Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Centronic SensorControl
SC431-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Lichtsensor Funk
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Radio light sensor
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Capteur de luminosité radio
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Lichtsensor draadloos
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 205 0f     11.01.2023    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Berker Centronic SensorControl SC431-II

  • Pagina 1 Centronic SensorControl SC431-II Montage- und Betriebsanleitung Lichtsensor Funk Wichtige Informationen für: • den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer Bitte entsprechend weiterleiten! Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren. Assembly and Operating Instructions Radio light sensor Important information for: •...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Montage .................... 6 Werkseinstellung.................. 7 Funktionserklärung ..................  7 Einlernen des Funks .................  9 Batteriewechsel .................. 10 Reinigung.................... 11 Entsorgung .................... 11 Technische Daten ................... 11 Was tun wenn...?.................. 12 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 16 2 - de...
  • Pagina 3: Allgemeines

    Allgemeines Der einfach anzubringende Sensor steuert Ihren Behang nach den eingestell- ten Schwellwerten für Sonne und Dämmerung. Zusätzlich ist ein Glasbruch- sensor im Gerät enthalten. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi- schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sensor in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Pagina 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Kontrollleuchte Hand/Auto-Taste Auf- /Stopp- /Ab- /Stopp-Taste Rasthaken Dämmerungsschwellwertregler Sonnenschwellwertregler Lichtsensor Einlerntaste für Funk Ein/Aus-Taste für Glasbruchfunktion 10. Einstellhilfe Montage Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Der Sensor kann problemlos an jedem glatten Fensterglas angebracht wer- den.
  • Pagina 7: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Sonnenschwellwertregler: Position 5 Dämmerungsschwellwertregler: Position 0 (deaktiviert) Glasbruchfunktion: Funktionserklärung Funktion des Sensors Sie haben durch den Sensor die Möglichkeit Ihre Pflanzen und Möbel vor zu starker Sonneneinstrahlung zu schützen. Wird der eingestellte Sonnen- schwellwert überschritten fährt der Behang automatisch ab, bis der Sensor beschattet ist, stoppt und fährt auf bis oberhalb des Sensors.
  • Pagina 8 Werkseitig ist die Dämmerungsfunktion ausgeschaltet. Nach Abfahrt durch unterschreiten des Dämmerungs- schwellwertes erfolgt keine automatische Auffahrt. Glasbruchfunktion Bei Erschütterung der Fensterscheibe wird der Glasbruchsensor aktiv und fährt den Behang in die untere Endlage. Drücken Sie kurz die -Taste. Leuchtet die Kontrollleuchte rot, ist die Glas- bruchfunktion ausgeschaltet.
  • Pagina 9: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks Bevor dieser Sender eingelernt wird, muss ein Mastersender eingelernt und die Endlagen programmiert sein. 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Emp- fängers. • Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5 Sekunden wieder ein.
  • Pagina 10: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“. Drehen Sie den Gehäusedeckel (1 mm) im Uhrzei- gersinn und nehmen diesen ab. Entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie die neue Batterie lagerichtig und vorsichtig unter die bei- den Metallhaken ein.
  • Pagina 11: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin. Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden.
  • Pagina 12: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Der Antrieb läuft nicht. Die Batterie richtig einlegen bzw. neue Batterie einlegen. Die Kontrollleuchte bleibt aus. Der Antrieb läuft nicht. Die Entfernung zum Empfänger ver- ringern. Die Kontrollleuchte leuchtet. Den Sensor in den Empfänger einler- nen.
  • Pagina 13 Problem Abhilfe Der Behang fährt selbstständig auf. Den Sonnenschwellwert anheben, im Uhrzeigersinn drehen (höhere Zahl). Der Behang fährt automatisch ab (Sonnenschwellwert überschritten), aber bei gefühlt gleicher Helligkeit (Sonneneinstrahlung) nach ca. 15 min. selbstständig auf. Kein Automatisches Abfahren nach Durch das manuelle Auffahren wurde manuellem Auffahren.
  • Pagina 14 Problem Abhilfe Der Behang fährt am Morgen nicht Der Behang muss manuell aufgefah- automatisch auf. ren werden. Wenn eine automatisier- te Auffahrt gewünscht ist, muss ein Der Behang wird nach erfolgter Sender mit Zeitschaltfunktion ver- abendlicher Abfahrt über die Däm- wendet werden.
  • Pagina 15 Problem Abhilfe Der Behang fährt ohne Grund ab- Schalten Sie die Glasbruchfunktion wärts. durch kurzes Drücken der Glas- bruchaktivierungstaste aus. Die LED Der Behang wird ohne ersichtlichen leuchtet dabei kurz rot. Grund abgefahren obwohl weder der Sonnen- noch Dämmerungsschwell- Einstellen der Empfindlichkeit durch wert erreicht wurden oder aktiv sind.
  • Pagina 16: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Problem Abhilfe Keine Funktion nach dem Batterie- Entnehmen Sie die Batterie und bie- wechsel. gen Sie den oder die Pin(s) mit ei- nem kleinen Schraubendreher gera- Nach dem Batteriewechsel funktio- de. Beim erneuten Einlegen der Bat- niert der Sensor nicht mehr. terie darauf achten, dass die Batterie erst an den Pins des Plus-Pols ange- setzt wird.
  • Pagina 17 17 - de...
  • Pagina 18 Table of contents General .................... 19 Warranty .................... 19 Safety instructions .................. 20 Intended use .................. 20 Explanation of displays and buttons ............ 21 Assembly .................... 21 Factory default settings ................ 22 Explanation of functions ................ 22 Programming the transmitter .............. 24 Changing batteries.................. 25 Cleaning.................... 26 Disposal .................... 26 Technical data .................. 26 What to do if...?.................. 27 Simplified EU declaration of conformity............. 31 18 - en...
  • Pagina 19: General

    General The easily-attached sensor controls your shading solution according to the thresholds you have set for sunlight and twilight. A glass breakage sensor is also incorporated in the device. Manual operation is possible at any time. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Pagina 20: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Please keep the instruction manual safe! • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. •...
  • Pagina 21: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Indicator lamp Manual/auto button Up/stop/down/stop button Snap-in hook Twilight threshold regulator Sun threshold regulator Light sensor Programming button for radio On/off button for glass breakage function 10. Setting tool Assembly Check that the transmitter and receiver are functioning per- fectly prior to installation in the desired location.
  • Pagina 22: Factory Default Settings

    Factory default settings Sun threshold regulator: Position 5 Twilight threshold regulator: Position 0 (deactivated) Glass breakage function: Explanation of functions Function of the sensor The sensor lets you protect your plants and furniture from excessively strong sunlight. If the sun threshold is exceeded, the shading solution automatically comes down until the sensor is shaded, then stops and travels above the sensor.
  • Pagina 23: Glass Breakage Function

    Twilight function The twilight threshold can be adjusted between darkness (Position 1) to early dusk. In Position 0 the twilight function is switched off (the indicator lamp flashes yellow 8 times). Light intensity below the twilight threshold → shading solution comes down. The factory setting is that the twilight function is switched off.
  • Pagina 24: Programming The Transmitter

    Indicator lamp A drive command is signalled by illumination of the indicator lamp. Green: upward travel - Red: stop - Yellow: Downward travel When the battery starts to lose power, the indicator lamp flashes when trans- mitting. The transmission strength and the radio range decrease as battery power de- clines.
  • Pagina 25: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter. Turn the housing cover (1 mm) clockwise and re- move it. Take out the battery. Carefully place the new bat- tery in the correct orientation under the two metal hooks.
  • Pagina 26: Cleaning

    Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life.
  • Pagina 27: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy The drive is not functioning. Insert the battery correctly or insert a new battery. The indicator lamp stays off. The drive is not functioning. Reduce the distance to the receiver. The indicator lamp lights up. Program the sensor in the receiver.
  • Pagina 28 Problem Remedy No automatic lowering after manual The automatic function was by- raising. passed by the manual raising. After the sun threshold was ex- Use the manual/auto button to ceeded, the shading solution was switch the sensor into manual mode automatically lowered, and then (LED lights up briefly red), and then raised manually.
  • Pagina 29 Problem Remedy The shading solution always stops at An intermediate position has been the same place on the downward dir- programmed. To clear it, take the ection. shading solution to the upper limit position, then press the down-button When the light sensor is operating on the hand-held transmitter twice in automatically, the shading solution rapid succession (double-tap).
  • Pagina 30 Problem Remedy The shading solution moves down for Switch off the glass breakage func- no reason. tion by briefly pressing the glass breakage activation button. This will The shading solution moves down make the LED briefly light up red. without any obvious reason, although neither the sun threshold nor the twi- Adjust the sensitivity by turning the light threshold is reached or is active.
  • Pagina 31: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice. For UK-Markets: The Declaration of Conformity can be provided upon request from Becker Mo- tors Ltd., or can be downloaded on www.beckermotors.co.uk.
  • Pagina 32 Sommaire Généralités..................... 33 Garantie .................... 33 Consignes de sécurité................ 34 Utilisation conforme ................ 34 Description des affichages et des touches .......... 35 Montage .................... 36 Réglage usine.................. 36 Description du fonctionnement .............. 36 Programmation radio ................ 39 Remplacement des piles ................. 40 Nettoyage .................... 41 Élimination ..................... 41 Caractéristiques techniques .............. 41 Que faire si..................... 42 Déclaration de conformité...
  • Pagina 33: Généralités

    Généralités Le capteur facile à installer commande votre tablier/toile en fonction des va- leurs seuils réglées pour le soleil et le crépuscule. Un capteur de bris de glace est en outre intégré dans l’appareil. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Pagina 34: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. •...
  • Pagina 35: Description Des Affichages Et Des Touches

    • L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations provo- quées par d’autres installations de télécommunication et de dispositifs terminaux (par ex. par des installations radio qui sont utilisées de ma- nière conforme dans la même plage de fréquence). •...
  • Pagina 36: Montage

    Montage Avant de les monter dans les positions souhaitées, assurez- vous du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur. Il est possible de monter le capteur sans problème sur toute vitre lisse. Avant de monter le capteur, nettoyez soigneusement la fenêtre. Réglage usine Réglage de la valeur seuil pour le so- position 5...
  • Pagina 37: Fonction Crépuscule

    Fonction de protection solaire La valeur seuil pour le soleil est préréglée sur une valeur moyenne. La valeur seuil pour le soleil peut être réglée entre fortement nuageux (posi- tion 1) et rayonnement solaire direct. En position 0, la fonction de protection solaire est désactivée (le témoin de contrôle clignote 8 fois en jaune).
  • Pagina 38: Témoin De Contrôle

    Mode TEST Ce mode permet de tester le capteur. En mode TEST, les délais de la fonction d’ombrage sont raccourcis (les minutes deviennent des secondes). Appuyez sur la touche Manuel/Auto jusqu’à ce que le témoin de contrôle clignote 2 fois en vert. Le mode TEST est alors activé pendant 5 minutes. Touche Manuel/Auto La touche Manuel/Auto permet d’activer/de désactiver les ordres de déplace- ment automatiques (par ex.
  • Pagina 39: Programmation Radio

    Programmation radio Avant de programmer cet émetteur, il est impératif de pro- grammer un émetteur maître ainsi que les positions de fin de course. 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur Respecter la notice de montage et d’utilisation du récepteur. •...
  • Pagina 40: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Tournez le couvercle du boîtier (1 mm) dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le. Retirez la pile. Placez la nouvelle pile précaution- neusement dans la bonne position sous les deux crochets en métal.
  • Pagina 41: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Pagina 42: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Positionnez la pile correctement ou remplacez-la. Le témoin de contrôle reste éteint. Le moteur ne fonctionne pas. Réduisez l’éloignement avec le ré- cepteur. Le témoin de contrôle s’allume. Programmez le capteur dans le ré- cepteur.
  • Pagina 43 Problème Comment y remédier Le tablier/la toile monte automati- Pour augmenter la valeur seuil pour quement. le soleil, tournez dans le sens des ai- guilles d’une montre (chiffre supé- Le tablier/la toile descend automati- rieur). quement (valeur seuil pour le soleil dépassée), mais remonte automati- quement après env.
  • Pagina 44 Problème Comment y remédier La fonction automatique ne corres- Au moment où le rayonnement so- pond pas à la valeur seuil souhaitée. laire est ressenti personnellement comme excessif ou au moment où la Le tablier/la toile descend trop tôt ou limite du crépuscule est atteinte, trop tard via la fonction de protection c’est-à-dire lorsque le tablier/la toile...
  • Pagina 45 Problème Comment y remédier Dans le sens de la descente, le ta- Une position intermédiaire est pro- blier/la toile s’arrête toujours à la grammée. Pour la supprimer, dépla- même position. cez le tablier/la toile en position de fin de course supérieure, puis ap- En fonction automatique du capteur puyez sur la touche DESCENTE de la de lumière, dans le sens de la des-...
  • Pagina 46 Problème Comment y remédier Le tablier/la toile descend sans rai- Désactivez la fonction bris de glace son. en appuyant brièvement sur la touche d’activation de la fonction Le tablier/la toile descend sans rai- bris de glace. La DEL s’allume alors son apparente, même si la valeur en rouge.
  • Pagina 47: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Problème Comment y remédier Aucune fonction après le change- Retirez la pile et redressez la ou les ment de la pile. broches à l’aide d’un petit tournevis. Lors de la remise en place de la pile, Le capteur ne fonctionne plus après assurez-vous de la placer d’abord changement de la pile.
  • Pagina 48 Inhoudsopgave Algemeen.................... 49 Garantieverlening ................... 49 Veiligheidsaanwijzingen................ 50 Doelmatig gebruik................... 50 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 51 Montage .................... 52 Fabrieksinstelling .................. 52 Functiebeschrijving ................. 52 Draadloze besturing programmeren ............ 55 Batterijen vervangen ................ 56 Schoonmaken .................. 57 Afvalverwijdering.................. 57 Technische gegevens ................ 57 Wat doen, wanneer...?................ 58 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 63 48 - nl...
  • Pagina 49: Algemeen

    Algemeen De eenvoudig aan te brengen sensor regelt uw rolluikpantser/zonwering vol- gens de ingestelde drempelwaarden voor zon en schemering. Bovendien zit er een glasbreuksensor in het apparaat. Een handmatige bediening is op elk moment mogelijk. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 50: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Bewaar deze gebruiksaanwijzing! • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Pagina 51: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    • Let erop dat de besturing niet in het bereik van metalen oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd en gebruikt. • Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden, kunnen aanleiding geven tot storing van de ontvangst. • Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het radiosig- naal door de wetgever en door bouwkundige maatregelen is beperkt.
  • Pagina 52: Montage

    Montage Controleer vóór de montage op de gewenste montagepositie of de zender en ontvanger correct functioneren. De sensor kan zonder problemen op elk glad vensterglas worden aange- bracht. Het venster moet vóór de montage van de sensor grondig worden schoonge- maakt.
  • Pagina 53: Zonweringsfunctie

    Zonweringsfunctie De zondrempelwaarde is op een gemiddelde waarde vooringesteld. De zondrempelwaarde kan van sterk bewolkt (positie 1) tot directe zoninstra- ling worden ingesteld. Bij positie 0 is de zonweringsfunctie uitgeschakeld (controlelampje knippert 8x geel). Zondrempelwaarde langer dan 3 min. boven de ingestelde waarde → rolluik- pantser/zonwering loopt omlaag.
  • Pagina 54: Controlelampje

    TEST-modus In deze modus kunt u de sensor controleren. In de TEST-modus worden de tij- den van de beschaduwingsfunctie van minuten naar seconden verkort. Druk zolang op de Hand-/Auto-toets tot het controlelampje 2 x groen knippert. Nu is de TEST-modus 5 min. actief. Hand-/Auto-toets Met de Hand-/Auto-toets kunnen de automatische verplaatsingscommando's (bijv.
  • Pagina 55: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Voordat deze zender wordt geprogrammeerd, moeten een masterzender en de eindposities geprogrammeerd zijn. 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Neem goed nota van de montage- en gebruiksaanwijzing van de ontvanger. • Schakel de spanningsvoorziening van de ontvanger uit en na 5 seconden weer in.
  • Pagina 56: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'. Draai het behuizingsdeksel (1 mm) met de klok mee en neem dit weg. Verwijder de batterij. Plaats de nieuwe batterij op correcte wijze en voorzichtig onder de beide me- talen haken.
  • Pagina 57: Schoonmaken

    Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Pagina 58: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen De buismotor loopt niet. De batterij correct plaatsen of nieu- we batterij plaatsen. Het controlelampje blijft uit. De buismotor loopt niet. De afstand tot de ontvanger verklei- nen. Het controlelampje brandt. De sensor in de ontvanger program- meren.
  • Pagina 59 Probleem Verhelpen Het rolluikpantser/de zonwering De zondrempelwaarde verhogen, loopt vanzelf omhoog. met de klok mee draaien (hogere waarde). Het rolluikpantser/de zonwering loopt automatisch omlaag (zondrem- pelwaarde overschreden), maar bij een gevoelsmatige gelijke helderheid (zoninstraling) na ca. 15 min. vanzelf omhoog. Geen automatisch omlaag lopen na Door het handmatig omhoog laten handmatig omhoog laten lopen.
  • Pagina 60 Probleem Verhelpen De automatische functie komt niet Draai op het moment waarop de per- overeen met de gewenste drempel- soonlijk ervaren overmatige zonin- waarde. straling of schemergrens is bereikt en het omlaag of omhoog lopen Het rolluikpantser/de zonwering moet plaatsvinden bij de dienover- loopt te vroeg of te laat via de zonwe- eenkomstige drempelwaarderege- ringsfunctie of schemerfunctie om-...
  • Pagina 61 Probleem Verhelpen Het rolluikpantser/de zonwering Er is een tussenpositie geprogram- stopt in neerwaartse richting altijd op meerd. Om deze te wissen laat u het hetzelfde punt. rolluikpantser/de zonwering naar de bovenste eindpositie lopen en drukt Het rolluikpantser/de zonwering u vervolgens twee keer kort achter stopt in de automatische functie van elkaar op de Neer-toets van de de lichtsensor in neerwaartse rich-...
  • Pagina 62 Probleem Verhelpen Het rolluikpantser/de zonwering Schakel de glasbreukfunctie door loopt zonder reden omlaag. kort indrukken van de glasbreukacti- veringstoets uit. De LED brandt daar- Het rolluikpantser/de zonwering bij even rood. loopt zonder duidelijke reden om- laag, hoewel noch de zon- noch de Instellen van de gevoeligheid door de schemerdrempelwaarde werd be- sensor met de klok mee of tegen de...
  • Pagina 63: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Probleem Verhelpen Geen functie na het vervangen van Verwijder de batterij en buig de de batterij. pin(nen) met een kleine schroeven- draaier recht. Let er bij het opnieuw Na het vervangen van de batterij plaatsen van de batterij op dat de functioneert de sensor niet meer.

Inhoudsopgave