Pagina 1
COROB D600 - D700 - D800TX Automatische kleurendispenser Gebruikershandleiding 209187 - NEDERLANDS - DUTCH V3.0 - R (0 /20...
Pagina 2
Hoewel de grootste zorg werd besteed aan tekst en afbeeldingen, behoudt COROB zich het recht voor op wijzigingen en/of aanvullingen van de informatie die in deze handleiding wordt gegeven om drukfouten en/of onduidelijkheden te verhelpen, dit zonder kennisgeving of verplichting vanwege COROB.
• Vul de canisters opnieuw aan. • Werk het vulniveau van de canisters opnieuw bij in de besturingssoftware. • Schakel de computer uit. De machine niet uitschakelen. Het verdient aanbeveling de gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen. - 3 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Automatische processen ....................36 Canisters opnieuw vullen ....................37 Onregelmatigheden ......................39 NORMAAL ONDERHOUD ......................41 Algemene waarschuwingen ....................41 Onderhoudstabel ......................41 Te gebruiken producten ....................41 Reiniging van de buitenzijde ..................... 42 - 5 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 6
Controle en vervanging van de pons van de perforator ............45 Bijvullen van de tank met bevochtigingsmiddel..............46 TECHNISCHE GEGEVENS ......................47 Technische gegevens ....................... 47 Afmetingen ........................48 Conformiteitsverklaring ....................50 Garantie ........................50 - 6 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Vakkundig persoon, die is opgeleid voor een technisch beroep (mechanisch en elektrisch) en door de fabrikant is aangewezen om de machine te installeren of in te stellen, storingen te verhelpen en hieraan onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. - 7 - COROB D600 - D700 - D800TX...
EIGENSCHAPPEN Beschrijving van de machine De automatische kleurendispensers COROB D600 - D700 - D800TX zijn apparaten voor het automatisch dose- ren (of verdelen) van vloeibare kleurstofproducten in verpakkingen (blikken, bussen of potten van metaal of kunststof) van de afmetingen zoals beschreven in deze handleiding en vooraf gevuld met basismateriaal, voor de productie van eindproducten zoals verf, lak, vernis en drukinkt van de gewenste kleur die met de bedienings- software van de machine kan worden gekozen.
Roltafel Een optioneel systeem met kantelbare roltafels die bevestigd zijn op de panelen vooraan de machine om de zware bussen te laden en tot aan de doseertafel te leiden. - 10 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 11
De spuitmonden worden op een constant vochtigheids- niveau gehouden door het oplosmiddel dat uit een klein reservoir binnen in de autocap wordt overgebracht. Afhankelijk van het kleurmengsysteem kunnen de twee bevochtigingssystemen tegelijk of afzonderlijk worden gebruikt. - 11 - COROB D600 - D700 - D800TX...
70 mm 155 mm 360 mm 340 mm 320 mm 360 mm 360 mm 235 mm 60 mm 100 mm 60 mm 100 mm 60 mm 100 mm 100 mm * Vanwege het hoge vulniveau van de blikken van 0,5 liter en 1 liter raadt COROB perforatie hiervan af. - 12 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Typeplaatje De machine is voorzien van een identificatieplaatje (hoofdstuk 3.4) met volgende gegevens: 1. Naam producent. 2. CE-markering en AEEA-markering. 3. Model van de machine. 4. Productiejaar. 5. Serienummer. 6. Elektrische specificaties. Het identificatieplaatje mag niet worden verwijderd of op enigerlei wijze worden gewijzigd. - 13 - COROB D600 - D700 - D800TX...
• De machine mag niet van stroom worden voorzien door een stroombron met specificaties die afwijken van de op het typeplaatje vermelde gegevens. • Na een stroomstoring wordt de machine bij het terugkeren van de stroom automatisch weer ingeschakeld, zodat de automatische processen voorkomen dat producten uitdrogen. - 15 - COROB D600 - D700 - D800TX...
6. Laat geen kleurstof in de riolering terechtkomen. Neem de geldende voorschriften bij het verwerken van afval in acht. - 16 - COROB D600 - D700 - D800TX...
- 4 - 6 - 7 veroorzaken tijdens het bijvullen van informa- Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. tiebladen canisters en de reiniging en verwerking worden als afval van de machine. aanbevo- len. - 17 - COROB D600 - D700 - D800TX...
630-650 nm EN 60825-1: 2003 7261010772 1. Identificatieplaatje van de machine (hoofdstuk 2.4) 2. Sticker "Algemene waarschuwingen" 3. Sticker “Gevaar voor beklemming” 4. Sticker “Gevaar voor snijwonden” 5. Sticker “Gevaar laser” 6. Sticker “Serieel” Zorg ervoor dat de stickers met waarschuwingen of informatie niet losraken of onleesbaar worden. Indien een sticker onleesbaar wordt of zoek raakt, vervangt u deze door een bij de fabrikant te vragen reservesticker. - 18 - COROB D600 - D700 - D800TX...
In het geval van een defect aan de veiligheidsvoorzieningen is het gebruik van niet van de fabrikant afkom- stige onderdelen niet toegestaan. Wend u in het desbetreffende geval alleen tot een door de fabrikant erkende technische servicedienst. - 19 - COROB D600 - D700 - D800TX...
GEVAAR Bij gebruik van kleurstoffen met vluchtige oplosmiddelen, de machine in een ruime, goed geventileerde ruimte (met luchtverversing) plaatsen en geen voorwerpen tegen of in de buurt van de machine opslaan. - 20 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Vergewis u ervan, dat de verpakking tijdens het transport geen schade heeft opgelopen en dat hier- mee niet is geknoeid – neem anders contact op met het bevoegde servicedienst of met uw dealer. 1. Verwijder de verpakkingsstrips. 2. Verwijder het deksel van het pallet. - 21 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 22
10. Pak de machine aan de zijkanten vast (hiervoor zijn ten minste twee personen vereist), laat hem langzaam met de wielen over de treeplanken schuiven en let er daarbij op dat de wielen in het midden van de planken blijven en zet hem daarna op de grond. - 22 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 23
Indien het nodig is de machine opnieuw in te pakken, herhaalt u in omgekeerde zin de procedure voor het uit- pakken. Het is aan te raden het originele verpakkingsmateriaal te gebruiken wanneer de machine moet worden verplaatst of getransporteerd. - 23 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Zodra de machine is uitgepakt en op de werkplek is geplaatst, kan deze worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING De machine mag uitsluitend worden geïnstalleerd door gekwalificeerd en adequaat opgeleid personeel. Opslag Als de machine wordt opgeslagen, moet dat gebeuren op een veilige, beschermde plaats met een geschikte temperatuur en vochtigheidsgraad, en beschermd tegen stof. - 25 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Gebruik geen verdeelcontactdozen om andere apparaten aan te sluiten op de hulpcontactdozen van de ma- chine. De elektrische voeding van apparaten die via de seriële aansluiting met de machine verbonden zijn, zoals de computer, moet equipotentiaal zijn (één aardingsreferentie hebben), aangezien potentiaalverschillen storingen en/of schade aan de seriële poorten veroorzaken. - 27 - COROB D600 - D700 - D800TX...
ON (I) staat. Rode paddenstoelknop voor het stopzetten van de machine in 8. Noodknop. een noodgeval, te gebruiken bij een storing of gevaarlijke om- standigheden (hoofdstuk 5.5). - 28 - COROB D600 - D700 - D800TX...
• Bij het begin van de werkdienst, ook al werd tijdens de werkonderbreking alleen de computer uitgeschakeld. • Voor het uitvoeren van nieuwe werkingsparameters die in de besturingssoftware zijn ingesteld. • Na een noodstop (hoofdstuk 5.5). Meer informatie over de initialisatiefunctie vindt u in de softwarehandleiding. - 29 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Indien uitschakelen beslist noodzakelijk is, moet worden voorkomen dat de machine gedurende lange tijd uitgeschakeld blijft. Wanneer de machine niet wordt gebruikt, dient eventueel alleen de computer te worden uitgeschakeld. Als de machine ingeschakeld, maar niet actief is of een roercyclus uitvoert, is het opgenomen vermogen van de machine zeer laag. - 30 - COROB D600 - D700 - D800TX...
De perforatie van het busdeksel uitvoeren (optioneel). met perforator hoofdstuk 6.3.6 Vanuit de software de dosering van de formule hoofdstuk 6.3.7 beginnen. Nadat de dosering is voltooid, de bus verwijderen en overgaan tot de volgende dosering. - 31 - COROB D600 - D700 - D800TX...
De tafel komt tot stilstand als de bus op de juiste wijze is gepositioneerd. 2. Breng indien nodig de doseertafel omlaag met de knoppen Veiligheid en Dalen. - 32 - COROB D600 - D700 - D800TX...
6.3.3 Het plaatsen van de bussen - Roltafel Plaats de bus op de roltafel en breng op de juiste positie in verhouding tot de spuitmonden. - 33 - COROB D600 - D700 - D800TX...
1. Nadat de bus zo is opgesteld dat de fotocel A de bus kan waarnemen, worden de laserstralen ingeschakeld. 2. Positioneer de bus zo dat de opening in het busdeksel zich in het middelpunt van de drie laserstralen bevindt. - 34 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Er komt geen kleurstof uit de spuitmond. De tijdsduur van, en het tijdsinterval tussen, de ene roercyclus en de volgende kunnen in functie van de aard van de gebruikte producten worden aangepast via de configuratiesoft- ware. Het wordt aanbevolen de canisters gesloten te houden met behulp van de bijbehorende deksels, en de handen niet in de canisters te steken, zelfs wanneer er geen kleurstof aanwezig is. Tijdens de uitvoering van een geautomatiseerde procedure kan de machine niettemin worden gebruikt; de pro- cedure wordt onderbroken en na enkele seconden hervat. - 36 - COROB D600 - D700 - D800TX...
7. Sluit de afdekplaten aan de bovenzijde en reset de machine door de noodknop uit te trekken (hoofdstuk 5.5). 8. Voer de nieuwe waarde voor het kleurstofpeil in de bijgevulde canisters in de besturingssoftware van de machine in (zie de softwarehandleiding). - 37 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 38
Aangeraden wordt om na het toevoegen van de kleurstof het roerproces uit te voeren met gebruikmaking van de functies van de besturingssoftware, om lucht te verwijderen die anders kan worden geëmulgeerd en opgenomen in de kleurstof. - 38 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Als in de autocap, in de sponzen of in de watertank schimmelvorming optreedt, wordt aangeraden de volgende vloeistoffen te gebruiken: • Oplossing 50% v/v (volume) van propyleenglycol in water; • Oplossing van AgCl in water; - 41 - • Bleekmiddelverdunning 1%. COROB D600 - D700 - D800TX...
4. Sluit de machine opnieuw aan en zet de machine aan (hoofdstuk 5.3); de autocap gaat automa- tisch dicht tijdens de initialisatie. 5. Voer de reiniging uit vanuit de besturingssoftware met behulp van de betreffende opdracht. - 42 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Plaats de spons terug op de filter; zorg er hier- bij voor dat de uitloper van de spons opnieuw in het oplosmid- del wordt ondergedompeld. - 43 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 44
5. Vervang steeds de spons als deze beschadigd is. 6. Bevestig de sponshouder opnieuw. 7. Sluit de machine opnieuw aan en zet de machine aan (hoofdstuk 5.3); de autocap gaat automatisch dicht tijdens de initialisatie. - 44 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Controle en vervanging van de pons van de perforator GEVAAR HET GEBRUIK VAN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN IS VERPLICHT. 8 mm Verwijdering van de pons 1. Onderbreek de stroomvoorziening (hoofdstuk 5.6). 2. Schroef het gereedschap A op de pons B. - 45 - COROB D600 - D700 - D800TX...
4. Schroef de dop van de tank opnieuw goed vast. 5. Sluit de afdekplaat opnieuw en sluit de machine opnieuw op het net aan en zet de machine aan (hoofdstuk 5.3). M A X M I N - 46 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Standaard circuit LAB-circuit HF-circuit Capaciteit 0,5 liter/min 0,161 liter/min 0,952 liter/min (theoretisch bij 100 RPM) 1/384 US fl oz 1/1152 US fl oz 1/192 US fl oz Minimumdoseerhoeveelheid**** (0,077 ml) (0,026 ml) (0,154 ml) Theoretische resolutie**** 0,00214 cc/step 0,000713 cc/step 0,00428 cc/step **** Deze waarden worden in hoge mate beïnvloed door de specifieke aard en reologische eigenschappen van de gebruikte kleurstoffen. - 47 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Afmetingen * De vermelde gegevens zijn strikt verbonden aan de configuratie van de machine. D600 TI 1070 mm 42.1” 340 mm 13.4” D600 TE 1070 mm 42.1” 410 mm 16.1” 302 mm 11.9” D700 1236 mm 48.7” 574 mm 22.6” 302 mm 11.9” - 48 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 49
579 mm 16.3” 22.8” 130 mm 130 mm 5.1” 5.1” 320 mm 480 mm 12.6” 18.9” D800TX ADDITIONAL MODULE 578 mm 330 mm 410 mm 22.8” 13” 16.1” 391 mm 15.4” - 49 - COROB D600 - D700 - D800TX...
• Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven aanwijzingen en onderhoudsvoorschriften. • Aanbrengen c.q. laten aanbrengen van wijzigingen en/of uitvoeren c.q. laten uitvoeren van reparaties door anderen dan de bevoegde personen die behoren tot de door de fabrikant erkende serviceorganisatie en/of het gebruikmaken hierbij van niet-originele vervangingsonderdelen. - 50 - COROB D600 - D700 - D800TX...
Pagina 51
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISPENSER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Direttiva 2011/65/EU come modificata da 2015/863/EU Directive 2011/65/EU as amended by 2015/863/EU ...
Pagina 52
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EC ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/EU относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива 2011/65/EU изменена с 2015/863/EU ‐ Директива WEEE 2012/19/EU. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice 2011/65/EU ve znění 2015/863/EU ‐ Směrnice WEEE 2012/19/EU. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EC ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ Direktivet 2011/65/EU som ændret ved 2015/863/EU ‐ Direktivet WEEE 2012/19/EU. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie 2011/65/EU geändert durch 2015/863/EU ‐ Richtlinie WEEE 2012/19/EU. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία 2011/65/EU όπως τροποποιήθηκε από το 2015/863/EU ‐ Οδηγία WEEE 2012/19/EU. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/EC ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva 2011/65/EU modificada por 2015/863/EU ‐ Directiva WEEE 2012/19/EU. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EC ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv 2011/65/EU muudetud 2015/863/EU‐ga ‐ Direktiiv WEEE 2012/19/EU. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EC ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja Direktiivi 2011/65/EU sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2015/863/EU ‐ Direktiivi WEEE 2012/19/EU. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/EC ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU telle que modifiée par 2015/863/EU ‐ Directive WEEE 2012/19/EU. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/EC ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EU ‐ Treoir 2011/65/EU arna leasú le 2015/863/EU ‐ Treoir WEEE 2012/19/EU. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EC ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU ‐ Direktive 2011/65/EU izmijenjena i dopunjena 2015/863/EU ‐ Direktive WEEE 2012/19/EU. Također, jamči se da su projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. HU ‐ A gyártó, valamint a műszaki füzet összeállítására felhatalmazott személy saját felelősségük tudatában kijelentik, hogy a jelen nyilatkozat tárgyát képező gép megfelel az alábbi irányelvek alapvető rendelkezéseinek: 2006/42/EC Gépek irányelv ‐ 2014/30/EU Elektromágneses kompatibilitás irányelv ‐ 2011/65/EU irányelv, módosítással módosított 2015/863/EU irányelv ‐ WEEE 2012/19/EU irányelv. A gyártó garantálja továbbá, hogy a gép tervezése, kivitelezése, valamint a folyamat dokumentálása az üzemi előírások precíz betartásával történt, a minőségkezelési rendszerekkel foglalkozó EN ISO 9001:2015 szabvánnyal összhangban. IS ‐ Framleiðandinn, og einstaklingurinn sem hefur heimild til að taka saman tækniskjölin, vottar, á eigin ábyrgð, að vélin sem vísað er til í þessari yfirlýsingu, sé í samræmi við þær grunnkröfur sem gert er ráð fyrir í eftirfarandi reglugerðum: ...