Samenvatting van Inhoud voor Frilec Eleganza COMO8080-2F
Pagina 1
BEDIENINGSINSTRUCTIES MET MONTAGE-INSTRUCTIES NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE BEDIENUNGSANWEISUNG MIT MONTAGEANWIESUNGEN COMO8080-2F...
INHOUD VEILIGHEID ........................... 4 ............4 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................5 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 6 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 7 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................7 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................8 ......................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Gebruik van het apparaat • Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. • Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlamvatten. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat. •...
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. • De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. •...
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type COMO8080-2F Total vermogen 7100 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 180.2 Wh/kg Inductor links voor 200 x 200 mm Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 1400 W Met Power* 2000 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 181 Wh/kg Inductor links achter...
GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Omschrijving Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogensstand Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Kookfunctie geactiveerd Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte aanduidding De kookzone is warm Booster Booster is geactiveerd Dubbele Booster Dubbele Booster is geactiveerd Warmtebehoud Automatisch behoud op 70°...
Sensortoetsen Uw apparaat is uitgerust met sensortoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Niet op meerdere toesten tegelijk duwen bij normaal gebruik. Sliderbediening en timerinstelling Voor de selectie van het vermogen volstaat het om met uw vinger over de slider te glijden.
• De werking wordt onderbroken wanneer tijdens het koken de kookpot van de kookzone wordt genomen. Het symbool [ U ] verschijnt op de display. De [ U ] verdwijnt wanneer de kookpot terug op het kookvlak wordt geplaatst. Het koken gaat door op het voordien gekozen vermogen.
Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 1H59 minuten) voor iedere zone. • Regeling of wijziging van de kooktijd: Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren Druk op de zone selectie toets [ 0 ] Glij over de “SLIDER”...
• Inschakelen van de aankookautomaat: Actie Bedieningspaneel Display Glij over de “SLIDER” tot [ 7 ] Vermogensstand selecteren [ 7 ] knippert met [ A ] (voorbeeld « 7 ») en houd 3 s ingedrukt • Uitschakelen van de aankookautomaat: Actie Bedieninspaneel Display...
Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Druk 2 sec. op [ [ 0 ] Brug functie inschakelen Plaats een pan op een van de twee zones die overbrugd moeten worden en druk tegelijkertijd op de bijbehorende selectietoetsen [ 0 ] en [ Automatisch: Zet een grote kookpot op beide zones ] knippert...
BEDIENING VAN DE AFZUIGING De afzuiging starten • Starten/stoppen van de afzuiging: Actie Bedieningspaneel Display Activeer de afzuiging Druk op de afzuig selectietoets [ 0 ] Kies het vermogensniveau Schuif op de "SLIDER" [ 1 ] - [ 9 ] Stop de afzuiging Schuif de "SLIDER"...
Opmerking: het is mogelijk om snel het vermogen van de afzuiging te wijzigen wanneer de automatische functie is geactiveerd, door uw vinger over de "SLIDER" te schuiven. Deze handeling stopt tijdelijk de automatische functie. De automatische functie wordt opnieuw geactiveerd de volgende keer dat de kookplaat wordt geactiveerd.
Kies de kap Druk op de toets voor afzuiging [ resterende tijd ] op het display van de timer Verander de teller tijd Druk 3 seconden op de timertoets [ resterende tijd ] om de toets [ + ] of [ - ] in te stellen op het display van de timer Bevestig de instelling...
KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet: • De kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten. • De veiligheidszekering is gesprongen. • Kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld. • De tiptoetsen zijn met water of vet bespat. •...
Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de dienst na verkoop contacteren. KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein.
Plaats de kookpot goed in het midden van de kookzone teneinde een optimaal rendement van uw kooktafel te verkrijgen. Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine 1 - 2 Opwarmen Kant- en klaargerechten Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten 2 - 3...
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
Pagina 22
Filterinstallatie • De afstand tussen de uitsparing en de muur en/of een meubel moet minstens 40 mm bedragen. • Het apparaat behoort wat brandveiligheid betreft tot het type Y. Alleen apparaten van dit type mogen met één kant naast een hoge kast of een muur worden ingebouwd. Let op: aan de andere kant mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan de kookplaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen. • Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. •...
Pagina 24
Tweefasige aansluiting 400V ~ 2P+N Plaats de 1e brug tussen de terminals L1 en L2, de 2e brug tussen de terminals N1 en N2. Sluit de aarde aan op de klem "aarde", de nul N op de klem N1 of N2, de fase L1 op een van de klemmen L1 of L2 en de fase L2 op de klem L3.
Beste gebruiker, Voor onze garantievoorwaarden kunt u onderstaande QR-code scannen of de link die eronder staat gebruiken. Onderaan in de voettekst vind u onze garantievoorwaarden. https://www.frilec.nl Voor vragen betreffende verkoop kunt u mailen naar: verkoop@domest.nl Voor vragen betreffende service kunt u mailen naar: service@domest.nl...
Pagina 26
SOMMAIRE SECURITE ............................... 27 ..................27 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................28 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................29 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ................30 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................... 30 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type COMO8080-2F Puissance Totale 7100 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC ** 180.2 Wh/kg Foyer avant gauche 200x200 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* 2000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC 181 Wh/kg...
Bandeau de commande Touche [ + ] Touche de Touche de Touche Touche Touche Touche et [ - ] sélection de sélection de la Maintien Stop&Go Grill Chef minuterie zone hotte au chaud Zone de sélection de puissance « Slider » Touche Affichage de la Touche...
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Arrêter Appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Enclencher / arrêter le booster : Action Bandeau de commande Afficheur Glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » Enclencher le booster [ P ] ou appuyer directement sur la fin du « SLIDER » Stopper le booster Glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à...
• Minuterie utilisée hors cuisson : La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive dès la mise en route d’une zone de chauffe. Si elle est activée et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue jusqu’à ce que le temps imparti soit écoulé.
Fonction rappel Après avoir éteint la table ( ), il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : • Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. •...
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être verrouillé. Cette fonctionnalité ne peut être activé que dans les 10 secondes après le démarrage de l’appareil.
FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE Mise en route de la hotte • Allumer / éteindre la hotte : Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la hotte Appuyer sur la touche de sélection de [ 0 ] la hotte Réglez la puissance Glisser sur le «...
Fonction automatique Cette fonction ajuste automatiquement la puissance de la hotte en fonction de la puissance des zones de cuisson. • Activation / désactivation de la fonction automatique Action Bandeau de commande Afficheur Activer la fonction automatique Appuyer sur la touche de sélection de [ A ] la hotte et maintenir 3 sec.
• Modifier le temps restant avant le nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] sur la touche de Appuyer 2 sec. sur [ séléction de la hotte. Séléctionner la hotte Appuyer sur la touche de sélection de [ temps restant ] sur la hotte...
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Pagina 46
Mise en place des filtres • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Pagina 48
Un dévissage plus que nécessaire des vis du boitier de raccordement risque de détériorer ce dernier, les vis tourneraient alors dans le vide. Veillez ensuite à bien engager les fils et à bien serrer les vis. 4 semaines après l'installation, veillez à bien resserrer les vis dans le bornier de branchement.
Pour consulter nos conditions de garantie, vous pouvez scanner le QR code ci-dessous ou utiliser le lien ci-dessous. Vous trouverez nos conditions de garantie au bas de la page. https://www.frilec.nl Pour toutes questions concernant les ventes, veuillez envoyer un e-mail à : verkoop@domest.nl...
Pagina 50
SUMMARY SAFETY ..............................51 ......................... 51 RECAUTIONS BEFORE USING ........................... 52 SING THE APPLIANCE ..................53 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ..................54 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ..........................54 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 55 ........................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type COMO8080-2F Total power 7100 W Energy consumption for the hob EC 180.2 Wh/kg Front left heating zone 200x200 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1400 W Booster power* 2000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 181 Wh/kg Rear left heating zone...
Control panel Hood Timer [ + ] Selection Keep Pause/ Chef Grill selection key and [ - ] key zone key warm Recal Timer display Timer key On / Off key Power selection zone “Slider” USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description...
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Starting-up • Start-up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ ] for 2 sec [ 0 ] To stop Press key [ ] for 2 sec nothing or [ H ] • Start-up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
• Start-up / Stop double booster Action Control panel Display Slide to the end of the “SLIDER” Start up the booster [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Re-press on the end of the “SLIDER” Start-up double booster and P ] Slide on the “SLIDER“...
• Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 000 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking, press the display [ 000 ] Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device.
“Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 70°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm »: Action Control panel Display...
“Chef“ function This function changes the hob in 2 big zones. • Start up/stop the chef function: Action Control panel Display Engage the chef function Press [ [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ Stop the chef function Press [ [ 0 ] Clean function...
OPERATING THE HOOD Starting the hood • Start up/stop the hood: Action Control panel Display Activate the hood Press on the hood selection key [ 0 ] Slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] Slide on the “SLIDER“...
Automatic function This function adjusts automatically the power level of the hood depending on the power level of the cooking zones. • Activate / deactivate the automatic function: Action Control panel Display Activate the automatic function Press 3 sec. on the hood selection key [ A ] deactivate the automatic Press 3 sec.
• Change the time remaining before cleaning the hood filter Action Control panel Display Activate the hob [ 0 ] and a dot flashes on Press key [ ] for 2 sec. the hood selection key Select the hood Press on the hood selection key [remaining time] on the timer display Change the counter time...
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The looking function is activated. • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation must be performed by a qualified electrical contractor. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob prevents the intrusion of liquids into the cabinet below. It’s installation has to be done carefully, in conformity with the following drawing. Stick the gasket (2) two millimetres from the external edge of the glass, after removing the protection tape (3).
Pagina 70
Filters installation • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Pagina 72
Frequent loosening and screwing of the screws on the connection box risks damaging the efficiency of the tightness once screwed. It is therefore advisable to keep screwing and unscrewing to a minimum. Ensure that the cables are correctly inserted and tightly screwed down. 4 weeks after installation, be sure to tighten again the screws in the terminal block.
Dear user, For our warranty conditions, please scan the QR code below or use the link underneath. At the bottom in the footer you will find our warranty conditions. https://www.frilec.nl For questions regarding sales you can email to: verkoop@domest.nl For questions regarding service you can email to: service@domest.nl...
Pagina 74
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT............................75 ................75 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................... 75 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................76 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ..................78 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ......................78 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ........................79 ......................... 79 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ............................80 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ......................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
• Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes. • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Pagina 77
• Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten 2 Sek. auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten 2 Sek. auf [ ] drücken Keine oder [ H ] •...
• Booster einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende Booster einschalten [ P ] rutschen oder gleich am Ende drücken Auf dem “SLIDER“ rutschen Booster ausschalten [ 9 ] bis [ 0 ] • Doppel Booster einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
• Zeitschaltuhr als Eieruhr: Die Zeitschaltuhr funktioniert unabhängig von den Kochzonen und schaltet sich aus sobald eine Kochzone in Betrieb ist. Der Ablauf erfolg selbst wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 Sek. auf [ ] drücken [ 0 ] Zeitschaltuhr auswählen...
Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik Memory-Funktion aufrufen: •...
Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste [ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 Sek. auf [ ] drücken [ 0 ] Verriegelung einschalten...
BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Erste schritte • Die Haube Ein-Ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Drücken Sie die auswahltaste [ 0 ] Rutschen Sie auf der „SLIDER“ Der Saugleistung einstellen [ 1 ] à [ 9 ] Die Haube ausschalten Rutschen Sie auf der "SLIDER"...
Automatische Funktion Diese Funktion passt die Leistung der Haube automatisch an die Leistung der Kochzonen an. • Aktivieren/Deaktivieren der Automatikfunktion Aktion Bedienfeld Anzeige Automatische funktion Drücken Sie die auswahltaste und [ A ] aktivieren halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
• Der Restzeit bis zur Reinigung der Haubenfilters ändern Aktion Bedienfeld Anzeige Kochfeld enschalten Drücken Sie 2 Sek. auf [ [ 0 ] auf die auswahltaste Die Haube auswählen Drücken Sie auf die auswahltaste [ Restzeit ] auf der Timer- anzeige Zähler-timer ändern Drücken Sie 3 Sek.
WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben.
Pagina 94
Einbau von Filtern • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
Pagina 96
Die Schrauben vom Gehäuse mehr als notwendig abschrauben kann das Gehäuse beschädigen, dann drehen dir Schrauben im leeren. Dann die Drähte korrekt hineinstecken und die Schrauben fest anziehen. 4 Wochen nach der Installation müssen Sie die Schrauben in dem Gehäuse unbedingt nachziehen.
Pagina 97
Für unsere Garantiebedingungen scannen Sie bitte den untenstehenden QR-Code oder verwenden Sie den untenstehenden Link. Unsere Garantiebedingungen finden Sie unten auf unserer Homepage. https://www.frilec.nl Für verkaufsbezogene Fragen, bitte schicken Sie eine E-mail an: verkoop@domest.nl Für servicebezogenen Fragen, bitte schicken Sie ein E-mail an: service@domest.nl...