Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Ter kennisgeving Voor klanten in Europa Deze compact disc speler is geclassificeerd als een LASER KLASSE 1 product.
Inhoud Basishandelingen Een CD afspelen Luisteren naar de radio Een cassette afspelen 10 Opnemen op cassette De CD-speler De Timer 12 Gebruik van het uitleesvenster 28 Gelijkzetten van de klok 13 Muziekstukken zoeken 29 Ontwaken met muziek 14 Muziekstukken herhaalde malen 31 In slaap vallen met muziek afspelen (Repeat Play) 32 Timergestuurde opname van...
Basishandelingen Een CD afspelen Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 34). Druk op 6 CD OPEN/CLOSE (direct power-on) en plaats de CD in de CD-houder tot deze vastklikt. Met het label naar boven Uitleesvenster Druk op ^. (Druk op ( van het CD- gedeelte op de afstandsbediening) De CD-houder gaat dicht en...
Pagina 5
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies OPERATE VOLUME +, – 6 CD OPEN/CLOSE =, + Druk op Om de volgende maal het volume te regelen VOLUME +, – een CD te beluisteren, drukt u gewoon op ^. (VOLUME +, – op de Het toestel wordt afstandsbediening) automatisch...
Luisteren naar de radio Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 34). Uitleesvenster Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (direct power-on). Geeft een FM Hou TUNING TIME SET + of – stereo- (TUNE + of – op de uitzending aan afstandsbediening) ingedrukt tot de frequentieaanduiding in het...
Pagina 7
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies MODE•MONO/ST ISS OPERATE VOLUME +, – Druk op het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening) de radio aan/uit te schakelen OPERATE De ontvangst te verbeteren Tips • Als de FM ontvangst is Richt de antenne voor FM.
Een cassette afspelen Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 34.) Met de kant die u wilt Druk op 6 PUSH OPEN/ afspelen naar voren gericht CLOSE om de cassettehouder te openen en breng een voorbespeelde cassette in. Gebruik TYPE I (normal), TYPE II (high) en TYPE IV (metal) cassettes.
Pagina 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies 0, ) 6 PUSH OPEN/CLOSE OPERATE COUNTER RESET DIR MODE VOLUME +, – Tips Druk op • Druk op COUNTER het volume te regelen VOLUME +, – RESET om de teller weer op “000” te zetten. (VOL +, –...
Opnemen op cassette Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 34). Om op te nemen op een MiniDisc of DAT recorder, sluit u de component aan (zie pagina 36.) Met de kant waarop u Druk op 6 PUSH OPEN/CLOSE wilt opnemen naar om de cassettehouder te openen voren gericht en breng een blanco cassette in.
Pagina 11
Start de opname. Opname van de CD- Om op te nemen van de CD- speler speler: 1 Druk op r/P en vervolgens op (. (Hou op de afstandsbediening r/P ingedrukt en druk tegelijkertijd op TAPE (.) 2 Druk op ^ om de CD- weergave te starten.
De CD-speler Gebruik van het DISPLAY uitleesvenster Via het uitleesvenster wordt u geïnformeerd over de CD. Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren. Druk op DISPLAY in de stopstand. Totaal aantal muziekstuknummers Totale speelduur De resterende speelduur controleren Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van een CD.
Muziekstukken zoeken U kunt snel een muziekstuk zoeken met behulp van de cijfertoetsen. U kunt ook Cijfertoetsen een bepaald punt in een muziekstuk zoeken terwijl u een CD afspeelt. =, + Opmerking Druk op U kunt geen bepaald een bepaald muziekstuk de cijfertoets van het muziekstuk zoeken als rechtstreeks te zoeken...
Muziekstukken herhaalde malen afspelen (Repeat Play) Cijfertoetsen Muziekstukken kunnen worden herhaald bij weergave in normale, MODE willekeurige of geprogrammeerde volgorde (pagina 16-18). Opmerking Druk op p op het CD-gedeelte. Bij herhaalde weergave “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. van één muziekstuk of alle muziekstukken, Ga als volgt tewerk licht “SHUF”...
Een muziekstuk afspelen (Single Track Play) U kunt een enkel muziekstuk afspelen Cijfertoetsen waarna het toestel automatisch uitschakelt. MODE Op de speler Druk op p op het CD-gedeelte. 1 Druk op p op het CD- “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. gedeelte.
Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) MODE U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde. Druk op p op het CD-gedeelte. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Op de speler Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het Gebruik uitleesvenster. MODE•MONO/ST ISS om “SHUF”...
Muziekstukken programmeren (Program Play) Cijfertoetsen Tijdens het beluisteren van een CD kunt u tot 20 muziekstukken programmeren voor weergave in MODE een bepaalde volgorde. Op de speler Druk op p op het CD-gedeelte. 1 Druk op p op het CD- “Cd”...
Pagina 18
Muziekstukken programmeren (Program Play) (vervolg) Tips Program Play annuleren • Na afloop van de Druk op MODE tot “PGM” verdwijnt in het geprogrammeerde uitleesvenster. weergave, wordt het programma bewaard. U kunt het programma De volgorde van de muziekstukken controleren herhalen door op ( te voor de weergave drukken op het CD- gedeelte.
De radio Radiozenders AUTO PRESET voorinstellen RADIO BAND U kunt radiozenders vastleggen in het geheugen. Er kunnen maximum 30 radiozenders worden vastgelegd, 10 voor elke band in elke volgorde. ENTER MEMORY CHECK Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Vooringestelde zenders beluisteren Eens uw favoriete zenders zijn Cijfertoetsen vooringesteld, kunt u erop afstemmen met behulp van de cijfertoetsen op de afstandsbediening of PRESET +, – op de speler. BAND Druk op BAND om de gewenste band te kiezen. Op de speler Druk op de cijfertoetsen om het voorinstelnummer Druk op PRESET + of –...
De cassettespeler Zoeken naar het begin van een muziekstuk De speler detecteert pauzes tussen de muziekstukken en zoekt het begin van het volgende muziekstuk. 0, ) Opmerkingen Druk op ) of 0 tijdens het afspelen van een • Om het begin van een cassette.
Muziekstukken van een CD 6 PUSH OPEN/CLOSE opnemen door de bandlengte op te geven EDIT Er zijn drie manieren van opnemen: ENTER MEMORY • Alle muziekstukken opnemen in de CHECK originele volgorde van de CD (EDIT ALL) =, + • Geprogrammeerde muziekstukken opnemen (EDIT PGM) •...
Pagina 23
Voorbeeld: de bandlengte die is vereist om de hele CD op te nemen is “26” minuten. De maximum opnameduur voor elke kant is 13 minuten. Muziekstuk- nummers: Lengte: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minuten) Kant A (12:20) Kant B (11:00) Druk op = of + om de opnameduur te wijzigen.
Pagina 24
Muziekstukken van een CD opnemen door de bandlengte op te geven (vervolg) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Geprogrammeerde muziekstukken opnemen Tips • U kunt een CD met (EDIT PGM) maximum 20 De eerste helft van de geprogrammeerde muziekstukken muziekstukken wordt opgenomen op de ene kant van bewerken.
Pagina 25
Opmerking Druk op = of + om het muziekstuk te kiezen Als “--” verschijnt als dat u wilt programmeren en druk op ENTER• bandlengte, is de totale MEMORY CHECK. speelduur van de geprogrammeerde Het totale aantal muziekstukken langer geprogrammeerde dan 98 minuten. Begin muziekstukken en de dan opnieuw vanaf minimum cassettelengte...
Pagina 26
Muziekstukken van een CD opnemen door de bandlengte op te geven (vervolg) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Een enkel muziekstuk opnemen Tips (EDIT 1TRACK) • U kunt een CD met maximum 20 EDIT 1TRACK is handig om het eerste muziekstuk muziekstukken van single CD’s en om een muziekstuk van een aantal bewerken.
Pagina 27
Druk op = of + om het muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren. Druk op r/P en vervolgens op TAPE( om op te nemen op de voorkant of op TAPE9 om op te nemen op de achterkant. De opname start vanaf het gekozen muziekstuk.
De Timer Gelijkzetten CLOCK van de klok TUNING TIME SET +, – “--:--” verschijnt in het uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet. ENTER MEMORY CHECK Tips Sluit eerst de spanningsbron aan (zie pagina 34 - 35.) • Dit toestel geeft de tijd aan volgens het 24-uren systeem.
Ontwaken met TIMER muziek STANDBY TUNING TIME SET +, – U kunt zich op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet. (“Gelijkzetten van de klok” op pagina ENTER 28). MEMORY CHECK Vooraleer u begint, moet u controleren of de t (klok) indicatie niet oplicht in het uitleesvenster.
Ontwaken met muziek (vervolg) Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten beginnen spelen. Als u een fout hebt gemaakt, druk dan op 1 Druk op TUNING CANCEL. De laatste TIME SET + of – om instelling wordt gewist.
In slaap vallen SLEEP met muziek U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u gerust in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert. Tips Laat de gewenste geluidsbron spelen. •...
Timergestuurde STANDBY opname van DIR MODE TIMER radioprogramma’s TUNING TIME SET U kunt de timer in stellen om op een +, – bepaald tijdstip een radioprogramma op ENTER te nemen. Met behulp van de timer kunt MEMORY u ook opnemen van een component die CHECK is aangesloten via LINE IN.
Pagina 33
Stel de timer in op het uur en de minuten waarop Als u een fout hebt u de opname wilt laten starten. gemaakt, druk dan op 1 Druk op TUNING CANCEL. Bij elke druk op de toets wordt de TIME SET + of – om laatste instelling het uur in te stellen en gewist.
Opstelling Spanningsbronnen AC IN kiezen Het toestel kan werken op netstroom of batterijen. Gebruik altijd het netsnoer om op te nemen omdat dit veel stroom vergt. naar een stopcontact Batterijhouder 1 De noodbatterijen aanbrengen Opmerking Zet altijd het toestel af Plaats vier R6 (AA) alvorens het netsnoer batterijen (niet...
Pagina 35
3 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) Batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer het toestel niet langer goed met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten de batterijen worden vervangen door nieuwe. 4 Gebruik van het toestel op batterijen Bij normaal gebruik Plaats acht R20 (D) batterijen (niet meegeleverd) in de...
Optionele componenten aansluiten U kunt een CD opnemen op een MiniDisc of het geluid van een videorecorder, TV of MiniDisc speler/ recorder beluisteren via de luidsprekers (LINE) van dit toestel. Zet altijd elke component af alvorens aansluitingen te verrichten Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component Opmerking...
Verbind OPTICAL DIGITAL OUT (CD) van deze EDIT 1TRACK is speler met de digitale ingang van de MiniDisc handig om een recorder of een andere component met behulp van muziekstuk van de digitale verbindingskabel (niet meegeleverd) . verschillende CD’s op te nemen (pagina 26).
Optionele componenten aansluiten (vervolg) Opmerkingen Luisteren via de luidsprekers van andere • Wanneer “Cd” apparatuur verschijnt in het uitleesvenster, is de naar analoge Achterpaneel van optische digitale lijnuitgang dit toestel uitgang in gebruik en licht de aansluiting op, Versterker zelfs wanneer de CD zich in de stopstand naar LINE OUT bevindt.
De akoestiek- MEGA BASS SOUND instelling kiezen (Sound Mode/MEGA BASS) U kunt de akoestiek-instelling kiezen afhankelijk van de geluidsbron die u beluistert. De akoestiek-instelling kiezen Druk op SOUND om de gewenste akoestiek-instelling te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster.
• Stel het toestel niet bloot aan contact op te nemen met de warmtebronnen, directe dichtstbijzijnde Sony handelaar. zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken. • Plaats het toestel niet op een schuine of onstabiele ondergrond.
Pagina 41
Opmerkingen betreffende CD’s Opmerkingen betreffende cassettes • Veeg voor het afspelen de compact • Om een cassette tegen abusievelijk disc schoon met een zacht wissen te beschermen, breekt u het reinigingsdoekje. Veeg licht over het wispreventienokje uit voor de oppervlak van het midden naar de cassettekant waarvan u de opnamen rand van de disc.
Verhelpen van storingen Probleem Oplossing Geen geluid. • Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. • Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en op een stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn aangebracht. • Vervang zwakke batterijen door nieuwe. •...
Pagina 43
Probleem Oplossing De band loopt niet hoewel er op • Plaats een cassette op de juiste manier en sluit een bandloopfunctietoets is de cassettehouder goed. gedrukt. • Vervang alle batterijen door nieuwe. De r/P toets werkt niet/De • Controleer of het wispreventienokje van de cassette speelt niet.
Nadat alle indicaties in het uitleesvenster zijn verdwenen, steekt u de stekker opnieuw in het stopcontact en plaatst u de batterijen terug. Als het probleem daarmee nog niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aanvullende informatie...
Onderhoud Reinigen van de koppen en het Demagnetiseren van de koppen bandloopwerk Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de Het is aanbevolen de koppen, de koppen een dusdanig restmagnetisme aandrukrollen en de capstan-assen na hebben opgebouwd, dat dit verlies aan elke 10 gebruiksuren te reinigen met een hoge tonen en bandruis tot gevolg heeft.
Opnamesysteem Sony alkaline LR20: ong. 6 h 4 sporen 2 kanalen stereo Snelspoeltijd CD-weergave Ong. 130 s met Sony cassette C-60 Sony R20P: ong. 1,5 h Frequentiebereik TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz Sony alkaline LR20: ong. 3 h Afmetingen (incl.
Index Aansluiting Luisteren Shuffle Play 16 netsnoer 34 naar de radio 6 Sound mode 39 optionele componenten naar de TV, SOUND 39 videorecorder en MD- speler 37 Akoestiek-instelling 39 Timer via de luidsprekers van andere apparatuur 38 in slaap vallen met Batterijen muziek 31 M, N...
Pagina 48
Advertência Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o leitor à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Informação Para os clientes na Europa Este Leitor de Discos Compactos é...
Índice Operações básicas Ouvir um CD Ouvir rádio Ouvir uma cassete 10 Gravar numa cassete O leitor de CD O temporizador 12 Utilizar o visor 28 Acertar o relógio 13 Localizar uma faixa específica 29 Acordar com música 14 Reproduzir faixas repetidamente 31 Adormecer com música (Reprodução repetitiva) 32 Gravação temporizada de...
Pagina 50
Operações básicas Ouvir um CD Ligue o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 34.) Carregue em 6 CD OPEN/ CLOSE (ligação directa) e coloque o CD no respectivo compartimento, até encaixar. Com a etiqueta voltada para cima Visor Carregue em ^.
Pagina 51
Utilize estas teclas para executar operações adicionais OPERATE VOLUME +, – 6 CD OPEN/CLOSE =, + Sugestão Para Carregue em Quando quiser voltar a regular o volume VOLUME +, – ouvir um CD, basta carregar em ^. O (VOL +, – no telecomando) leitor liga-se parar a reprodução automaticamente e...
Ouvir rádio Ligue o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 34). Visor Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor a banda pretendida (ligação directa). Indica uma Carregue sem soltar TUNING transmissão TIME SET + ou – (TUNE + ou – em FM estéreo.
Pagina 53
Utilize estas teclas para executar operações adicionais MODE•MONO/ST ISS OPERATE VOLUME +, – Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) ligar/desligar o rádio OPERATE Sugestões Para melhorar a recepção da transmissão • Se a transmissão em FM Reoriente a antena para FM.
Pagina 54
Ouvir uma cassete Ligue o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 34.) Com o lado que Carregue em 6 PUSH OPEN/ pretende reproduzir CLOSE para abrir o compartimento virado para a frente das cassetes e colocar uma cassete gravada.
Pagina 55
Utilize estas teclas para executar operações adicionais 6 PUSH 0, ) OPEN/CLOSE OPERATE COUNTER RESET DIR MODE VOLUME +, – Para Carregue em Sugestões • Carregue em regular o volume VOLUME +, – COUNTER RESET para (VOL +, – no telecomando) pôr o contador a “000.”...
Pagina 56
Gravar numa cassete Ligue o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 34.) Para gravar num gravador MiniDisc ou DAT, ligue o equipamento (consulte a página 36.) Com o lado que pretende Carregue em 6 PUSH OPEN/ gravar virado para a frente CLOSE para abrir o compartimento das cassetes e coloque uma cassete virgem.
Pagina 57
Começar a gravar. Para gravar a partir do leitor de CD: Gravar a partir do leitor de CD 1 Carregue em r/P e depois em (. (No telecomando, carregando sem soltar r/P, carregue em TAPE (.) 2 Carregue em ^ para começar a reproduzir as faixas do CD.
Pagina 58
O leitor de CD Utilizar o visor DISPLAY Pode verificar as informações sobre o CD no visor. Verificar o número total de faixas e o tempo total de reprodução Carregue em DISPLAY no modo de paragem. Número total de faixas Tempo total de reprodução Verificar o tempo restante Carregue em DISPLAY enquanto está...
Pagina 59
Localizar uma faixa específica Utilizando as teclas numéricas, pode localizar rapidamente uma faixa Teclas qualquer. Também pode localizar um numéricas ponto específico numa faixa, ao mesmo tempo que ouve um CD. =, + Nota Para localizar Carregue em Não pode localizar uma uma faixa específica na tecla numérica da faixa.
Pagina 60
Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) Teclas Pode reproduzir faixas repetidamente numéricas nos modos de reprodução normal, aleatória ou de programa (consulte as páginas 16 - 18.). MODE Nota Carregue em p na secção do CD. Quando repetir uma só Aparece no visor a indicação “Cd”. faixa ou todas as faixas, certifique-se de que as Proceda da seguinte maneira.
Pagina 61
Reproduzir uma só faixa (Reprodução de uma só faixa) Teclas Pode reproduzir uma só faixa uma vez e numéricas parar automaticamente o leitor. MODE No leitor Carregue em p na secção do CD. 1 Carregue em p na Aparece no visor a indicação “Cd”. secção do CD.
Pagina 62
Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) Pode reproduzir faixas por ordem MODE aleatória. Carregue em p na secção do CD. Aparece no visor a indicação “Cd”. No leitor Carregue em MODE até aparecer no visor a Carregue em indicação “SHUF”. MODE•MONO/ST ISS para seleccionar Carregue em ( na secção do CD para iniciar a...
Pagina 63
Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) Teclas Enquanto estiver a ouvir o CD, pode numéricas seleccionar a faixa que pretende e programar a ordem de reprodução de MODE um máximo de 20 faixas. No leitor Carregue em p na secção do CD. 1 Carregue em p na Aparece no visor a indicação “Cd”.
Pagina 64
Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) (continuação) Sugestões Para cancelar a Reprodução de programa • No fim da reprodução Carregue em MODE até a indicação “PGM” do programa, o sistema desaparecer do visor. guarda o programa. Se quiser reproduzir novamente o mesmo Para verificar a ordem das faixas antes da programa, carregue em...
Pagina 65
O rádio Pré-programar AUTO PRESET estações de rádio RADIO BAND Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar um máximo de 30 estações, 10 em cada banda, pela ordem que quiser. ENTER MEMORY CHECK Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor a banda que pretende.
Pagina 66
Ouvir estações de rádio pré-programadas Depois de pré-programar as estações, Teclas utilize as teclas numéricas do numéricas telecomando ou PRESET +, – no leitor para sintonizar as suas estações preferidas. BAND Carregue em BAND para sintonizar a banda pretendida. No leitor Carregue nas teclas numéricas para ver o número Carregue em PRESET + pré-programado da estação pretendida.
Pagina 67
O leitor de cassetes Localizar o início de uma faixa O leitor detecta um espaço em branco entre as faixas e localiza o início da faixa seguinte. 0, ) Notas Durante a reprodução de uma cassete, carregue em • Para localizar com ) ou 0.
Pagina 68
Gravar as faixas num CD 6 PUSH OPEN/CLOSE especificando o comprimento da fita EDIT A gravação para edição tem três opções: ENTER MEMORY • Gravar todas as faixas pela ordem CHECK original do CD (EDIT ALL) • Gravar faixas programadas (EDIT =, + PGM) •...
Pagina 69
Exemplo: O comprimento total de fita necessário para gravar todo o CD é de “26” minutos. O tempo máximo de gravação para cada lado é de 13 minutos. Nºs das faixas: 1 Comprimento: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutos) Lado A (12:20) Lado B (11:00)
Pagina 70
Gravar as faixas num CD especificando o comprimento da fita (continuação) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Gravar faixas programadas (EDIT PGM) Sugestões • Pode editar um CD A primeira metade das faixas programadas fica com 20 faixas ou gravada num dos lados da cassete e a segunda metade menos.
Pagina 71
Nota Carregue em = ou + para seleccionar a faixa Se aparecer “--” como que quer programar e depois carregue em ENTER• comprimento da fita, é MEMORY CHECK. porque o tempo total de gravação das faixas Aparece no visor o número programadas excedeu total de faixas programadas 98 minutos.
Pagina 72
Gravar as faixas num CD especificando o comprimento da fita (continuação) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Gravar uma só faixa (EDIT 1TRACK) Sugestões • Pode editar um CD EDIT 1TRACK é útil para gravar a primeira faixa de com 20 faixas ou um só...
Pagina 73
Carregue em = ou + para seleccionar a faixa que pretende programar. Carregue em r/P e em TAPE( para gravar no lado da frente ou em TAPE9 para gravar no lado oposto. Começa a gravação da faixa seleccionada. No fim da gravação da faixa, o leitor de CD e o deck de cassetes param.
Pagina 74
O temporizador Acertar o relógio CLOCK TUNING TIME SET +, – Até acertar o relógio aparece no visor a indicação “--:--”. ENTER MEMORY CHECK Sugestões Antes de começar, faça a ligação à fonte de • O relógio deste leitor alimentação (consulte as páginas 34 - 35.) funciona no sistema de 24 horas.
Pagina 75
Acordar com TIMER música STANDBY TUNING TIME SET +, – Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré- programada. Não se esqueça de acertar o relógio (“Acertar o relógio” na página 28). ENTER MEMORY CHECK Antes de começar, verifique se a indicação t (relógio) está...
Pagina 76
Acordar com música (continuação) Sugestão Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música comece a tocar. Se se enganar, carregue em CANCEL para 1 Carregue em apagar a última TUNING TIME SET + programação ou –...
Pagina 77
Adormecer com SLEEP música Pode programar o leitor para se desligar automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer a ouvir música. Sugestões Ponha a tocar a música que quiser. •...
Pagina 78
Gravação STANDBY DIR MODE temporizada de TIMER programas de rádio TUNING TIME SET +, – ENTER Pode programar o temporizador para MEMORY gravar a emissão de rádio a uma CHECK determinada hora. Pode igualmente gravar o som do equipamento ligado ao jack LINE IN, utilizando o temporizador.
Pagina 79
Sugestão Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer começar a gravar. Se se enganar, carregue em CANCEL para 1 Carregue em apagar a última TUNING TIME SET + programação ou – para acertar as introduzida. Volte a horas e depois introduzi-la.
Instalação Escolher as AC IN fontes de alimentação Pode utilizar a corrente CA ou pilhas como fonte de alimentação. Utilize a corrente CA sempre que quiser gravar, uma vez que as gravações consomem muita energia. a uma tomada de parede Compartimento das pilhas 1 Colocar as pilhas de reserva...
Pagina 81
3 Colocar pilhas no telecomando Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) Substituir as pilhas Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de accionar o leitor, substitua todas as pilhas por outras novas.
Pagina 82
Ligar equipamentos opcionais Pode gravar um CD num MiniDisc ou ouvir o som de um videogravador, televisor ou leitor/gravador de MiniDisc através das colunas deste leitor. (LINE) Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar.
Pagina 83
Sugestão Ligue o jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste Para gravar uma faixa leitor ao jack de entrada digital do gravador de de uma série de CDs Minidisc ou do outro equipamento, utilizando o diferentes, é útil EDIT cabo de ligação digital (não fornecido). 1TRACK (página 26).
Pagina 84
Ligar equipamentos opcionais (continuação) Notas Ouvir através das colunas de outro • Enquanto a indicação equipamento de audio “Cd” aparecer no Painel posterior visor, o jack de saída deste leitor digital óptica estará a funcionar e com a luz acesa, mesmo que o Amplificador CD esteja no modo de paragem.
Pagina 85
Seleccionar a MEGA BASS intensidade do SOUND (Modo de Som/MEGA BASS) Pode regular a intensidade do som que está a ouvir. Seleccionar as características do som Carregue em SOUND para seleccionar a intensidade de som pretendida. Sempre que carregar nesta tecla, o visor altera.
Pagina 86
Se tiver dúvidas ou problemas Instalação relacionados com o leitor, consulte o • Não deixe o leitor num local perto de agente da Sony da sua zona. fontes de calor ou sujeito à incidência directa dos raios solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
Pagina 87
Notas sobre CDs Notas sobre cassetes • Antes de ouvir um CD, limpe-o com • Quebre a patilha da cassete do lado A um tecido próprio, do centro para ou B para evitar gravações acidentais. fora. Se quiser voltar a utilizar essa cassete para fazer uma gravação, tape a patilha quebrada com fita adesiva.
Pagina 88
Detecção de avarias Sintoma Solução Não se ouve nenhum som. • Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Ligue bem o cabo de alimentação CA à tomada AC IN e a uma tomada de parede. • Verifique se as pilhas estão bem introduzidas. •...
Pagina 89
Sintoma Solução A imagem do televisor está • Se estiver a ouvir um programa em FM perto de instável. um televisor com uma antena interior, afaste o leitor do televisor. • Coloque correctamente a cassete e feche bem o A cassete não se move quando se carrega numa tecla de função.
Pagina 90
CA e retire todas as pilhas. Quando todas as indicações desaparecem do visor, volte a ligar o cabo de alimentação CA e a introduzir as pilhas. Se o problema persistir, contacte o agente da Sony mais próximo. Informações adicionais...
Pagina 91
Manutenção Limpeza das cabeças e do percurso da Desmagnetizar as cabeças fita Após 20 a 30 horas de utilização, as Para obter uma óptima qualidade de cabeças acumularam já magnetismo reprodução e gravação, limpe as residual suficiente para provocar cabeças, os roletes de tracção da fita e os assobios e quebras no som de alta cabrestantes, com um algodão frequência.
Pagina 92
4 faixas 2 canais estéreo Sony alcalinas LR20: aprox. 6 h Tempo de bobinagem rápida Reprodução de CD Aprox. 130s (seg.) com a cassete C-60 da Sony Resposta em frequência Sony R20P: aprox. 1,5 h TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz Sony alcalinas LR20: aprox.
Índice remissivo A, B Leitor de cassetes 21 Acertar o relógio 28 Reprodução aleatória 16 Leitor de CD 12 Reprodução de programa Ligação Criar o seu próprio cabo de alimentação Reprodução repetitiva 14 programa 17 CA 34 Reproduzir equipamentos estações de rádio pré- opcionais 36 programadas 20 Desmagnetizar as...