
  • Pagina 98 de koelkast, zodat ze niet in contact kunnen komen met andere voedingsmiddelen en niet op andere voedingsmiddelen kunnen lekken. • Vriesruimten met twee sterren zijn bestemd voor het bewaren van eerder ingevroren voedingsmid- delen, het bewaren of bevriezen van ijs of het be- vriezen van ijsblokjes.
  • Pagina 99 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoet- waterproducten etc. (7 dagen onder 0°C, boven 0°C wordt aanbevolen deze nog dezelfde dag te eten, Koelruimte 2≤+3 maar uiterlijk binnen 2 dagen). Zeevruchten (onder 0°C gedurende 15 dagen, bij voorkeur niet bewaren bij temperaturen hoger dan 0°C) Ruimte voor het Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookte pro- bewaren van...
  • Pagina 100 INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen.
  • Pagina 101 Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontact- doos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
  • Pagina 102 UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Pagina 103 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Pagina 104 WATERRESERVOIR EN HET VULLEN ERVAN Vullen met water: • Trek het waterreservoir ongeveer 10 cm uit • Open het deksel van het waterreservoir • Vul met drinkwater; vermijd overschrijding van het maximumniveau (max. 4,5 l), • Sluit het deksel van het waterreservoir; •...
  • Pagina 105 Display 1 Temperatuur vriesruimte 2 Snelkoelen 3 Snelvriezen 4 Temperatuur in de koelruimte 5 Pictogram vakantie 6 Schoonmaken waterinlaat 7 Uitschakelen ijsblokjesmaker 8 IJsblokjesafgifte 9 Schaafijsafgifte 10 Tappen van koud water 11 Pictogram blokkeren/deblokkeren Bediening met knoppen A. Temperatuurregeling in de vriesruimte B.
  • Pagina 106 Snelkoelmodus Druk meerdere malen op de knop om over te schakelen op de snelkoelmodus. Het pictogram gaat branden, de snelkoelmodus start na vergrendeling van het paneel. Het snelkoelen schakelt na 2,5 uur uit. Druk op de knop om de snelkoelmodus te verlaten. Snelvriesmodus Druk meerdere malen op de knop om over te schakelen op de...
  • Pagina 107 Als de koelkast werkt, wordt de bedrijfstijd van het waterreservoir afge- teld. Na 150 dagen wordt het pictogram voor reiniging van de filter van het waterreservoir weergegeven.Wanneer de timer 180 dagen bereikt, knippert het pictogram voor reiniging van het filter van het waterreser- voir.
  • Pagina 108 u de ijscontainer uit het vriesvak kunt halen. Als er niet voldoende ijs in de ijscontainer zit, kan het ijs er niet uit worden gehaald. Wacht even tot er nieuwe ijsblokjes zijn gemaakt. Maak de ijscontainer re- gelmatig schoon om te voorkomen dat het ijs gaat ruiken of een vieze smaak krijgt.
  • Pagina 109 Knop Druk enkele malen op de knop totdat het pictogram gaat branden. Duw de container tegen de knop. Er vallen ijsblokjes in de container. Neem de container weg, het vallen van ijsblokjes stopt. Als u in de modus ijsmaken (schaafijs of ijsblokjes) de knop totaal 3 minuten indrukt gedurende 30 minuten, stopt de functie ijsmaken ge- forceerd gedurende 30 minuten om na 30 minuten weer normaal in te schakelen.
  • Pagina 110 IJscontainer Druk op de knop ICE OFF om de functie ijsmaken te stoppen en de koelkast uit te schakelen (haal de stekker uit het stopcontact). Houd de elementen van de ijscontainer met beide handen vast en trek ze omhoog (1) en horizontaal (2) naar buiten. IJscontainer 2.
  • Pagina 111 Connector voor waterbuis Vergrendelingsclip Connector voor waterbuis Huls Waterbuis Eerste lade Verwijder de blauwe vergrendelingsclip aan beide zijden van de connec- tor. Vergrendelingsclip Druk met één hand de klemhuls vóór de waterslangverbinding in de rich- ting van de pijl en trek met de andere hand de waterslang eruit. Vergrendelingsclip Na 5-10 seconden wachten, voert u de stappen in omgekeerde volgorde uit om de elementen opnieuw te monteren.
  • Pagina 112 AANSLUITING VAN HET APPARAAT OP STROMEND WATER Wandhouders Waterfilter Montage / demontage van het filter - 112 -...
  • Pagina 113 Slangkoppelingen Afsluitdopje slang Veiligheidsring Uitgang Ingang Het filter moet ongeveer elke 6 maanden worden vervangen. Dit wordt aangegeven doordat het symbool op het display gaat knipperen. Na het vervangen van het filter kunt u het getoonde bericht wissen door de tiptoets gedurende 3 seconden aan te raken en vast te hou- den.
  • Pagina 114 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
  • Pagina 115 • Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. • De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de achter- en zijwand.
  • Pagina 116 HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
  • Pagina 117 Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
  • Pagina 118 ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
  • Pagina 119 Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** • Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt.
  • Pagina 120 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
  • Pagina 121 Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
  • Pagina 122 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Pagina 123 - 123 -...
  • Pagina 124 - 124 -...
  • Pagina 125 - 125 -...
  • Pagina 126 - 126 -...
  • Pagina 127 - 127 -...
  • Pagina 128 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sbs 398 150 eSbs 398 100 e