DE- inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GESCHIRR MATERIALIEN, DIE IN DER MIKROWELLE NICHT VERWENDET DÜRFEN MATERIALIEN, DIE IN DER MIKROWELLE VERWENDET DÜRFEN EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE INSTALLATION DES DREHTELLERS AUSPACK ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN MONTAGEANLEITUNG BEDIENUNG BESEITIGUNG VON FEHLERN REINIGUNG MONTAGE GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE FR - sommaire...
Pagina 5
Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
SICHERHEITSHINWEISE • ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKROWEL- LENENERGIE • Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht aus- zuschalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN. • Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer übermäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundle- genden Sicherheitshinweise zu beachten. •...
Pagina 8
denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. • Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein- satz in der Mikrowelle geeignet ist; • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikro- welle wegen der Möglichkeit der Entzündung der Be- hälter zu kontrollieren;...
Pagina 9
• Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be- trieb der Mikrowelle im Garraum befinden. Legen Sie die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu vermei- den. • Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen des Drehrings führen.
Pagina 10
• Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe- cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenkü- chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande- ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäs- te in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber- gungsbetrieben*;...
Pagina 11
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle hineinlegen. • Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an. Siehe: “Installation des Schutzkreises” • Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Behälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb heiß sein. INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags - be- stimmte interne Elemente können zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Das Gerät darf nicht demontiert werden. WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige Schnur mit Erdung sein. - Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht herunterhängt, so dass sie von den Kindern gezogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen werden könnte. GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen Art des Geschirrs Bemerkungen Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüsselboden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwendung kann zum Springen des Drehtellers führen. Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers.
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES...
AUSPACK Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen- dem Symbol gekennzeichnet.
MONTAGEANLEITUNG • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpa- ckungselemente. • Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Ver- schiebungen oder Risse der Tür. • Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchen- schranks. • Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
BEDIENUNG Steuerung [Kitchen Timer/Clock] [Start/+30Sec./Confirm] [Micro./Grill/Combi.] [Weight/Time Defrost] [Stop/Clear] 1. Einstellung der Uhr Nach dem Anschließen des Gerätes ans Stromnetz ertönt ein einzelnes Tonsignal (Buzzer) und in der LED-Anzeige erscheint ein Symbol. 1) Um die Funktion der Uhr zu wählen, [Kitchen Timer/Clock] einmal drücken. Die Zahlen beginnen zu blinken.
Pagina 19
Achtung: Die Garzeit kann verlängert werden, indem die Taste gedrückt wird, wie folgt: 0 - 1 Min. : 5 Sek. 1 - 5 Min. : 10 Sek. 5 - 10 Min. : 30 Sek. 10 - 30 Min. : 1 Min. 30 - 95 Min.
Pagina 20
5. Auftauen nach Gewicht 1) [Weight/Time Defrost[ einmal drücken. In der Anzeige erscheint das Symbol „dEF1”. 2) [ ] drehen, um das Gewicht der Speise von 100 bis 2000 g zu wählen. 3) [Start/+30Sec./Confirm] drücken, um den Auftauvorgang zu starten. 6.
Pagina 21
Beispiel: Um die Funktion “Auto Menu” zum Garen von 350g Fisch zu nutzen, 1) [] nach rechts drehen, bis das Symbol “A-6” angezeigt wird. 2) [Start/+30Sec./Confirm] drücken, um die Eingabe zu bestätigen. 3) Um das Gewicht von Fisch zu wählen, [ ] drehen, bis 350g angezeigt wird. 4) [Start/+30Sec./Confirm] drücken, um das Garen zu starten.
BESEITIGUNG VON FEHLERN Die Mikrowelle ver- Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fernsehempfangs ursacht Störungen kommen, wenn die Mikrowelle betrieben wird. Eine ähnliche beim Fernsehemp- Erscheinung kommt auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie fang. Mixer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
MONTAGE Lesen Sie vor der Montage die Anleitung aufmerksam durch. Das Netzkabel weder drücken noch knicken. - 23 -...
Pagina 24
Achtung: Für die Installation werden benötigt: ein Griff und eine Schablone des unteren Küchenschranks. - 24 -...
Pagina 25
B. Den Küchenschrank vorbereiten. 1. Die Hinweise auf der SCHABLONE DES UNTEREN KÜCHENSCHRANKS legen, die Schablone auf die untere Ebene des Küchenschranks legen. 2. Die Markierungen auf der unteren Ebene des Küchenschranks ent- sprechend der Markierung „a” in der Schablone ausführen. 3.
Pagina 26
C. Montage der Mikrowelle 4. Die Mikrowelle im Küchenschrank installieren. - Sicherstellen, dass der hintere Teil der Mikrowelle mit dem Griff befestigt ist. - Das Netzkabel weder drücken noch knicken. Die Tür öffnen, die Mikrowelle in der Montageöffnung an den Küchenschrank mit der Schraube B befestigen.
GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen.
Pagina 28
Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
MESURES DE PRUDENCE • AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EX- CESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES • Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sé- curité...
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION • LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. • Afin de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’ex- position excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité...
Pagina 31
• Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à l’uti- lisation dans des fours à micro-ondes ; • Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des récipients en plastique ou en papier en raison d’une possibilité d’in- flammation des récipients ;...
Pagina 32
le manipuler avec prudence afin d’éviter un éventuel en- dommagement. • L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la fissure de la table rotative par la température élevée. • Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à...
Pagina 33
• Afin d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide avant de placer le récipient dans le four et encore une fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court instant dans le four et remuer encore une fois avant de retirer le récipient.
Pagina 34
• Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une pis- cine. • Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la fiche dans de l’eau. • Maintenir le câble loin des surfaces chauffées. •...
Pagina 35
• MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie mi- cro-ondes. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte dé- corative, afin d’éviter une surchauffe.
Les surfaces accessibles peuvent être chaudes au cours du travail. INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION DANGER Danger d’électrocution au contact – certains éléments internes peuvent causer des lésions sérieuses ou la mort. Ne pas démonter cet appareil. MISE EN GARDE Menace d’électrocution.
RECIPIENTS MISE EN GARDE Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétique- ment peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage. Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à...
Matériaux qui peuvent être utilisés dans un four à micro-ondes Type de récipient Remarques Bol pour rissoler Respecter les instructions du fabricant. Le fond du bol pour rissoler devrait se trouver au moins 5 mm au dessus du plateau rotatif. L’utilisa- tion incorrecte peut provoquer la fissuration du plateau rotatif.
REGLAGE DU FOUR Noms des éléments d’équipement du four Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant : Plateau rotatif Chariot rotatif Mode d’emploi Support de barbecue A) Panneau de commande B) Système de blocage de sécurité...
DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le pro- téger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les éléments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffen- sifs pour l’environnement et recyclables à...
INSTALLATION DE L’APPAREIL - Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage. - Vérifier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfon- cements, les déplacements ou l’endommagement de la porte. - Retirer tous les films de protection de la surface du placard. - Ne pas installer le four s’il est endommagé.
EXPLOITATION Commande [Kitchen Timer/Clock] [Start/+30Sec./Confirm] [Micro./Grill/Combi.] [Weight/Time Defrost] [Stop/Clear] 1. Réglage de l’heure Une fois l’appareil branché à l’alimentation, l’information « 0:00 » s’affiche sur l’écran et le buzzer émettra un signal « biip » 1) Pour choisir la fonction horloge, appuyer deux 1x sur [Kitchen Timer/Clock]. Quatre chiffres commencent à...
Pagina 43
Remarque : Vous pouvez augmenter la durée de cuisson, en appuyant sur le bou- ton de façon suivante : 0 - 1 minutes : 5 sec 1 - 5 minutes : 10 se 5 - 10 minutes : 30 sec 10 - 30 minutes : 1 min 30 - 95 minutes : 5 minutes Micro./Grill/Combi.
Pagina 44
6. Décongélation en fonction du temps 1) Appuyer deux fois sur [Weight/Time Defrost]. Le symbole « dEF2 » s’affiche sur l’écran d’affichage. 2) Tournez le sélecteur [ ] pour régler le temps de décongélation. La durée maxi- male de cuisson est de 95 minutes. 3) Pour commencer la décongélation appuyer sur [Start/+30Sec./Confirm].
Pagina 45
9. Cuisson multi-étapes Il est possible de régler 2 étapes de cuisson au maximum. Si, lors de la cuisson multi-étapes, l’une des étapes est la décongélation, elle doit être réglée comme première étape. Exemple : Pour décongeler le plat pendant 5 minutes et ensuite le cuire par mi- cro-ondes à...
ELIMINATION DES PANNES Le four à mi- La réception de la radio et de la télévision peut être cro-ondes brouille brouillée si le four à micro-ondes travaille. C’est la même chose l’image télé que dans le cas du petit équipement électroménager tel que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique.
MONTAGE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant l’installation. Ne pas serrer ni plier le câble d’alimentation. - 47 -...
Pagina 48
Attention : La poignée et le modèle de l’armoire inférieure de la cuisinière sont nécessaires à l’installation. - 48 -...
Pagina 49
B. Préparer l’armoire. 1. Lire le mode d’emploi sur le MODÈLE DE L’ARMOIRE INFÉRIEURE, placer le modèle sur la surface inférieure de l’armoire. 2. Réaliser le marquage sur la surface inférieure de l’armoire suivant la marque « a » sur le modèle. 3.
Pagina 50
C. Montage de la cuisinière 4. Installer la cuisinière dans l’armoire. - S’assurer que l’arrière de la cuisinière est fixé à l’aide de la poignée. - Ne pas serrer ni plier le câble d’alimentation. Ouvrir la porte, dans l’ouverture de montage, fixer la cuisinière à l’armoire par la vis B.
GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
Pagina 52
Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
VOORZORGSMAATREGELEN • OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN • Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan mi- crogolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheids- begrenzingen niet uit schakelen en deze niet te be- werken.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK • LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST • Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige microgolfe- nergie dienen de volgende fundamentele veiligheidsprin- cipes nageleefd worden. •...
Pagina 55
• Gebruik alleen borden die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons; • Wanneer voedsel wordt verwarmd in plastic of papieren bakken, moet op het functioneren van de magnetron ge- let worden in verband met de mogelijkheid dat de bakken in brand kunnen vliegen; •...
Pagina 56
• Onjuist gebruik van een bruineerschaal kan door de hoge temperatuur het breken van het draaiplateau veroorza- ken. • Gebruik alleen kookzakken van de juiste grootte in mag- netrons. • De magnetron heeft een aantal ingebouwde veiligheids- schakelaars die beschermen tegen de uitstoot van stra- ling wanneer de deur openstaat.
Pagina 57
• Wanneer het apparaat in de gecombineerde modus wordt gebruikt, mogen kinderen de magnetron alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen vanwege de hoge tempe- ratuur die gegenereerd wordt.* • Il convient de veiller à ne pas déplacer le plateau rotatif lors du retrait des récipients de l’appareil.
Pagina 58
• Gebruik de magnetron niet bij water, bij de gootsteen in de keuken, in een vochtige ruimte of bij een zwembad. • Dompel het snoer of de stekker niet onder in water. • Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlak- ken.
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken - wanneer bepaalde binnenelementen worden aangeraakt kan dit ernstige verwondingen of overlijden veroor- zaken. Demonteer het apparaat niet. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken. Onjuiste gebruik van aarding kan elektrische schokken veroorzaken. Doe de stekker niet in het stopcon- tact voordat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is Het apparaat dient geaard te worden.
SCHALEN WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geopend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen. Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te worden.
Materialen die gebruikt kunnen worden in de magnetron Soort schaal Opmerkingen Bruineringsschaal Volg de instructies van de producent. De bodem van de bruineringsschaal dient zich minimaal 5 mm boven het draaiplateau te bevinden. Onjuist gebruik kan het barsten van het draaiplateau veroorzaken. Schotels Alleen geschikt voor de magnetron.
INSTELLING MAGNETRON Namen van magnetronelementen Haal de magnetron en alle materialen uit de kartonnen doos en de ruimte van de magnetron De magnetron wordt met de volgende uitrus- ting geleverd: Draaiplateau Meenemer Gebruiksaanwijzing Grillrek Bedieningspaneel Veiligheidsblokkadesysteem - schakelt de voe- ding van de combimagnetron uit, als de deur opengaat terwijl het apparaat werkt.
UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt wor- den en het is gelabeld met het bijbehorende sym- bool.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Verwijder alle verpakkingsmaterialen en -elementen. - Controleer de magnetron op beschadigingen zoals deuken, verplaat- sing of breuk van de deur. - Verwijder alle beschermfolie van de kast. - Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Verwijder het lichtbruine mica-plaatje dat met schroeven vastzit aan de binnenkant ter bescherming van de magnetron niet.
BEDIENING Bediening [Kitchen Timer/Clock] [Start/+30Sec./Confirm] [Micro./Grill/Combi.] [Weight/Time Defrost] [Stop/Clear] 1. Instelling van de klok Na aansluiting van het apparaat op de voeding verschijnt “0:00” op de display en hoort u het geluidssignaal “biip”. 1) U kiest voor de klokfunctie door eemaal op [Kitchen Timer/Clock] te drukken. Vier cijfers beginnen te knipperen.
Pagina 66
Opgelet: de kooktijd kan worden verlengd door op de volgende manier op de knop- pen te drukken: 0 - 1 min : 5 sec 1 - 5 min : 10 sec 5 - 10 min : 30 sec 10 - 30 min : 1 min 30 - 95 min : 5 min...
Pagina 67
6. Ontdooien op tijd 1) Druk tweemaal op [Weight/Time Defrost]. Op de display verschijnt “dEF2”. 2) Draai aan [ ] om de ontdooitijd in te stellen. De maximale ontdooitijd bedraagt 95 minuten. 3) Om te beginnen met ontdooien drukt u op [Start/+30Sec./Confirm]. Het vermo- gensniveau voor ontdooien bedraagt P30.
Pagina 68
9. Koken in meerdere fasen Het hoogste aantal kookfasen dat u kunt instellen is 2. Als u gebruikmaakt van meerdere kookfasen en een van de fasen is ontdooien, dan moet u dat als eerste fase instellen. Voorbeeld: Om een voedingsmiddel gedurende 5 minuten te ontdooien en vervol- gens gedurende 7 minuten te koken in de magnetron bij een vermogen van 80%, handelt u als volgt: 1) Druk tweemaal op [Weight/Time Defrost].
Vervang de zekering of die de ze- Magnetron kan niet de veiligheidsschakelaar kering aan (reparatie alleen door gestart worden. heeft gewerkt. Service van Amica) Controleer het contact met Probleem met het contact behulp van andere elektrische apparaten. De magnetron ver- De deur zit niet goed dicht.
MONTAGE Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De voedingskabel niet afklemmen of buigen. - 70 -...
Pagina 71
Attentie: Voor installatie zijn nodig: houder en sjabloon voor de onderkant van het kastje. - 71 -...
Pagina 72
B. Bereid het kastje voor. 1. Lees de instructie op het SJABLOON VOOR DE ONDERKANT VAN HET KASTJE, plaats het sjabloon op het onderste vlak van het kastje. 2. Maak markeringen op het onderste vlak van het kastje, in overeen- stemming met de aanduiding “a”...
Pagina 73
C. Montage van de magnetron 4. Monteer de magnetron in het kastje. - Zorg ervoor dat de achterkant van de magnetron is bevestigd met de houder. - De voedingskabel niet afklemmen of buigen. Open de deur en maak de magnetron vast aan het kastje met behulp van schroef B in de montageopening.
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
Pagina 76
SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex www.amica-group.fr...