Somente para modelos Start! 70 1 ) Apoie o compensador “A” no perfil em alumínio “A1”, verifique o nivelamento e a distância 16 mm em relação à beirada da base.
Pagina 4
2 det.1-2) Introduza o vidro no compensador prestando Instalação de vidro em “vela” (Walk In) atenção para não riscar a superfície da base de duche. Instalação de vidro fixo (160x90 Double) I Verifique a distância (15 mm). 7 det.1-2) Introduza o vidro “A” no outro vidro “B”, verificando que os dois perfis de alumínio se engatem N OTA: se for prevista a instalação da parede perfeitamente.
Pagina 5
Montagem e posicionamento da parede (det.10) Coloque o vidro lateral no prumo. multifuncional (det.11-12) Regule e aperte os parafusos s/cabeça e introduza a tampa de cobertura do furo. Fixação do suporte na parede Double 15-16 det.1) Posicione o suporte na parede usando como 11 det.1-2) Introduza o suporte do vidro nas extremidades referências as alturas ilustradas na figura.
Pagina 6
ATENÇÃO! Nas fases de instalação da parede mantenha Somente para modelo 160x90 Double 23 det.1) Usando como referência as alturas relativas, bloqueado o vidro onde a mesma for apoiada. posicione o suporte do tubo e marque o ponto de furação no (det.5) Junte correctamente os tubos flexíveis de água quente e muro.
Pagina 7
(det.4) Mantenha o perfil na posição com fita adesiva, até a secagem completa do silicone. Antes de executar a aplicação de silicone controle que os vidros tenham sido fixados nos compensadores. 27 det.1) Execute a aplicação de silicone em todo o perfil externo dos vidros e da base verificando de ter limpado as superfícies interessadas.
USO & MANUTENÇÃO segurança que bloqueia a temperatura a 38 °C; para seleccionar (Modelos com parede multifuncional) temperaturas superiores, carregue o botão (P). I Se quer testar a temperatura da água, coloque o aro (G) do As funções desviador na posição ”duche de mão” (C) e vire a torneira de corte Distribuidor em cascata (pos.
Pagina 9
Manutenção LIMPEZA DA VÁLVULA TERMOSTÁTICA A válvula termostática é equipada com filtros de rede, para reter eventuais impurezas. Com o tempo, esses filtros poderão obstruir-se, portanto diminua os rendimentos do misturador; para limpá-los, efectue quanto a seguir: I Feche a água (quente e fria) que alimenta a cabine de duche. I Descarregue a água presente no conjunto de mistura colocando o aro do desviador (G) na correspondência do símbolo “A - duche de mão”...
Pagina 10
• Verifique que o filtro da válvula termostática não esteja obstruído por sujeira e/ou calcário. HIDROMASSAGEM COM PRESSÃO INSUFICIENTE. • Limpe os bicos. Se não for suficiente, contacte o Centro de Assistência Jacuzzi ® para um controlo da pressão e do caudal da rede hídrica.
Alleen bij Start! modellen 70 1 ) Zet compensatieprofiel “A” op aluminiumprofiel “A1”. Controleer dat hij loodrecht staat en dat de afstand tot de rand van de douchebak 16 mm is.
Pagina 20
stand van het glaspaneel (15 mm) altijd betrekking op de fect haakse en loodrechte muren schematisch weergegeven. rand van de douchebak. In kolom “B” zijn de muren niet haaks en loodrecht (maximum toegestane afwijking 10 mm). 2 deel 1-2) Plaats het glaspaneel op het compensatiepro- fiel en kijk uit dat u het oppervlak van de douchebak niet bekrast.
Pagina 21
(deel 11) Plaats de buishouder terug en bevestig hem met de Doe de bijbehorende dopjes in de openingen. speciale schroef met ringetje. (deel 10) Plaats het armpje (C) weer terug. Schroef de speci- (deel 12) Doe de zojuist in elkaar gezette buis (B-C-D) in de aal hiervoor bestemde schroef weer in het blokje (B) aan.
Pagina 22
Installatie van de multifunctionele wand (deel 6-7) Draai de schroef zonder kop op de buis (D) aan. (deel 8) Na de steun van de externe glaswand te hebben ge- OPMERKING: bij het model 160x90 Double moet eerst de monteerd, doet u de tweede buis op de middelste steun (D). steunbuis voor tegen de muur worden gemonteerd en ver- (deel 9) Controleer dat de gefreesde steun goed op de glaswand volgens de multifunctionele wand (...
Pagina 23
(deel 6) Na op lekken te hebben gecontroleerd, sluit u de boven- kant van de multifunctionele wand met de klikbedekking (6a-6b). (deel 7) Verwijder de twee plastic blokjes onder de deur. Afwerkingen Montage van de dichting 25 deel 1) Breng de twee uiteinden op de dichting aan. Verwijder het folie van de dubbelzijdige plakstrip van het aan- geduide uiteinde en breng vervolgens de dichting op de deur aan (deel 2).
I Als u de watertemperatuur wilt voelen, draait u de ring (G) van GEBRUIK & ONDERHOUD (Modellen met multifunctionele wand) de meerstanden bedieningskraan op de stand ”handdouche” (C) en draait u aan sluitkraan (R) om het water te laten lopen. De functies I Als de gewenste watertemperatuur is bereikt, zet u de ring (G) Kraan met waterval (stand A)
Onderhoud DE THERMOSTAATKLEP SCHOONMAKEN De thermostaatklep is voorzien van netfilters om eventuele on- zuiverheden tegen te houden. Mettertijd zouden deze filters ver- stopt kunnen raken en dus de prestaties van de mengkraan kun- nen verminderen. Handel als volgt om ze te reinigen: I Sluit het water af (warm en koud) dat de douchecabine voedt.
HYDROMASSAGE MET ONVOLDOENDE DRUK. • Maak de sproeiers schoon. Als dit niet voldoende is, neemt u contact op met de Jacuzzi ® Servicedienst, om de druk en de watertoevoer van het waternet te laten controleren MOEILIJKHEDEN MET HET REGELEN VAN DE WATER- TEMPERATUUR (MENGEN).
Pagina 29
Ø6 mm 3,9x38 START! 70 3,5x9,5 3,9x38...
Pagina 43
START START 120x80 160x90 Double (1) 108 120x70/80 160x90 Double (2) 120x90 160x90 WI 140x90 140x90 WI 140x70/90 140x70/90 WI ( c m 4,3x9 TE 4,2x32...
MAX 10 mm NB: Udaljenost aluminijskog profila i kompenzatora mjeri se od gornjeg, a ne od donjeg brida tuš-kade. Samo za modele Start! 70 1 ) Položiti kompenzator "A" na aluminijski profil "A1", provjeriti okomitost libelom i provjeriti je li ostavljena udaljenost 16 mm od ruba tuš-kade.
Pagina 57
2 detalj 1-2) Umetnuti staklo u kompenzator pazeći pri Instalater će odabrati mjesta na kojima će izvršiti tom da se ne ošteti površina tuš-kade. pričvršćivanje (ipak, savjetuje se da se pričvršćivanje izvede I Provjeriti udajenost (15 mm). na naznačenim mjestima). NAPOMENA: predviđeno instaliranje...
Pagina 58
10 detalj 1) Poravnati i provjeriti okomitost stakala pomoću (detalj 14) Po dovršenom podešavanju stegnuti vijak. libele te provjeriti je li cijev (C) poravnata s rupom na staklu. (detalj 15) Postaviti odgovarajući zaštitni čep. (detalj 2-3) Pritegnuti vijke s upuštenom glavom. Postaviti zaštitni čep na rupu.
Pagina 59
Instaliranje višenamjenskog paravana (detalj 8) Nakon montiranja vanjskog nosača stakla, umetnuti drugu cijev na središnji nosač (D). NAPOMENA: kod modela 160x90 Double treba najprije (detalj 9) Provjeriti je li urezani nosač ispravno smješten na montirati potpornu cijev na zid, a zatim višenamjenski staklu.
Pagina 60
(detalj 6) Provjeriti vodopropusnost svih dijelova te zatvoriti gornji dio paravana pomoću obloga koji se postavljaju utiskivanjem (6a-6b). (detalj 7) Izvući dva plastična umetka postavljena ispod vrata. Završni postupci Montiranje brtve 25 detalj 1) Postaviti na brtvu dva završna dijela. Skinuti obostrano ljepivu traku sa navedenog završnog dijela te postaviti brtvu na vrata (detalj 2), zatim provjeriti prislanja li se završni dio savršeno uz magnet vrata.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE I Želi li se isprobati temperatura vode, postaviti prsten (G) (Modeli sa višenamjenskim paravanom) skretnice protoka vode u položaj"ručnog tuša" (A) te okrenuti slavinu (R) kako bi potekla voda. Funkcije I Kad je postignuta željena temperatura vode, postaviti Slavina sa vodopadom (poz.
Pagina 62
Održavanje ČIŠĆENJE TERMOSTATSKOG VENTILA Termostatski ventil ima mrežaste filtere koji zadržavaju nečistoću. Vremenom se ti filteri mogu začepiti te tako smanjiti djelotvornost miješalice; čišćenje ventila vršiti na ovaj način: I Zatvoriti vodu (toplu i hladnu) za napajanje tuš kabine. I Ispustiti vodu iz miješalice na način da se prsten skretnice protoka vode (G) okrene prema simbolu "A - ručni tuš"...
Pagina 63
• Provjeriti nije li začepljen filter termostatskog ventila prljavštinom i/ili kamencem. HIDROMASAŽA UZ NEDOVOLJAN PRITISAK. • Očistiiti prskalicei. Ukoliko to ne bi bilo dovoljno, obratiti se ovlaštenom servisu Jacuzzi¨ radi provjere pritiska i protoka vodovodne mreže). POTOŠKOĆE PRI PODEŠAVANJU TEMPERATURE (MIJEŠANJA) VODE.
MAX 10 mm NB: Odleg∏oÊç aluminiowego profilu lub kompensatorów mierzona jest od górnej kraw´dzi brodzika a nie od dolnej. Tylko dla modeli Start! 70 1 ) Oprzeç kompensator “A” na aluminiowym profilu “A1”, sprawdziç pion i odleg∏oÊç 16 mm wzgl´dem kraw´dzi brodzika.
Pagina 65
UWAGA! Bez wzgl´du na typ instalacji brodzika prysznica W kolumnie ”A”zosta∏a schematycznie przedstawiona instalacja (nad lub pod p∏ytkà) pomiar mocowania szklanej Êcianki przy murach znajdujàcych si´ idealnie pod kàtem i pionowych. (15 mm) odnosi si´ zawsze do kraw´dzi brodzika. W kolumnie “B” Êciany nie sà pod kàtem i nie sà prostopad∏e (maksymalny dopuszczalny b∏àd 10 mm).
Pagina 66
Sprawdziç poprawne po∏o˝enie dwóch frezowanych (szczeg.12-13) Aby otrzymaç dok∏adne ustawienie w pionie, wsporników na szklanych Êciankach. je˝eli jest to konieczne, odkr´ciç Êrub´ i przekr´ciç g∏ównà rurk´ (C) w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu 10 szczeg.1) Ustawiç w pionie szklane Êcianki wskazówek zegara.
Pagina 67
Instalowanie wielofunkcyjnej Êcianki (szczeg.6-7) Docisnàç Êrub´ b/∏ba znajdujàcà si´ na rurze (D). (szczeg.8) Po zamontowaniu wspornika kryszta∏u PRZYPIS: dla modelu 160x90 Double konieczne jest zewn´trznego, wsunàç drugà rurk´ na wspornik poÊredni (D). zamontowanie najpierw rury wspornika przyÊciennego a (szczeg.9) Sprawdziç czy frezowany wspornik jest poprawnie 23 szczeg.1-2-3-4).
Pagina 68
(szczeg.6) Po sprawdzeniu szczelnoÊci zamknàç górnà cz´Êç Êcianki pokrywkami wyzwalajàcymi (6a-6b). (szczeg.7) Usunàç dwa plastikowe klocki spod drzwi. Uzupe∏nienia Monta˝ uszczelki 25 szczeg.1) Na∏o˝yç na uszczelk´ dwie koƒcówki. Usunàç pasek folii z taÊmy obustronnie przylepnej wskazanej koƒcówki i przykleiç uszczelk´ do drzwi (szczeg.2), upewniajàc si´, aby koƒcówka dok∏adnie przylgn´∏a do profilu z magnesem.
U˚YTKOWANIE & KONSERWACJA blokad´ zabezpieczajàcà, która zatrzymuje temperatur´ na 38 (Modele ze Êciankà wielofunkcyjnà) °C; w celu wybrania wy˝szych temperatur nacisnàç przycisk (P). Funkcje I JeÊli chce si´ sprawdziç temperatur´ wody, ustawiç pierÊcieƒ (G) prze∏àcznika na pozycj´ ”natrysk r´czny”(C) i Wylewka kaskadowa (poz.
Pagina 70
Konserwacja CZYSZCZENIE ZAWORU TERMOSTATYCZNEGO Zawór termostatyczny wyposa˝ony jest w filtry sitkowe pozwalajàce na zatrzymanie ewentualnych nieczystoÊci. Z czasem filtry te mog∏yby si´ zatkaç i tym samym zmniejszyç efekty dzia∏ania mieszacza; w celu ich oczyszczenia post´powaç w nast´pujàcy sposób: I Zamknàç wod´ (ciep∏à i zimnà), która zasila kabin´ prysznicowà.
Pagina 71
• Sprawdziç, czy filtr zaworu termostatycznego nie zosta∏ zatkany brudem i/lub kamieniem. HYDROMASA˚ NIE POSIADA WYSTARCZAJÑCEGO CIÂNIENIA. • OczyÊciç otwory dysz. JeÊli jest to niewystarczajàce, zwróciç ® si´ do OÊrodka Serwisu Jacuzzi dla sprawdzenia ciÊnienia i nat´˝enia przep∏ywu sieci wodnej.
OBS: Aluminiumprofilens och passbitarnas avstånd mäts från karets övre hörne och inte det undre. Endast för modellerna Start! 70 1 ) Placera passbiten “A” på aluminiumprofilen “A1”, och kontrollera att den är lodrät och att avståndet är 16 mm i för- hållande till karets kant.
Pagina 73
2 detalj 1-2) Placera glaspanelen på passbiten och se Installation av glaspanel med “segelform” (Walk In) till att duschkarets yta inte repas. Installation av fast glaspanel (160x90 Double) I Kontrollera avståndet (15 mm). 7 detalj 1-2) För in glaspanelen “A” i den andra glaspa- nelen “B”, och se till att de två...
Pagina 74
Double (detalj 4) Koppla slangarna (A) till kopplingarna i väggen (hon- 11 detalj 1-2) För in glaspanelens hållare på rörets än- koppling 1/2” G). dar (B). Skruva fast, utan att dra åt, skruvstiftet. (detalj 3-4) För in två fästhylsor i de motsvarande hålen. Fäst OBS: på...
Pagina 75
ANM: Start! 160x90 Double har två duschpaneler. För en hållare i väggen enligt samma monteringsfaser som tidigare ill- 19 ). montering av den andra duschpanelen, följ de ovanstå- lustrerades ( ende stegen. (detalj 10) För in det mittre röret och fäst det med hjälp av mot- svarande skruvar med bricka.
I Sätt ringen (G) på omställaren i läget "handdusch" (C) och vrid DRIFT & UNDERHÅLL (Modeller med flerfunktionell duschpanel) på kranen (R) om du vill känna på vattentemperaturen. I Ställ in önskad funktion med omställaren (G) när vattentem- Funktioner peraturen är den rätta. Mynning med vattenfall (detalj A) inbyggd i den flerfunktionella duschpanelens övre del och ska- Kom ihåg att stänga kranen (R) efter varje användning.
Pagina 77
Öppna kranen (R) helt, töm ut det kvarvarande vattnet och stäng kranen. I (1) Ta loss proppen (T) från blandarvredet. I (2-3-4) Lossa skruven (V) och dra av vredet (M) och skyddet från blandaren (C). I (5) Skruva loss låsringen (H) som håller fast termostatventilen. I (6) Dra av termostatventilen (L) tillsammans med mässings- ringen och skyddet.
Pagina 78
• Kontrollera att termostatventilens filter inte är tilltäppt av smuts och/eller kalk. DET ÄR INTE TILLRÄCKLIGT TRYCK I HYDROMASSAGEN • Rengör munstyckena. Kontakta en av Jacuzzi ® auktoriserad serviceverkstad för kontroll av trycket och vattenledningsnä- tets kapacitet om problemet kvarstår.
Pagina 80
Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe S.p.A., que se reserva o direito de efectuar todas as alterações consideradas oportunas sem a obrigação de avisar previamente ou de substituição. Δ· ÛÙÔȯ›· Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ ‰ÂÛÌÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ Jacuzzi Europe S.p.A., Ë ÔÔ›· ‰È·ÙËÚ› ÙÔ...