Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité !
Veillez à conservez ce mode d'emploi !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung des Motor-Rasentrimmers diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsregeln strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il tagliabordi a benzina e rispettare rigorosamente le
normative sulla sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinegraskantmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira A Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne trådtrimmer og overhold sikkerhedsregulativerne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό και τηρήστε με ακρίβεια τους
κανονισμούς ασφαλείας!
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Benzinli Misinalı Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını sıkı
bir şekilde takip edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatli şekilde saklayın!
ER2650LH

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita ER2650LH

  • Pagina 1 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό και τηρήστε με ακρίβεια τους κανονισμούς ασφαλείας! Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών! Önemli: Benzinli Misinalı Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını sıkı bir şekilde takip edin! Kullanım kılavuzunu dikkatli şekilde saklayın! ER2650LH...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. Table of Contents Page We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
  • Pagina 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Pagina 4 – Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Pagina 5: Method Of Operation

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and fixing devices of cutting attachments, or accessories.
  • Pagina 6: Technical Data

    Engine Oil Class SF or higher (4-stroke engine for automobile) For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Petrol String Trimmer Model No./ Type: ER2650LH Specifications: see “TECHNICAL DATA”...
  • Pagina 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS ER2650LH DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Lock-off lever Handle Throttle lever Control cable Shaft Protector Nylon cutting head Fuel filler cap Starter knob...
  • Pagina 8: Mounting Of Handle

    Bolts MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD WARNING: Never use cutting blades. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Pagina 9: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
  • Pagina 10: Refueling

    Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
  • Pagina 11: Points In Operation And How To Stop

    POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! STARTING Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the unit on the ground taking care that the cutting attachment does not come into contact with the ground or any other objects.
  • Pagina 12: The Nylon Cutting Head

    At times, such as winter, when starting the engine CLOSE is difficult Operate choke lever with the following procedure when starting engine. • After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE position. • Implement startup step 4) and start engine. •...
  • Pagina 13: Replacing The Nylon Cord

    Replacing the nylon cord Cover WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
  • Pagina 14: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Pagina 15 5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark (upper limit) 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark Internal stepped (lower limit)
  • Pagina 16 CHECKING THE SPARK PLUG – Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
  • Pagina 17: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and make sure that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still be hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Pagina 18 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting attachment Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Pagina 19 A twig is caught between the cutting Remove the foreign matter. attachment and the protector. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to Stop engine immediately! inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting attachment is broken.
  • Pagina 20: Symboles

    Merci beaucoup d’avoir acheté cet appareil électrique pour l’extérieur de Table des matières Page MAKITA. Nous sommes ravis de vous recommander ce produit MAKITA, Symboles ..............20 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité ..........21 d’expérience et de connaissances.
  • Pagina 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. Prêtez-leur systématiquement le mode d’emploi.
  • Pagina 22 – Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’en conformité avec les instructions. – Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils pour les usages indiqués. – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de l’appareil.
  • Pagina 23: Premiers Secours

    L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident. MAKITA n’acceptera aucune responsabilité pour les accidents ou les dommages causés par l’utilisation de têtes à fils de nylon ou dispositifs de fixation pour têtes à fils de nylon non agréés ou bien d’accessoires.
  • Pagina 24: Données Techniques

    Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile) Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Débroussailleuse Thermique N°...
  • Pagina 25: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES ER2650LH NOMENCLATURE DES PIÈCES Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) Bougie d’allumage Pot d’échappement Carter d’embrayage Prise arrière Levier de verrouillage Poignée Levier d’accélération Câble de contrôle Arbre Protecteur Tête à fils de nylon Bouchon de réservoir de carburant...
  • Pagina 26: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA TÊTE À FILS DE NYLON AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de lames de coupe. Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon MAKITA. – Si la tête à fil de nylon heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur et vérifiez la tête à...
  • Pagina 27: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage de l’huile moteur – Lorsque le moteur est froid, procédez comme suit. – Réglez le niveau du moteur, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vérifiez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (Fig.
  • Pagina 28 Remarque • Ne remplacez pas l’huile lorsque le moteur est en position inclinée. • Le remplissage d’huile avec le moteur incliné risque de provoquer un remplissage trop important, entraînant la contamination de l’huile et/ ou de la fumée blanche. Point n°2 du remplacement de l’huile : « En cas de débordement d’huile » –...
  • Pagina 29: Avertissements Concernant Le Fonctionnement Et La Procédure D'arrêt

    AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA PROCÉDURE D’ARRÊT Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents ! DÉMARRAGE Déplacez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez procédé au ravitaillement en carburant. Placez l’appareil au sol en veillant à ce que la tête à...
  • Pagina 30: La Tête À Fils De Nylon

    Parfois, notamment en hiver, lorsque le démarrage FERMER du moteur est difficile Actionnez le levier de l’étrangleur en procédant comme suit lors du démarrage du moteur. • Après avoir exécuté les étapes de démarrage 1) à 3), placez le levier de l’étrangleur en position FERMER.
  • Pagina 31: Remplacement Du Fil En Nylon

    Remplacement du fil en nylon Couvercle AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le couvercle de la tête à fils de nylon est correctement fixée au boîtier, comme décrit ci-dessous. Si le couvercle n’est pas correctement fixé, la tête à fils de nylon risque de se détacher et provoquer des blessures graves.
  • Pagina 32: Instructions D'entretien

    INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant tout travail sur l’appareil, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies (voir « Vérification de la bougie »). Portez toujours des gants de protection ! Afin d’assurer une longue durée de vie et éviter d’endommager le matériel, effectuez régulièrement les opérations d’entretien suivantes. Vérification et entretien journaliers –...
  • Pagina 33 5) Réglez le niveau du moteur et remplissez progressivement le réservoir avec Repère externe (limite de l’huile neuve jusqu’au repère de la limite supérieure. supérieure) 6) Après avoir procédé au remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile, de sorte qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite. Repère Si vous ne serrez pas fermement le bouchon d’huile, il risque de fuir.
  • Pagina 34 VÉRIFICATION DE LA BOUGIE – N’utilisez que la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie. – L’écartement entre les deux électrodes de la bougie doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm (0,028” à 0,032”). Réglez l’écartement s’il est trop large ou trop étroit.
  • Pagina 35: Entreposage

    ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Pour vidanger le carburant, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer qu’il a refroidi. Juste après avoir été arrêté, le moteur encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, vidangez le réservoir de carburant et le carburateur, et entreposez l’appareil dans un endroit sec et propre.
  • Pagina 36 Durée de Tous les fonctionnement Avant Après Arrêt/ jours 30 h 50 h 200 h utilisation lubrification repos correspondante (10 h) Élément Inspecter/ nettoyer Huile moteur Remplacer Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidanger le carburant Vérifier le Levier d’accélération...
  • Pagina 37 Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé Arrêtez immédiatement le moteur correctement. Makita de l’examiner et de le réparer. L’appareil vibre anormalement. La tête à fils de nylon est cassée. Remplacez la tête à fils de nylon.
  • Pagina 38: Symbolen

    (Originele instructies) Hartelijk dank voor uw aankoop van dit gemotoriseerd tuingereedschap van Inhoud Pagina MAKITA. Met trots bevelen wij u dit gereedschap van MAKITA van harte aan als Symbolen..............74 resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en Veiligheidsinstructies ...........75 ervaring.
  • Pagina 39: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies – Lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg van onjuist omgaan met het multifunctionele aandrijfsysteem. –...
  • Pagina 40 – tart de benzinegraskantmaaier alleen op de manier beschreven in de instructies. – Gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – Gebruik de benzinegraskantmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven toepassingen. – Start de motor van de benzinegraskantmaaier alleen nadat deze volledig is gemonteerd.
  • Pagina 41: Geef De Volgende Informatie Wanneer U Hulp Inroept

    MAKITA. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op ongevallen. MAKITA aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt door het gebruik van een niet-goedgekeurd snijgarnituur, bevestigingsmiddelen voor snijgarnituur of accessoires.
  • Pagina 42: Technische Gegevens

    Motorolie SF-klasse of beter (4-taktmotorolie voor auto’s) Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Benzinegraskantmaaier Modelnr./Type: ER2650LH Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”...
  • Pagina 43: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN ER2650LH NAMEN VAN ONDERDELEN Brandstoftank Trekstartinrichting Luchtfilter Stopschakelaar (stop - bedrijf) Bougie Uitlaatdemper Koppelingshuis Achterste handvat Uit-vergrendelhendel Handgreep Gashendel Gaskabel Schacht Beschermkap Nylondraad-snijkop Brandstofvuldop Trekstarthandgreep Uitlaatpijp Olievuldop...
  • Pagina 44: De Handgreep Monteren

    2. Draai de twee bouten vast. Bouten DE NYLONDRAAD-SNIJKOP MONTEREN WAARSCHUWING: Gebruik nooit een snijblad. Gebruik altijd een originele MAKITA-nylondraad-snijkop. – Als de nylondraad-snijkop een steen raakt tijdens het gebruik, moet u de motor onmiddellijk uitzetten en de nylondraad-snijknop controleren.
  • Pagina 45: Vóór Het Begin Van Het Werk

    VÓÓR HET BEGIN VAN HET WERK Controleren en bijvullen van de motorolie – Voer de volgende procedure uit bij koude motor. – Plaats de motor horizontaal, draai de olievuldop eraf (zie afb. 1) en controleer of het oliepeil tussen de inwendige randen in de oliebuis voor de boven- en ondergrens van het oliepeil staat (zie afb.
  • Pagina 46: Omgaan Met Brandstof

    Opmerking • Ververs de olie niet met de motor in een gekantelde positie. • Als olie wordt bijgevuld terwijl de motor is gekanteld, kan te veel olie worden bijgevuld waardoor verontreiniging en/of witte rook wordt veroorzaakt. Tip 2 bij het verversen van de olie: “Olielekkage” –...
  • Pagina 47: Tips Voor Gebruik En Procedure Voor Stoppen

    TIPS VOOR GEBRUIK EN PROCEDURE VOOR STOPPEN Volg de toepasselijke voorschriften voor ongevallenpreventie! STARTEN Houd ten minste 3 meters afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaats het gereedschap op de grond en zorg ervoor dat de snijgarnituur de grond of andere voorwerpen niet raakt. A: Startprocedure bij koude motor Uit-vergrendelhendel 1) Plaats het gereedschap op een vlakke ondergrond.
  • Pagina 48: Wanneer De Motor Moeilijk Te Starten Is, Zoals In De Winter

    Wanneer de motor moeilijk te starten is, zoals in de DICHT winter Gebruik de chokehendel volgens de volgende procedure om de motor te starten. • Nadat de stappen 1) tot en met 3) van de startprocedure zijn uitgevoerd, zet u de chokehendel in de stand DICHT. •...
  • Pagina 49: De Nylondraad Vervangen

    De nylondraad vervangen Deksel WAARSCHUWING: Controleer of het deksel van de nylondraad-snijkop goed op de behuizing is bevestigd, zoals hieronder beschreven. Als u het deksel niet stevig bevestigt, kan de nylondraad-snijkop uit elkaar vliegen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Vergrendel- nokken Druk de vergrendelnokken van de behuizing naar binnen om het deksel eraf te Drukken...
  • Pagina 50: Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUDSINSTRUCTIES LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan het gereedschap, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken (zie “De bougie controleren”). Draag altijd veiligheidshandschoenen! Om een lange levensduur te garanderen en eventuele schade aan het gereedschap te voorkomen, moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uitgevoerd worden.
  • Pagina 51 5) Plaats de motor horizontaal en vul geleidelijk nieuwe motorolie bij tot aan de Markering op buitenkant markering van de bovengrens. (bovengrens) 6) Draai na het bijvullen de olievuldop stevig vast, zodat deze niet kan losraken en gaan lekken. Markering op Als de olievuldop niet stevig wordt vastgedraaid, kan deze gaan lekken.
  • Pagina 52: De Bouten, Moeren En Schroeven Inspecteren

    DE BOUGIE CONTROLEREN – Gebruik alleen de bijgeleverde moersleutel om de ontstekingsbougie te verwijderen of te installeren. – De afstand tussen de twee elektroden van de bougie moet 0,7 tot 0,8 mm (0,028” - 0,032”) bedragen. Als de afstand te groot of te klein is, moet u deze aanpassen.
  • Pagina 53: Opslag

    OPSLAG WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, kan deze nog heet zijn en brandwonden, ontbranding of brand veroorzaken. LET OP: Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, tapt u alle brandstof uit de brandstoftank en carburateur, en slaat u het op een droge, schone plaats op.
  • Pagina 54: Gebruik

    Gebruikstijd Voor Dagelijks Uitschakelen/ Na smeren 30 uur 50 uur 200 uur Item gebruik (10 uur) rusten pagina Inspecteren/ reinigen Motorolie Vervang Vastdraaien Inspecteren (bouten, moeren, enz.) Reinigen/ — inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel — controleren Werking Stopschakelaar controleren Snijgarnituur Inspecteren Inspecteren/...
  • Pagina 55 Een twijg zit klem tussen het snijgarnituur en Verwijder het vreemde voorwerp. de beschermkap. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om Motor slaat onmiddellijk af het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. Het snijgarnituur is kapot.
  • Pagina 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885077A991...

Inhoudsopgave