Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ............... 4 Betekenis van de symbolen ................4 Gebruiksdoel ....................6 Veiligheidsvoorschriften ................. 7 Apparaat plaatsen ....................9 Apparaat bedienen ................... 10 Inhoud van de levering ................. 12 Overzicht van het apparaat ................13 Voor het eerste gebruik .................15 Accessoires monteren ..................
Over deze gebruiksaanwijzing Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Pagina 4
Over deze gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Waarschuwing voor gevaar door scherpe randen! Dit symbool geeft nuttige extra informatie over de montage of het gebruik. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens •...
Gebruiksdoel Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofd- stuk “Afvalverwerking”) Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk “Afvalverwerking”) In de EU gebruikt symbool voor de aanduiding van materialen die in contact komen met levensmiddelen, zoals verpakkingen en het...
Veiligheidsvoorschriften − Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AANDACH- TIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Pagina 7
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK/KORTSLUITING! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting door onderdelen die onder spanning staan. − Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften − Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als: – reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het appa- raat worden uitgevoerd; – het apparaat wordt gemonteerd of gedemonteerd; – het apparaat vochtig of nat is geworden; – het apparaat niet meer wordt gebruikt; –...
Veiligheidsvoorschriften − Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid en vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur. Apparaat bedienen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het aanraken van bewegende en scherpe onderdelen heeft snij- wonden tot gevolg.
Pagina 10
Veiligheidsvoorschriften − Druk nooit voedingsmiddelen met de handen in de toevoer- schacht. Druk voedingsmiddelen alleen met de stopper in de toevoerschacht. − De snij-inzetstukken zijn heel scherp. Vermijd het aanraken van de messen. − Gebruik het apparaat uitsluitend als het volledig is gemonteerd.
Inhoud van de levering dan 5 handelingen nodig zijn, laat u het apparaat vóór de volgende 5 handelingen 90 minuten lang tot kamertempe- ratuur afkoelen. – De aangegeven maximale vulhoeveelheden en gebruikstij- den mogen niet worden overschreden. − Als het snijgereedschap bij gebruik blokkeert, trek dan de stekker uit het stopcontact en verhelp de oorzaak van de blok- kering.
Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat Stopper Toevoerschacht Spatdeksel Aandrijfas accessoire Mengkom Mengkomgreep Schaalverdeling Aandrijfas motor Aansluiting aandrijfas motor Indicatie snelheidsstanden Snelheidsregelaar/pulsetoets Motorblok Slipvaste voetjes...
Pagina 13
Overzicht van het apparaat Messen Schaalverdeling Mixkangreep Mixkan Spatdeksel Doseerkap (50 ml) Emulgeerschijf Hakmes Mesbescherming Kneedopzetstuk Spatel...
Voor het eerste gebruik Citruspers met zeef Meshouderplaat Fijne rasp Grove rasp Schaafmes Voor het eerste gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe onderdelen. De mes- sen en de messenset zijn scherp. − Behandel de messen en de messenset voorzichtig. −...
Voor het eerste gebruik Accessoires monteren Let bij het monteren van de accessoires op het slotsymbool , zie hiervoor ook hoofdstuk “Veiligheidsvoorzieningen” op blz. 21. • Mengkom /mixkan kan niet van het motorblok worden verwijderd. Vergrendeld: • Spatdeksel kan niet van de mengkom/mixkan wor- den verwijderd.
Pagina 16
Voor het eerste gebruik Hakmes/emulgeerschijf/kneedopzetstuk a. Monteer de aandrijfas het motorblok b. Plaats de mengkom op de aandrijfas zodat de greep naar de achterste, rechter- hoek van het motorblok wijst. Draai de mengkom rechtsom vast. Let op het slotsymbool (zie boven). c.
Voor het eerste gebruik Meshouderplaat met fijne rasp, grove rasp, schaafmes a. Monteer de aandrijfas het motorblok b. Plaats de mengkom op de aandrijfas zodat de greep naar de achterste, rechter- hoek van het motorblok wijst. Draai de mengkom rechtsom vast.
Voor het eerste gebruik Citruspers a. Monteer de aandrijfas het motorblok b. Plaats de mengkom op de aandrijfas zodat de greep naar de achterste, rechter- hoek van het motorblok wijst. Let op het slotsymbool (zie boven). c. Plaats de citruspers met zeef op de aandrijfas en vergrendel deze door rechtsom te draaien.
Pagina 19
Voor het eerste gebruik Standmixer a. Plaats de messenset van onder op de mixkan zodat de messen in de mixkan wijzen en schroef de mixkan vast door deze rechtsom te draaien. b. Plaats de mixkan op het motorblok in de daarvoor bestemde uitsparingen zodat de greep naar de achterste, rechterhoek van het motor-...
Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsvoorzieningen Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die het starten van de motor verhindert tot de mengkom /mixkan en het spatdeksel correct zijn geplaatst en vergrendeld. Let daarom op het slotsymbool bij het plaatsen en ver- grendelen van de mengkom /mixkan en van het spatdeksel Als het apparaat toch niet werkt, neem dan contact op met de klantenservice.
Pagina 21
Keukenmachine gebruiken − Afhankelijk van het gebruik kiest u de geschikte snelheidsstand door aan de snelheidsregelaar te draaien. De keukenmachine start onmiddellijk met het instellen van de snelheidsstand. − Voor het gebruik van de pulserende functie op de hoogste snelheidsstand dient u de toets pulse ingedrukt te houden.
Pagina 22
Keukenmachine gebruiken Snel- Max. Max. Accessoires Toepassing heids- vulling gebruiksduur stand Kruiden hakken 50-100 g Vlees 500 g Uien hakken 500 g 1-2, Groente/fruit 100-300 g Hakmes pulseren- 30-60 seconden fi jnsnijden de functie Chocolade 100 g fi jnsnijden Harde kaas 200 g fi...
Keukenmachine gebruiken Gebruik van de standmixer Het beste resultaat voor het kleinsnijden van levensmiddelen wordt be- reikt door pulserend te snijden (toets pulse indrukken). Bij een te lan- ge bedrijfsduur worden de levensmiddelen te fi jngesneden. − Als er levensmiddelresten aan de wand van de kom blijven plakken (bijv. bij krui- den of andere vochtige levensmiddelen), schakel het apparaat dan uit en verwij- der de levensmiddelresten met een vlakke roerlepel of deegschraper, verdeel ze in de mixkan...
Keukenmachine gebruiken − Draai het spatdeksel met doseerkap linksom af en leeg de mixkan Ijsblokjes fijnsnijden Voordat u de standmixer voor het fi jnsnijden van ijsblokjes gebruikt, dient u te con- troleren of de mixkan schoon is. Spoel de mixkan grondig uit. Ook de kleinste hoeveelheid achtergebleven afwasmiddel kan de smaak van de fi...
Keukenmachine gebruiken Gebruik van de meshouderplaat fi jne rasp, grove rasp, schaafmes WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe onderdelen. De mes- sen zijn scherp. − Behandel de messen voorzichtig. Monteer de accessoires zoals op blz. 18 beschreven. Let op de vorm en de positie van de messen bij het plaatsen in de meshouderplaat Fijne rasp...
Na gebruik Gebruik van de emulgeerschijf De emulgeerschijf is geschikt voor de bereiding van geklopt eiwit, mayonaise, taartvullingen enzovoort. Voor de bereiding van zwaar bloemdeeg is de emulgeer- schijf niet geschikt. − Kies een lagere snelheidsstand voor het verwerken van de levensmiddelen met de emulgeerschijf.
Apparaat reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe onderdelen. − Aanraken van de messenset en het hakmes vermijden. Om letsel te voorkomen, kunt u voor de reiniging van de mes- sen gebruikmaken van bijvoorbeeld een afwasborstel. Gebruik voor het schoonmaken van de accessoires en de behuizing geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen en geen scherpe voorwer- pen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
Opslag/transport − Plaats de mixkan op de aandrijfasaansluiting van het motorblok draai deze rechtsom vast. Accessoires reinigen − Maak de accessoires schoon met warm water en afwasmiddel. Behandel de messen voorzichtig. − Laat de onderdelen goed drogen. Motorblok reinigen − Neem het oppervlak van het motorblok met een zachte, licht met water bevochtigde doek af.
Afvalverwerking Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Het apparaat De netstekker zit niet in − Sluit het apparaat alleen aan op werkt niet. het stopcontact. een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. De netspanning moet overeenko- men met de technische gege- vens van het apparaat. Apparaat is oververhit.
17 x 36 x 17 cm Gewicht 4,2 kg EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de funda- mentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG...
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
§ 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthouden- de autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen),...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zon- der schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de fi rma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Pagina 34
Sommaire Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........36 Explication des symboles .................36 Utilisation conforme ..................38 Consignes de sécurité ................... 39 Installation de l’appareil ...................41 Utilisation de l’appareil ..................42 Contenu de la livraison ................. 45 Vue d’ensemble de l’appareil ............... 46 Avant la première utilisation ................
Concernant la présente notice d’utilisation Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en marche. Tenez compte des avertissements fi gurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Pagina 36
Concernant la présente notice d’utilisation Risque d’électrocution ! Danger dû à des arêtes vives ! Ce symbole vous donne des informations complémentaires utiles pour l’assemblage ou le fonctionnement de l’appareil. Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- •...
Utilisation conforme Recyclez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») Symbole utilisé dans l’Union européenne pour marquer les matières en contact avec des aliments tels que les emballages ou surfaces d’appareil.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil entraîne un risque de blessure. − Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour pouvoir...
Pagina 39
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION/DE COURT-CIRCUIT ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension. − Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit corres- pondre à...
Consignes de sécurité − Déroulez entièrement le cordon d’alimentation. − Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. − Débranchez la fi che d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – Lors du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil, –...
Consignes de sécurité – rayonnement direct du soleil, – fl amme nue. Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces mobiles et tranchantes entraîne des coupures. − Évitez de toucher les pièces mobiles. − Pendant le fonctionnement, ne mettez jamais les mains dans le bol mixeur.
Pagina 42
Consignes de sécurité − N’introduisez jamais les aliments dans l’orifi ce de remplissage avec les mains. Utilisez impérativement le poussoir pour intro- duire les aliments dans l’orifi ce de remplissage. − Les inserts de coupe sont très tranchants. Évitez de toucher les lames.
Pagina 43
Consignes de sécurité – N’utilisez pas l’appareil sans interruption pendant plus de 1 minute. Après cette période d’utilisation, laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de le remettre en marche. Si plus de 5 cycles de fonctionnement sont nécessaires, refroidis- sez l’appareil à température ambiante pendant 90 minutes avant les 5 cycles suivants.
Contenu de la livraison Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de fi lms présente un risque de suffocation. − Conservez le fi lm d’emballage hors de portée des enfants. Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les emballages. Veuillez vérifi...
Vue d’ensemble de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Poussoir Orifi ce de remplissage Couvercle anti-éclaboussures Arbre d’entraînement accessoire Bol mélangeur Poignée du bol mélangeur Échelle de remplissage Arbre d’entraînement du moteur Douille arbre d’entraînement du moteur Indicateur de vitesse Bouton de vitesse/bouton Pulse Bloc moteur Pieds antidérapants...
Pagina 46
Vue d’ensemble de l’appareil Unité de coupe Échelle de remplissage Poignée bol mixeur Bol mixeur Couvercle anti-éclaboussures Bouchon doseur (50 ml) Disque émulsionneur Couteau hachoir Protège-lame Lame à pétrir Spatule...
Avant la première utilisation Presse-agrumes avec fi ltre Plaque porte-lame Lame râpe fi ne Lampe râpe épaisse Lame rabot Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les pièces tranchantes présentent un risque de blessure. Les lames et l’unité de coupe sont tranchantes. −...
Avant la première utilisation Assembler les accessoires Lors de l’assemblage des accessoires, veillez au symbole de cadenas voir aussi le chapitre « Dispositifs de protection » en page 54. • Le bol mélangeur /bol mixeur ne peut pas être retiré du bloc moteur. Verrouillé : •...
Pagina 49
Avant la première utilisation Couteau hachoir/disque émulsionneur/lame à pétrir a. Montez l’arbre d’entraînement sur le bloc moteur b. Placez le bol mélangeur sur l’arbre d’entraînement avec la poignée dirigée vers l’angle arrière droit du bloc moteur. Tournez le bol mélangeur dans le sens horaire.
Pagina 50
Avant la première utilisation Plaque porte-lame avec lame râpe fine, lame râpe épaisse, lame rabot a. Montez l’arbre d’entraînement sur le bloc moteur b. Placez le bol mélangeur sur l’arbre d’entraînement avec la poignée dirigée vers l’angle arrière droit du bloc moteur.
Avant la première utilisation Presse-agrumes a. Montez l’arbre d’entraînement sur le bloc moteur b. Placez le bol mélangeur sur l’arbre d’entraînement avec la poignée dirigée vers l’angle arrière droit du bloc moteur. Veillez au symbole de cadenas (voir ci-dessus). c. Placez le presse-agrumes avec fi...
Pagina 52
Avant la première utilisation Mixeur sur pied a. Placez l’unité de coupe sur le bol mixeur par le dessous avec les couteaux orientés vers le bol mixeur et fi xez-la en tournant dans le sens horaire. b. Placez le bol mixeur sur le bloc moteur dans les...
Dispositifs de protection Dispositifs de protection Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui empêche le moteur de démar- rer tant que le bol mélangeur /bol mixeur ainsi que le couvercle anti-écla- boussures correspondant ne sont pas montés correctement et verrouillés. Veillez au symbole de cadenas lorsque vous installez le bol mélangeur /bol...
Pagina 54
Utilisation du robot de cuisine − Branchez la fi che d’alimentation sur une prise de courant domestique. Le robot de cuisine est prêt à fonctionner. − Sélectionnez la vitesse appropriée en fonction de l’utilisation en tournant le bou- ton de vitesse .
Pagina 55
Utilisation du robot de cuisine Remplis- Temps de Accessoires Utilisation Vitesse sage max. fonctionnement Hacher des herbes 50-100 g Viande 500 g Hacher des 500 g 1-2, oignons fonction Couteau hachoir 30-60 secondes Broyer des d’impul- 100-300 g légumes/fruits sion Broyer du chocolat 100 g Broyer du fro- 200 g mage à...
Utilisation du robot de cuisine Utilisation du mixeur sur pied Vous obtiendrez le meilleur résultat pour hacher les aliments si vous utili- sez la fonction d’impulsion (appuyer sur le bouton Pulse ). En cas de fonctionnement long, les aliments seront trop broyés. −...
Utilisation du robot de cuisine − Videz le bol mixeur et nettoyez-le après chaque usage. − Ne dépassez pas la quantité de remplissage de 1,8 litre. Pour les aliments épais, comme les milkshakes, choisissez une quantité de remplissage plus faible. − Tournez le couvercle anti-éclaboussures avec le bouchon doseur dans le sens antihoraire et videz le bol mixeur...
Utilisation du robot de cuisine Utilisation de la plaque porte-lame avec la lame râpe fi ne, la lame râpe épaisse, lame rabot AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les pièces tranchantes présentent un risque de blessure. Les lames sont tranchantes. − Manipulez les lames et l’unité de coupe avec précaution. Montez les accessoires comme cela est page 51 décrit.
Après l’utilisation − L’unité de coupe de l’appareil n’est pas conçue pour le broyage d’ingrédients durs ou secs. Ne remplissez pas le bol mixeur avec des noix très dures, des grains de café ou n’essayez pas de moudre du sucre cristallisé ou en poudre. Utilisation du disque émulsionneur Le disque émulsionneur convient à...
Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution dû à de l’humidité ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante, car cela peut provoquer une électrocution. − Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. −...
Nettoyage de l’appareil − Tournez le couvercle anti-éclaboussures avec le bouchon doseur dans le sens antihoraire. − Videz la solution savonneuse. − Rincez le bol mixeur sous l’eau courante et séchez-le. Nettoyer l’unité de coupe du bol mixeur − Soulevez le bol mixeur pour le retirer du bloc moteur −...
Stockage/transport Stockage/transport − Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fi che d’alimentation, nettoyez l’ap- pareil conformément aux instructions fi gurant dans « Nettoyage de l’appareil » en page 61 et rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonnement direct du soleil.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre entreprise locale de recyclage des déchets ou à la municipalité. Données techniques Nom ou marque commerciale du AMBIANO® fournisseur : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Adresse du fournisseur : Allemagne Référence du modèle : MD 10518 Alimentation électrique 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz...
Information relative à la conformité UE Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences es- sentielles et autres dispositions réglementations pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Pagina 68
Inhalt Inhalt Zu dieser Bedienungsanleitung ..............70 Zeichenerklärung....................70 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............72 Sicherheitshinweise ..................73 Gerät aufstellen ....................75 Gerät bedienen ....................76 Lieferumfang ....................78 Geräteübersicht ..................... 79 Vor dem ersten Gebrauch ................82 Zubehör zusammensetzen ................82 Schutzvorrichtungen ..................87 Küchenmaschine verwenden ............... 87 Verwenden des Standmixers .................
Zu dieser Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerk- sam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Pagina 70
Zu dieser Bedienungsanleitung Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung vor Gefahr durch scharfe Kanten! Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zu- sammenbau oder zum Betrieb. Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der • Bedienung −...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) In der EU verwendetes Symbol zur Kennzeichnung von Mate- rialien mit Lebensmittelkontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräteoberfl ächen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Standmixer ist für das Zerkleinern, Verrühren, Hacken, Pürieren, Raspeln, Emulgieren und Mixen von Lebensmitteln in haushaltsüb- lichen Mengen vorgesehen.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen bei nicht bestimmungsge- mäßen Gebrauch. − Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-...
Pagina 73
Sicherheitshinweise − Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel. − Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gegen- ständen oder Oberfl ächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt. − Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Gerät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fl ießendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. − Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten.
Sicherheitshinweise Gerät bedienen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Berühren beweglicher und scharfkantiger Teile führt zu Schnittverletzungen. − Vermeiden Sie das Berühren beweglicher Teile. − Während des Betriebs niemals in den Mixbehälter greifen. − Verarbeiten Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel in haus- haltsüblichen Mengen.
Pagina 76
Sicherheitshinweise − Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn – der Rührbehälter/Mixbehälter beschädigt ist, – die Messer beschädigt, lose oder verbogen sind. − Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei der Verwendung von Lebensmitteln/Flüssigkeiten, die heißer als 50 °C sind, besteht Verbrühungsgefahr.
Lieferumfang − Wenn das Schneidwerkzeug beim Betrieb blockiert, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Blockadegrund. Ver- wenden Sie einen Gummi- oder Kunststoffspatel, um die blo- ckierenden Lebensmittel zu lösen. − Verwenden Sie nicht die Sicherheitseinrichtung des Deckels, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durchscharfkantige Teile. Die Klingen und der Messersatz sind scharf. − Behandeln Sie die Klingen und den Messersatz mit Vorsicht. − Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch spülen Sie alle abnehmbaren Teile (Rührbehälter /Mixbehälter , Spritzschutzdeckel...
Pagina 82
Vor dem ersten Gebrauch Hackmesser/Emulgierscheibe/Knetaufsatz a. Montieren Sie die Antriebs- welle auf den Motorblock b. Setzen Sie den Rührbehälter auf die Antriebswelle so dass der Griff auf die hintere, rechte Ecke des Motorblocks zeigt. Drehen Sie den Rührbehälter im Uhrzei- gersinn fest.
Pagina 83
Vor dem ersten Gebrauch Klingenhalterplatte mit Feinraspelklinge, Grobraspelklinge, Hobelklinge a. Montieren Sie die Antriebs- welle auf den Motorblock b. Setzen Sie den Rührbehälter auf die Antriebswelle so dass der Griff auf die hintere, rechte Ecke des Motorblocks zeigt. Drehen Sie den Rührbehälter im Uhrzei- gersinn fest.
Pagina 84
Vor dem ersten Gebrauch Zitruspresse a. Montieren Sie die Antriebs- welle auf den Motorblock b. Setzen Sie den Rührbehälter auf die Antriebswelle so dass der Griff auf die hintere, rechte Ecke des Motorblocks zeigt. Achten Sie auf das Schlosssymbol (siehe oben). c.
Pagina 85
Vor dem ersten Gebrauch Standmixer a. Setzen Sie den Messersatz von unten auf den Mixbehäl- , so dass die Messer in den Mixbehälter zeigen und schrauben Sie ihn durch Dre- hen im Uhrzeigersinn fest. b. Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock die vorgesehenen Kerben, so dass der Griff auf die hintere, rechte Ecke des Motorblocks...
Schutzvorrichtungen Schutzvorrichtungen Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die das Starten des Mo- tors verhindert, bis der Rührbehälter /Mixbehälter sowie der entsprechende Spritzschutzdeckel ordnungsgemäß eingesetzt und verriegelt sind. Achten Sie daher auf das Schlosssymbol beim Einsetzen und Verriegeln des Rührbehälters /Mixbehälters und des Spitzschutzdeckels Sollte das Gerät dennoch nicht funktionieren, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Pagina 87
Küchenmaschine verwenden − Stecken Sie den Netzstecker in eine Haushaltssteckdose. Die Küchenmaschine ist betriebsbereit. − Je nach Verwendung wählen Sie die geeignete Geschwindigkeitsstufe durch Drehen des Geschwindigkeitsstufenreglers . Die Küchenmaschine startet sofort mit dem Einstellen der Geschwindigkeitsstufe. − Für die Verwendung der Impuls-Funktion auf der höchsten Geschwindigkeits- stufe, drücken und halten Sie die Taste Puls .
Pagina 88
Küchenmaschine verwenden Geschwin- Max. Zubehör Anwendung digkeits- Max. Betriebszeit Befüllung stufe Kräuter hacken 50-100 g Fleisch 500 g Zwiebeln hacken 500 g 1-2, Gemüse/Obst 100-300 g Hackmesser Impuls- 30-60 Sekunden zerkleinern Funktion Schokolade 100 g zerkleinern Hartkäse 200 g zerkleinern 3 Minuten Eiweiß...
Küchenmaschine verwenden Verwenden des Standmixers Sie erhalten das beste Ergebnis für die Zerkleinerung von Lebensmitteln, wenn Sie in Impulsen (Taste Pulse drücken) arbeiten. Ein längerer Be- trieb zerkleinert die Lebensmittel zu stark. − Wenn Lebensmittelreste an der Behälterwand kleben bleiben (z. B. bei Kräutern oder anderen feuchten Lebensmitteln), schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Lebensmittelreste mit einem fl...
Küchenmaschine verwenden − Überschreiten Sie nicht die Füllmenge von 1,8 Litern. Bei dickfl üssigen Lebensmit- teln, wie z. B. Milchshakes, wählen Sie eine geringere Füllmenge. − Drehen Sie den Spritzschutzdeckel mit Dosierkappe entgegen dem Uhr- zeigersinn ab und entleeren Sie den Mixbehälter Eiswürfel zerkleinern Bevor die den Standmixer zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, sollten Sie darauf achten, dass der Mixbehälter...
Küchenmaschine verwenden Verwenden der Klingenhalterplatte mit Feinraspelklinge, Grobraspelklinge, Hobelklinge WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durchscharfkantige Teile. Die Klingen sind scharf. − Behandeln Sie die Klingen mit Vorsicht. Montieren Sie das Zubehör wie auf Seite 84 beschrieben. Beachten Sie die Form und Lage der Klingen beim Einsatz in die Klingenhalterplatte Feinraspelklinge...
Nach der Verwendung − Der Messersatz des Geräts ist nicht für das Zerkleinern von harten oder trockenen Zutaten geeignet. Befüllen Sie den Rührbehälter nicht mit sehr harten Nüssen, Kaffeebohnen oder versuchen Sie nicht Kristallzucker zu Puder- zucker zu zermahlen. Verwenden der Emulgierscheibe Die Emulgierscheibe eignet sich für die Zubereitung von Eischnee, Mayonnaise, Kuchenfüllungen etc.
Gerät reinigen Gerät reinigen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fl ießendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. − Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gerät reinigen − Drehen Sie den Spritzschutzdeckel mit Dosierkappe entgegen dem Uhr- zeigersinn ab. − Schütten Sie die Seifenlauge aus. − Spülen Sie den Mixbehälter unter laufendem Wasser aus und trocknen ihn Messersatz vom Mixbehälter reinigen − Heben Sie den Mixbehälter nach oben hin ab, um ihn vom Motorblock entfernen.
Lagerung/Transport Lagerung/Transport − Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, reinigen Sie wie unter „Gerät reinigen“ auf Seite 94 beschrieben und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrah- lung auf. −...
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunter- nehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. Technische Daten Name oder Handelsmarke des AMBIANO® Lieferanten: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Anschrift des Lieferanten: Germany Modellkennung: MD 10518 Spannungsversorgung 220–240 V~, 50–60 Hz Nennleistungsaufnahme 750 W...
EU-Konformitätsinformation EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befi ndet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde, Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Verkocht door · Commercialisé par · Vertrieben durch: MEDION AG AM ZEHNTHOF 77 45307 ESSEN DUITSLAND · ALLEMAGNE · DEUTSCHLAND 2486 AA 42/21 F KLANTENSERVICE SERVICE Jaar APRÈS VENTE KUNDENSERVICE Jahre 022 00 61 98 GARANTIE www.medion.be...