Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

MARQUE: SONY
REFERENCE: GV-D900E
CODIC: 0772640

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony GV-D900E

  • Pagina 1 MARQUE: SONY REFERENCE: GV-D900E CODIC: 0772640...
  • Pagina 2 Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen. GV-D900E ©1998 by Sony Corporation...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Table des matières Avant de commencer Utilisation de ce mode d’emploi 4 Vérification des accessoires fournis 6 Opérations de base Installation de l’adaptateur/chargeur CA 7 Introduction d’une cassette 8 Lecture d’une cassette 9 Différents modes de lecture 11 Lecture d’une cassette à double bande sonore 12 Opérations avancées Utilisation d’autres sources d’alimentation 13 Utilisation de la batterie 14...
  • Pagina 4: Utilisation De Ce Mode D'emploi

    Utilisation de ce mode Werken met deze d’emploi gebruiksaanwijzing Précaution concernant les Auteursrechten droits d’auteur Televisiefilms, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn met auteursrechten. Het Les émissions télévisées, les films, les cassettes zonder toestemming opnemen van dergelijk vidéo et autres matériaux peuvent être protégés materiaal kan in strijd zijn met deze par des droits d’auteur.
  • Pagina 5: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des Meegeleverde accessoires accessoires fournis controleren Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants Controleer of u in het bezit bent van de volgende avec votre magnétoscope : accessoires. 1 Adaptateur/chargeur CA AC-V700 (1) 1 AC-V700 netspanningsadapter/lader (1) (p. 7, 14) (p.
  • Pagina 6: Opérations De Base

    Basishandelingen Opérations de base Installation de De netspanningsadapter/ lader installeren l’adaptateur/chargeur CA Utilisez l’adaptateur/chargeur CA fourni. Gebruik de meegeleverde acculader. (1)Mettez le commutateur de mode sur VCR/ (1)Zet de keuzeschakelaar op VCR/CAMERA. (2)Sluit het netsnoer aan op DC OUT van de CAMERA.
  • Pagina 7: Introduction D'une Cassette

    Een cassette Introduction d’une inleggen cassette Vous pouvez uniquement utiliser des U kunt alleen mini DV-cassettes met logo* minicassettes DV identifiées par le logo gebruiken. Vérifiez si une source d’alimentation est Controleer of de stroom is ingeschakeld. (1)Druk op PUSH OPEN en open het LCD raccordée.
  • Pagina 8: Een Cassette Afspelen

    Lecture d’une Een cassette afspelen cassette (1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert du (1)Druk op de kleine groene toets op de POWER commutateur POWER, réglez-le sur ON. schakelaar en zet hem op ON. Le témoin POWER (vert) à l’avant s’allume. Het POWER lampje (groen) op het voorpaneel (2)Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette.
  • Pagina 9: Lecture D'une Cassette

    Vous pouvez exploiter ce magnétoscope à l’aide d’une télécommande fournie avec un produit Sony. Réglez COMMANDER dans le menu système en fonction du code de télécommande du produit Sony. Code Produit Sony VTR 1 Magnétoscope Betamax VTR 2 Caméscope 8mm Caméscope numérique Magnétoscope 8mm VTR 3 Magnétoscope VHS...
  • Pagina 10: Différents Modes De Lecture

    Lecture d’une cassette Différents modes de lecture Pour visualiser un arrêt sur image (pause de lecture) Appuyez sur la touche P en cours de lecture. Le témoin PAUSE (orange) s’allume. Pour reprendre la lecture, appuyez sur P ou ·. Pour localiser une scène (recherche d’image) Maintenez la touche 0 ou ) enfoncée en cours de lecture.
  • Pagina 11: Lecture D'une Cassette À Double Bande Sonore

    Lecture d’une cassette Een cassette afspelen Lecture d’une cassette à double Een cassette met dubbel bande sonore geluidsspoor afspelen Lorsque vous reproduisez une cassette à double Kies het gewenste geluid in het menu bij het bande sonore, sélectionnez le son de votre choix afspelen van een cassette met dubbel dans le menu.
  • Pagina 12: Opérations Avancées

    Adaptateur/chargeur voiture 12 ou secteur DC-V700 voiture 24 V Sony Remarque sur les sources d’alimentation La déconnexion de la source d’alimentation ou le retrait de la batterie en cours d’enregistrement ou de lecture risque d’endommager la cassette à l’intérieur du magnétoscope. Si cela se produit, restaurez immédiatement la source...
  • Pagina 13: Andere Spanningsbronnen Gebruiken

    “InfoLITHIUM” est une marque commerciale de “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Sony Corporation. Corporation. Charge de la batterie De accu laden (1)Mettez le commutateur de mode sur (1)Zet de keuzeschakelaar op CHARGE.
  • Pagina 14: Temps De Charge

    Utilisation d’autres sources d’alimentation Temps de charge Batterie Temps de charge * NP-F730 250 (190) NP-F750 270 (210) NP-F930 330 (270) NP-F950 360 (300) Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée d’une charge normale. (charge normale) * Nombre approximatif de minutes pour charger complètement une batterie plate au moyen de l’adaptateur/chargeur CA fourni.
  • Pagina 15 (12 V of 24 Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC-V700 V). Sluit de gelijkstroomadapter/lader aan en de Sony (non fourni). Branchez le cordon pour videorecorder aan met behulp van de batterie de voiture sur l’allume-cigare de la meegeleverde DK-415 kabel.
  • Pagina 16 De instellingen Changement des wijzen réglages de mode Vous pouvez changer les réglages de mode dans U kunt de instellingen in het menusysteem le menu système pour exploiter pleinement les wijzigen om gebruik te maken van de caractéristiques et les fonctions de ce mogelijkheden die de videorecorder biedt.
  • Pagina 17: Changement Des Réglages De Mode

    •Sélectionnez VTR2 si vous utilisez la télécommande fournie avec un caméscope Sony. •Sélectionnez VTR1 - 6 si vous utilisez la télécommande fournie avec un appareil Sony. •Sélectionnez OFF si vous n’utilisez pas de télécommande ou pour empêcher que l’appareil soit actionné par d’autres télécommandes.
  • Pagina 18 Changement des réglages de mode TITLEERASE Efface un titre que vous avez incrusté. TITLE DSPL <ON/OFF> •Sélectionnez ON pour afficher un titre que vous avez incrusté. •Sélectionnez OFF pour ne pas afficher de titre. TAPE TITLE Sélectionnez ce paramètre pour identifier la cassette.
  • Pagina 19: Clock Set

    Changement des réglages de mode DISPLAY* <LCD ou V-OUT/LCD> •En principe, sélectionnez LCD. •Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficher l’indicateur sur l’écran LCD et sur l’écran d’un téléviseur. Remarque sur le réglage DISPLAY Si vous appuyez sur la touche DISPLAY alors que DISPLAY est réglé sur V-OUT/LCD, vous ne pouvez pas entrer de signal externe.
  • Pagina 20: Scènes Zoeken

    Scènes zoeken La télécommande fournie avec un caméscope Met behulp van de afstandsbediening die bij een numérique Sony vous permet de rechercher une Sony digital videorecorder wordt geleverd, kunt scène avec la date ou le titre. Vous pouvez u een scène zoeken op datum of titel. U kunt ook également rechercher une photo (image fixe)
  • Pagina 21: Recherche D'une Scène

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Remarques Opmerkingen •L’intervalle des limites entre les dates doit être •De interval tussen de data moet meer dan twee supérieur à deux minutes. Il se peut que le minuten bedragen. De videorecorder kan niet magnétoscope refuse d’opérer la recherche si le zoeken als het begin van de opgenomen datum début de la date enregistrée est trop proche de te dicht bij de volgende ligt.
  • Pagina 22: Recherche Des Limites D'une Cassette Enregistrée Avec Le Titre - Recherche De Titre

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Recherche des limites d’une Zoeken op titel - Title Search cassette enregistrée avec le U kunt een opname zoeken aan de hand van de titre - Recherche de titre titel - Title Search functie. U kunt deze functie alleen gebruiken bij het Vous pouvez rechercher les limites d’une cassette afspelen van een band met cassettegeheugen.
  • Pagina 23: Recherche D'une Photo - Recherche De Photo/Exploration Des Photos

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Recherche d’une photo - Zoeken op foto - Photo Search/ Recherche de photo/exploration Photo Scan des photos U kunt zoeken op een stilstaand beeld - Photo Search functie. Photo Search kan op twee Vous pouvez rechercher une image fixe manieren: enregistrée - Fonction de recherche de photo.
  • Pagina 24 Recherche d’une scène Scènes zoeken Remarque Opmerking Si la section enregistrée comporte un passage Bij weergave van een cassette met een blanco vierge, la recherche de photo risque de ne pas stuk in de opname kan de Photo Search functie fonctionner correctement.
  • Pagina 25 Recherche d’une scène Scènes zoeken Exploration des photos Foto scannen - Photo Scan Vous pouvez employer cette fonction, que la U kunt deze functie gebruiken met een cassette cassette soit dotée d’une mémoire de cassette ou met of zonder cassettegeheugen. non.
  • Pagina 26: Affichage Des Données D'enregistrement - Fonction De Code De Date

    La télécommande fournie avec un caméscope Met behulp van de afstandsbediening die bij een numérique Sony vous permet d’afficher les Sony digital videorecorder wordt geleverd, kunt données d’enregistrement (date/heure ou u bij het afspelen van een cassette de opgenomen différents réglages s’ils ont été...
  • Pagina 27 Visualisation sur l’écran Weergave op een TV- d’un téléviseur scherm Pour visionner l’image de lecture sur l’écran d’un Sluit deze videorecorder aan op een andere téléviseur, raccordez ce magnétoscope à un autre videorecorder of een TV om het weergavebeeld magnétoscope ou à un téléviseur. te bekijken op het TV-scherm.
  • Pagina 28: Visualisation Sur L'écran D'un Téléviseur

    Visualisation sur l’écran d’un téléviseur Weergave op een TV-scherm Si le magnétoscope ou le téléviseur est de Uw videorecorder of TV is van het mono-type type monaural Sluit de gele stekker van de A/V kabel aan op de Branchez la fiche jaune du câble de connexion A/ video ingang en de witte of de rode stekker op de V sur la prise d’entrée vidéo et la fiche banche ou audio ingang van de videorecorder of de TV.
  • Pagina 29: Utilisation D'un Récepteur Av

    LASER LINK est une marque commerciale de Sony Corporation. Pour visualiser l’image sur l’écran d’un téléviseur (1)Après avoir raccordé votre téléviseur et le récepteur AV sans fil IR, réglez le...
  • Pagina 30: Monteren Op Een Andere Cassette

    Monteren op een Montage sur une andere cassette autre cassette Vous pouvez créer votre propre séquence vidéo U kunt uw eigen videoprogramma samenstellen en la montant au moyen d’un autre door montage met om het even welke andere magnétoscope DV, mini DV, h 8 mm, H Hi8, DV, mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-...
  • Pagina 31: Montage Sur Une Autre Cassette

    Montage sur une autre Monteren op een andere cassette cassette Utilisation du câble de connexion A/V Gebruik van de A/V kabel of S ou du câble de connexion S-VIDEO videokabel Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur Zet de ingangskeuzeschakelaar op de LINE.
  • Pagina 32: Lancement Du Montage

    Montage sur une autre cassette Lancement du montage (1)Introduisez une cassette vierge (ou une cassette que vous voulez réenregistrer) dans le magnétoscope (enregistreur) et introduisez votre cassette enregistrée dans ce magnétoscope. (2)Démarrez la lecture de la cassette enregistrée sur ce magnétoscope jusqu’à ce que ayez localisé...
  • Pagina 33: Opnemen Van Een Videorecorder Of Tv

    Enregistrement au départ d’un magnétoscope ou Opnemen van een d’un téléviseur videorecorder of TV Vous pouvez enregistrer une cassette au départ U kunt een cassette opnemen van een andere d’un autre magnétoscope ou une émission videorecorder of een TV-programma van een TV télévisée via un téléviseur doté...
  • Pagina 34: Enregistrement Au Départ D'un Magnétoscope Ou D'un Téléviseur

    Enregistrement au départ d’un magnétoscope ou d’un téléviseur Remarques sur le raccordement •Vous pouvez enregistrer l’image d’un autre magnétoscope ou d’un téléviseur de système PAL uniquement et pas d’un magnétoscope ou d’un téléviseur de système SECAM. •Si le magnétoscope (enregistreur) est de type monaural, branchez la fiche jaune (signal vidéo) du câble de connexion A/V sur le magnétoscope.
  • Pagina 35: Geluid Kopiëren

    (y •Als u nieuw geluid opneemt op een cassette die compris sur un GV-D900E) ou un caméscope, la werd opgenomen met een andere qualité sonore risque de ne pas être aussi bonne videorecorder (ook een GV-D900E), kan de que si la cassette avait été...
  • Pagina 36: Doublage Audio

    Doublage audio Geluid kopiëren Ajout d’un signal audio sur une Geluid toevoegen aan een cassette enregistrée opgenomen cassette (1)Introduisez votre cassette enregistrée dans le (1)Plaats de opgenomen cassette in de magnétoscope. videorecorder. (2)Réglez le commutateur POWER sur ON. (2)Zet de POWER schakelaar op ON. (3)Sur ce magnétoscope, appuyez sur ·...
  • Pagina 37 Incrustation d’un titre Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire de cassette, vous pouvez incruster des titres en cours de lecture ou de pause de lecture. Lorsque vous reproduisez la cassette, le titre s’affiche pendant 5 secondes à partir de l’endroit où...
  • Pagina 38: Incrustation D'un Titre

    Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen TITLE TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE MODE HELLO TITLE MODE HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HELLO TITLE MODE HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HELLO CONGRATURATIONS! HAPPY BIRTHDAY OUR SWEET BABY HAPPY HOLIDAYS WEDDING VACATION [TITLE]:END TITLE MODE...
  • Pagina 39 Incrustation d’un titre Vous pouvez faire défiler les titres présélectionnés dans l’ordre suivant : HELLO ˜ HAPPY BIRTHDAY ˜ HAPPY HOLIDAYS ˜ CONGRATULATIONS! ˜ OUR SWEET BABY ˜ WEDDING ˜ VACATION ˜ THE END ˜ CUSTOM TITLE. Si vous avez enregistré un titre original Le titre apparaît au-dessus de “CUSTOM TITLE.”...
  • Pagina 40 Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen Effacement d’un titre Een titel wissen (1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (1)Druk op MENU om het menu te laten (2)Tournez la molette de commande pour verschijnen. sélectionner TITLEERASE et appuyez ensuite (2)Draai aan de regelknop om TITLEERASE te sur la molette de commande.
  • Pagina 41: Création D'un Titre Personnalisé

    Création d’un titre personnalisé Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire de cassette, vous pouvez créer un titre de 20 caractères et l’enregistrer dans la mémoire. (1)Appuyez sur TITLE pour afficher les titres. (2)Tournez la molette de commande pour sélectionner CUSTOM TITLE et appuyez ensuite sur la molette de commande.
  • Pagina 42: Zelf Een Titel Maken

    Création d’un titre Zelf een titel maken personnalisé TITLE TITLE TITLE CUSTOM TITLE – – – – – – – – – – – – – – – HELLO HAPPY HOLIDAYS HAPPY BIRTHDAY CONGRATURATIONS! HAPPY HOLIDAYS OUR SWEET BABY CONGRATURATIONS! WEDDING OUR SWEET BABY VACATION...
  • Pagina 43 Identification d’une cassette Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire de cassette, vous pouvez l’identifier. L’étiquette d’identification peut comporter jusqu’à 10 caractères et est enregistrée dans la mémoire de cassette. Lorsque vous introduisez une cassette étiquetée et que vous mettez l’appareil sous tension, l’étiquette d’identification apparaît.
  • Pagina 44: Identification D'une Cassette

    Identification d’une cassette Een cassette benoemen MENU MENU TAPE TITLE MENU – – – – – – – – – – AUDIO MODE TITLEERASE TITLE DSPL TAPE TITLE – – – – – – – – – – BEEP & AUDIO MIX CM SEARCH [MENU]:END...
  • Pagina 45: Montage Par Assemblage

    Montage par assemblage Assembleermontage Qu’est-ce que le montage Wat is par assemblage ? assembleermontage? Le “montage” est un procédé permettant de créer “Monteren” is van een voorbespeelde cassette une nouvelle cassette au départ d’une cassette een nieuwe cassette maken door ongewenste préenregistrée en supprimant les scènes jugées scènes te wissen en de overblijvende scènes in inutiles et en agençant dans l’ordre de votre choix...
  • Pagina 46: Raccordement Du Magnétoscope Enregistreur

    Raccordement du magnétoscope De opnamevideorecorder enregistreur aansluiten Utilisez un magnétoscope commandé par un Gebruik een videorecorder met infrarood système de télécommande infrarouge. afstandsbediening. Raccordez le magnétoscope enregistreur de la Sluit de opnamevideorecorder aan zoals voor même façon que pour le “Montage sur une autre “Monteren op een andere cassette”...
  • Pagina 47: Réglage Du Magnétoscope Pour Commander Le Magnétoscope Enregistreur

    Réglage du magnétoscope De videorecorder instellen om pour commander le de opnamevideorecorder te magnétoscope enregistreur bedienen Edición en otra cinta Sélectionnez le mode de télécommande et réglez Stel de afstandsbediening en de toets in om de la touche pour la désactivation du mode de opnamepauzestand te verlaten, afhankelijk van pause d’enregistrement en fonction du de opnamevideorecorder.
  • Pagina 48 Liste des modes de télécommande de magnétoscopes/ Videorecorder afstandsbedieningsmode-lijst Marque Mode de télécommande Marque Mode de télécommande Merk Afstandsbedieningsmode Merk Afstandsbedieningsmode Sony 01, 02, 03, 04, 05, 06 Nokia 89, 36 Aiwa Nokia Oceanic Akai 62, 50, 74 Nordmende Alba...
  • Pagina 49 Réglage du magnétoscope De videorecorder instellen om de opnamevideorecorder pour commander le te bedienen magnétoscope enregistreur Mise en place des deux Beide videorecorders opstellen magnétoscopes Om de opnamevideorecorder met deze videorecorder te bedienen, plaatst u de Pour utiliser le magnétoscope enregistreur avec videorecorders ongeveer 30 cm van elkaar en ce magnétoscope, placez les magnétoscopes à...
  • Pagina 50 Réglage de la synchronisation de démarrage De opnamestarttijd d’enregistrement instellen Lorsqu’un magnétoscope est commandé à Wanneer een videorecorder vanop afstand wordt distance, il y a un intervalle entre le moment où bediend, reageert hij altijd met enige vertraging le magnétoscope reçoit le signal et celui où il op de instructies.
  • Pagina 51: Réglage De La Synchronisation De Démarrage D'enregistrement

    Réglage de la synchronisation de De opnamestarttijd instellen démarrage d’enregistrement Réglage de la synchronisation Het tijdstip instellen Calculez la moyenne des cinq chiffres pour le Bereken het gemiddelde van de vijf cijfers voor point “CUT-IN” et procédez de même pour le het “CUT-IN”...
  • Pagina 52: Sélection De Scènes

    Sélection de scènes Scènes kiezen Sélectionnez les scènes dans l’ordre dans lequel Kies de scènes in de gewenste volgorde. Een vous souhaitez les monter. Une scène gekozen scène voor montage is een “cut”. U kunt sélectionnée en vue du montage est appelée un een cut per beeld kiezen.
  • Pagina 53: Visualisation De Scènes

    Visualisation des Scènes vooraf scènes bekijken Après avoir sélectionné des plans de coupe, Na het selecteren van cuts moet u controleren of assurez-vous que les points IN et OUT ont été de IN en OUT punten correct zijn aangeduid. correctement désignés. (1)Druk op ASSEMBLE om het ASSEMBLE (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le menu te laten verschijnen.
  • Pagina 54 Visualisation des scènes Scènes vooraf bekijken Modification des points IN/OUT Het IN/OUT punt van een cut d’un plan de coupe wijzigen Vous pouvez resélectionner les points IN et OUT. U kunt de IN en OUT punten van een cut (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le opnieuw kiezen.
  • Pagina 55 Visualisation des scènes Scènes vooraf bekijken Suppression de plans de coupe Cuts wissen Suppression d’un plan de coupe Een cut wissen (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le (1)Druk op ASSEMBLE om het ASSEMBLE menu ASSEMBLE. menu te laten verschijnen. (2)Tournez la molette de commande pour (2)Draai aan de regelknop om DELETE te kiezen sélectionner DELETE et appuyez ensuite sur en druk vervolgens op de regelknop.
  • Pagina 56: De Assembleermontage Uitvoeren

    De assembleermontage Exécution du montage par uitvoeren assemblage Les plans de coupe sélectionnés sont De gekozen cuts worden automatisch automatiquement assemblés et enregistrés sur la geassembleerd en opgenomen op de cassette in cassette qui se trouve dans le magnétoscope de opnamevideorecorder. (1)Plaats de opnamecassette in de enregistreur.
  • Pagina 57: Informations Supplémentaires

    écrire dans cette mémoire des données telles que les dates d’enregistrement, les titres, etc. Les cassettes dotées d’une mémoire de cassette sont identifiées par le symbole (Cassette Memory). Sony recommande l’utilisation de cassettes portant le symbole afin que vous puissiez exploiter pleinement les capacités de ce magnétoscope.
  • Pagina 58: Cassettes Utilisables Et Modes De Lecture

    Cassettes utilisables et Geschikte cassettes en modes de lecture weergavestanden Remarques sur les Opmerkingen bij de mini DV minicassettes DV cassette Pour éviter tout effacement Per ongeluk wissen voorkomen accidentel Verschuif het wispreventienokje op de cassette zodat het rode gedeelte zichtbaar is [a]. Faites glisser le taquet de la cassette de façon à...
  • Pagina 59: Charge De La Pile Au Vanadium-Lithium Du Magnétoscope

    Charge de la pile au vanadium-lithium du magnétoscope Votre magnétoscope est fourni avec une pile au vanadium-lithium installée qui assure la sauvegarde des réglages de menu, quel que soit le réglage du commutateur POWER. La pile au vanadium-lithium est chargée en permanence tant que vous utilisez le magnétoscope.
  • Pagina 60: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et De datum en tijd de l’heure terugstellen La date et l’heure sont réglés par défaut en vue Datum en tijd zijn in de fabriek ingesteld. Zet de de l’expédition. Lors de la mise en service de tijd gelijk met de tijdzone waarin u zich bevindt.
  • Pagina 61 Réglage de la date et de De datum en tijd l’heure terugstellen Pour corriger le réglage de la date et De instelling van datum en tijd de l’heure wijzigen Répétez les étapes 2 à 6. Herhaal stap 2 tot 6. L’indication de l’année change selon la Het jaar verandert als volgt: séquence suivante :...
  • Pagina 62 Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium qui peut échanger des données avec un appareil vidéo compatible sur sa consommation d’électricité. Sony recommande l’utilisation d’une batterie “InfoLITHIUM” avec les appareils vidéo identifiés par le logo Si vous utilisez une batterie de ce type avec un appareil vidéo portant le logo...
  • Pagina 63: Remarques Sur La Batterie "Infolithium

    Remarques sur la batterie “InfoLITHIUM” Pour obtenir une indication plus précise de la charge résiduelle •Si l’indication semble incorrecte, déchargez la batterie et rechargez-la ensuite complètement (charge complète ). Il est à remarquer que si vous avez utilisé longtemps la batterie dans un environnement chaud ou froid, ou si vous avez effectué...
  • Pagina 64: A L'intérieur Du Magnétoscope

    Informations d’entretien et précautions Condensation Si le magnétoscope est transporté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur du magnétoscope, sur la surface de la bande magnétique ou encore sur le tambour. Si c’est le cas, la bande magnétique risque d’adhérer au tambour et d’être endommagée, en conséquence de quoi le magnétoscope peut présenter des...
  • Pagina 65: Informations D'entretien Et Précautions

    Remarque Opmerking Si la cassette de nettoyage DVM12CL (non Indien de DV12MCL-reinigingscassette (niet fournie) n’est pas disponible dans votre zone meegeleverd) bij u in de buurt niet verkrijgbaar géographique, consultez votre revendeur Sony. is, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
  • Pagina 66: Manipulation Des Cassettes

    8,4 V (adaptateur/chargeur CA) ou 7,2 V (batterie). •Si quoi que ce soit venait à pénétrer dans le châssis, débranchez le magnétoscope et faites-le vérifier par le revendeur Sony avant de le remettre en service. •Evitez les manipulations brutales et les chocs mécaniques.
  • Pagina 67 •L’adaptateur/chargeur CA s’échauffe en cours d’utilisation. C’est normal. •Ne placez pas l’adaptateur/chargeur CA dans des endroits: – extrêmement chauds ou froids; – poussiéreux ou sales; – très humides; – soumis à des vibrations. En cas de difficulté, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur Sony.
  • Pagina 68: Utilisation De Votre Magnétoscope À L'étranger

    Utilisation de votre magnétoscope à l’étranger Chaque pays ou zone géographique possède un réseau de distribution d’électricité propre et applique des systèmes couleur de télévision spécifiques. Avant d’employer votre magnétoscope à l’étranger, vérifiez les points suivants. Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre magnétoscope avec l’adaptateur/chargeur CA fourni dans tous les pays appliquant une tension secteur comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Pagina 69 Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre magnétoscope, consultez le guide de dépannage suivant pour tenter de remédier aux problèmes survenus. Si les difficultés persistent, déconnectez la source d’alimentation et consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
  • Pagina 70: Dépannage

    Dépannage Fonctionnement Cause et/ou mesures correctives Symptômes Pas de son ou seule un faible son est • La cassette stéréo est reproduite avec HiFi SOUND réglé audible pendant la lecture d’une cassette. sur 2 dans le menu système. m Réglez-le sur STEREO. (p. 12) •...
  • Pagina 71 L’image est “neigeuse” ou n’apparaît pas. • Les têtes vidéo sont peut-être encrassées. m Nettoyez les têtes au moyen d’une cassette de nettoyage DVM12CL Sony (non fournie). (p. 66) L’indicateur v clignote sur l’écran LCD. • Les têtes vidéo sont peut-être encrassées.
  • Pagina 72 CA. problème se situe au niveau de la batterie installée en premier lieu. Consultez votre revendeur Sony en relation avec l’appareil posant un problème. * Si vous utilisez une batterie que vous venez d’acheter ou qui est restée inutilisée pendant une longue période, il se peut que le témoin CHARGE clignote après la première charge.
  • Pagina 73: Ecran D'autodiagnostic

    Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé et communiquez-leur le code à cinq caractères (exemple: E:61:10). Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
  • Pagina 74: Spécifications

    Signal vidéo 1,4 A en mode de charge 7,2 V (batterie) Système couleur PAL, normes CCIR Application 8,4 V (adaptateur/chargeur CA) Cassettes utilisables Batterie ion lithium Sony Consommation électrique Minicassette DV identifiée par le NP-F730, NP-F750, NP-F930, moyenne logo NP-F950 Lecture: 10,2 W Vitesse de défilement de la bande...
  • Pagina 75: Identification Des Composants

    Identification des Onderdelen composants !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Ecran LCD 1 LCD scherm 2 Touches LCD BRIGHT (p. 9) 2 LCD BRIGHT toetsen (p. 9) 3 Touches VOLUME (p. 9) 3 VOLUME toetsen (p. 9) 4 Bouton EJECT (p. 8) 4 EJECT knop (p.
  • Pagina 76 Identification des composants Onderdelen !∞ @¡ !§ DISPLAY AUDIO DUB SLOW PAUSE !¶ @™ TITLE ASSEMBLE @¶ !• @£ PLAY !ª @• @¢ STOP CAUTION @ª @∞ @º @§ #º #¡ !∞ Touches et témoin r REC (enregistrement) !∞ r REC (opname) toetsen en lampje (p. 34) (p.
  • Pagina 77 “i.LINK” est une marque commerciale de Dit “i.LINK” logo is een handelsmerk van Sony Corporation et indique que ce produit Sony Corporation en geeft aan dat dit product est conforme aux spécifications IEEE 1394- beantwoordt aan de IEEE 1394-1995 1995 et à leurs révisions.
  • Pagina 78 Identification des composants Onderdelen Indicateurs de fonctionnement Werkingsindicatoren STBY 0 : 1 2 : 3 4 : 1 5 40min DV IN 16BIT 40min ∫ !º 1 Indicateur de mode de défilement de la 1 Bandtransportstand indicator bande 2 Opnamestand indicator (p. 10) 2 Indicateur de mode d’enregistrement 3 Cassettegeheugen indicator (p.
  • Pagina 79 Als het waarschuwingslampje knippert, maar indicateur n’apparaît sur l’écran LCD, consultez geen indicatoren op het LCD scherm verschijnen, votre revendeur Sony ou un centre de service raadpleeg uw Sony dealer of erkende werkplaats. après-vente Sony agréé. : u hoort een pieptoon wanneer BEEP in het : vous pouvez entendre le bip sonore si BEEP menusysteem is ingesteld op ON.
  • Pagina 80: Indicateurs D'avertissement

    Chargez la pile au vanadium-lithium. (p. 60) 9 Une autre défaillance s’est produite. Déconnectez la source d’alimentation et consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé. 0 La batterie n’est pas de type “InfoLITHIUM”.
  • Pagina 81 Photo search ....... 24 W, X, Y Pieptoon ........10 I, J, K Weergave op een TV ....28 I. link ..........84 Weergavepauze ......11 Restbandindicator ..... 85 InfoLITHIUM ......63 Restladingsindicator ....85 Zelfdiagnosefunctie ....79 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhoudsopgave