Samenvatting van Inhoud voor STOVES STERLING CHIM 90T
Pagina 1
STERLING CHIM 90T STERLING CHIM 100T STERLING CHIM 110T USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING...
Pagina 2
Tél. : +31 (0) 513 656520 Productregistratie / Registration de produit: Glen Dimplex Benelux B.V. www.gdbservice.com Nederlands Saturnus 8 Service aanvraag/Demande de service: 8448 CC Heerenveen www.stoves.eu info@stoves.eu Tel./ Tél. : +32 (0) 92100211 Productregistratie / Registration de produit: Belgien www.gdbservice.com België Glen Dimplex België...
Pagina 3
Vul het online Changes may have been made after registratieformulier in op www.stoves.eu publishing. om het apparaat te registreren. Bezoek onze website voor de volledige (DE) Warranty garantievoorwaarden van de fabrikant.
• Connect the hood to the exhaust flue using a pipe SAFETY INFORMATION with a minimum diameter of For your safety and correct 120 mm. The route of the operation of the appliance, flue must be as short as read this manual carefully possible.
Pagina 5
CAUTION: remove the instructed. protective films before in- Accessible parts may stalling the hood. become extremely hot • Only use screws and during the use of hardware of a sort suitable cooking appliances. for the hood. • Clean and/or replace the CAUTION: failure to install filters after the period of the screws or fixing devices...
CONTROLS CLEANING AND MAINTENANCE • The activated charcoal filter cannot be washed or regenerated, and Button Functions must be changed approximately Stops the motor every 4 months of operation, or less in the case of intensive use (W). Starts the motor at speed one Starts the motor at speed two.
TECHNICAL DATA Electricity Supply 230 - 240V ~ 50/60Hz Classification Class I Noise Level (External Venting) Boost: 69 dB Position 3: 65 dB Position 1: 50 dB Motor Rating 250 W Grease Filters 90cm & 100cm: 3 of aluminium panels 110cm: 4 aluminium panels...
Pagina 8
Inneren der Haube entspricht. SICHERHEITSINFORMATIO • Trennvorrichtungen müssen in Lesen Sie bitte für Ihre ei- Übereinstimmung mit den gene Sicherheit und die Verkabelungsvorschriften korrekte Funktion des Ge- in die feste Installation räts diese Betriebsanlei- eingebaut werden. tung sorgfältig durch, bevor •...
Pagina 9
Abzugshaube in den Raum Jahren und von Personen gesogen werden. mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über geistigen Fähigkeiten oder eine Abgasleitung von einem Mangel an Feuerstätten, die mit Gas Erfahrung und/oder Wissen oder anderen Brennstoffen verwendet werden, wenn betrieben werden, abgeführt sie beaufsichtigt werden...
der Raum über eine ausrei- Drehzahlbereich chende Lüftung verfügen (gilt zurückzukehren. Geeignet für Beseitigung intensiver nicht für Geräte, die nur Luft Kochdämpfe. in den Raum abgeben). Schaltet die Beluechtung • Das Symbol ein und aus. am Produkt oder auf der Verpackung Warnung: Die Taste T1 versetzt den weist darauf hin, dass das Motor immer in die erste Drehzahle-...
• Die Haube mit einem feuchten Lap- pen und einem flüssigen Neutralreini- ger reinigen. BELEUCHTUNG • Ersatzteile sind bei unserem Kundenbetreuer erhältlich (Details am Ende des Handbuchs) • Die Lampen gehören zur Gefahren- klasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.
impérativement en tenir compte. INFORMATIONS • Assurez-vous que la RELATIVES À LA tension du secteur SÉCURITÉ correspond à celle indiquée sur la plaque des Pour votre sécurité et pour caractéristiques apposée à garantir le fonctionnement l’intérieur de la hotte. correct de l’appareil, •...
Pagina 13
• Ne pas regarder directe- cuisine en même temps que des appareils non alimentés ment avec des instruments à l’électricité, la pression optiques (jumelles, lentilles négative dans la pièce ne grossissantes...). doit pas dépasser 0,04 mbar, • Ne flambez pas des mets afin d’éviter que les fumées sous la hotte: sous risque soient réaspirées dans la...
surveillées et instruites. COMMANDES Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisa- tion des appareils de cuis- Bouton Functions son. Arrête le moteur. • Nettoyer et/ou remplacer les Marche Démarre le moteur à la filtres après le délai indiqué première vitesse.
NETTOYAGE ET DONNÉES TECHNIQUES ENTRETIEN Alimentation électrique • Le filtre à charbon actif ne peut être ni 230 - 240V ~ 50/60Hz lavé ni régénéré et il doit être Classification remplacé environ tous les 4 mois de Classe I fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement Niveau sonore (Evacuation externe) intense (W).
overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje VEILIGHEIDSINFORMATIE aan de binnenkant van de Lees voor uw eigen veilig- afzuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in werking van het apparaat de vaste installatie worden eerst deze handleiding geïnstalleerd in overeen- aandachtig door, alvorens...
Pagina 17
afzuigkap in het vertrek verband met brandgevaar. gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden af ge- bruikt door kinderen gevoerd door een kanaal dat ouder dan 8 jaar en door wordt gebruikt voor de personen met een licha- rookgasafvoer door melijke, zintuiglijke of...
geventileerd zijn als de af- BEDIENINGEN zuigkap tegelijk met appara- ten op gas of andere brand- stoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op appara- Knop Functies tendie alleen lucht in de Schakelt de motor uit. ruimte blazen). Schakelt de motor op de •...
worden vervangen, of vaker bij zeer 110cm 4 Stuks - Aluminium paneel intensief gebruik (W). Koolstoffilters 2 Stuks Afzuigcapaciteit (extern) Booster 750 m Positie 3 590 m Positie 1 280 m • De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik.