Samenvatting van Inhoud voor DIAM INDUSTRIES ASP-E35H
Pagina 1
FR ........2-9 Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de la machine! NL ......10-17 Lees beslist de gebruiksaanwijzing voordat u de machine in gebruik neemt! EN ......18-25 Read these instructions carefully before operating ASP-E35H the machine! DE ......26-33 Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung...
Mode d’emploi 2. EXPLICATION DES SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS Indication du contenu : Symboles dans la notice d’utilisation Avant la mise en service Notification Symboles dans la notice d’utilisation Consignes de sécurité importantes MISE EN GARDE ! Déclaration de conformité CE Risque de blessure ! Éléments d’affichage et de commande MISE EN GARDE !
Pagina 3
m Les éléments d’emballage (par ex. des sacs en plastique) m Ne pas aspirer des liquides agressifs, étant donné que ces peuvent constituer un risque potentiel pour des enfants et derniers`pourraient endommager l’appareil. d’autres personnes qui ne sont pas conscients des con- m Température ambiante admissible -10 °C - +30 °C séquences de leurs actions.
équipements électriques et électroniques doivent être collectés séparément et éliminés de manière Attribution du diamètre de tuyau d’aspiration max. au volume écologique. d’aspiration assuré du dispositif d’avertissement Les anciens appareils contiennent des matériaux recycla- bles précieux qui doivent être recyclés.
3. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les languettes de verrouillage. 6.2 Régler le diamètre du tuyau (uniquement aspirateur M) 6.5 Insérer un sac d’élimination Pour que le dispositif d'avertissement (3) fonctionne conformé- 1.
6.6 Mise en marche de l’aspirateur du moteur avec la cartouche filtrante de la cuve pour la sécher, L’appareil permet 2 modes de fonctionnement. sécher également les accessoires d'aspiration. - Mode standard (5) : L’aspirateur se met immédiatement en marche 6.9 Travailler avec des outils électriques - Mode automatique (6) : L’aspirateur est en mode de dispo- nibilité...
Pagina 7
zone de maintenance et le port d’un équipement de protection 5. Éliminer le sac d’élimination usé conformément aux dispo- individuelle adéquat. sitions légales. Au moins une fois par an, un contrôle de la technique de 6. Insérer un nouveau sac d’élimination et l’introduire au-des- dépoussiérage doit être réalisé...
Gebruiksaanwijzing 2. UITLEG VAN DE GEBRUIKTE SYMBOLEN EN TEKENS Inhoudsopgave: Symbolen in de gebruiksaanwijzing Vóór de ingebruikname Aanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 10-12 WAARSCHUWING! EU-conformiteitsverklaring Letselgevaar! Weergave- en bedieningselementen WAARSCHUWING! Bediening 13-14 Gevaar door elektrische stroom Reiniging en onderhoud 14-15 Transport Gebruik geen schuimende reinigingsmiddelen...
Pagina 11
personen die zich niet bewust zijn van hun handelingen. m Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten altijd Buiten bereik van dieren opslaan. worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen; even- tueel beschadigde onderdelen mogen alleen worden ver- m Elk oneigenlijk gebruik kan gevaar opleveren en moet vangen door originele reserveonderdelen.
De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 netspanning. EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Bedrijfsleider 12 I...
Het vermogen van de zuiger kan in beide modi traploos van 1. Het bochtstuk van de aanzuigslang verwijderen 100% tot 50% worden ingesteld. 2. De sluitmof van het bochtstuk verwijderen Netstekker van het apparaat in het stopcontact steken. 3. De gereedschapsadapter op de slangmof steken Draaischakelaar van het apparaat in een van beide modi zetten.
worden verwijderd, en er moeten geschikte voorzorgsmaatre- waarborgen dat het kolluchtfilter schoon is. Anders kan er gelen worden getroffen om stofverdeling te voorkomen. oververhitting ontstaan en daaropvolgend een uitschakeling Bij het uitvoeren van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden door de thermische beveiliging. moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevreden- heid kunnen worden gereinigd, worden afgevoerd.
9. REPARATIE m Niet vakkundig gerepareerde zuigers vormen een gevaar voor de gebruiker. Reparaties alleen laten uitvoeren door vakmensen, bv. de klantenservice. Alleen originele reserveonderdelen gebruiken. 10. STORINGEN EN STORINGEN VERHELPEN Ervoor zorgen dat de zuiger voor de reparatie altijd is uitgeschakeld en van het elektriciteitsnet is losgemaakt. Storingen zijn niet altijd te herleiden naar defecten van de zuiger.
Operating instructions 2. EXPLANATION OF THE SYMBOLS AND SIGNS USED Synopsis: Symbols in the instruction manual Before start-up Note Symbols in the instruction manual Important safety instructions 18-20 WARNING! EU Declaration of Conformity Risk of injury! Display and operating elements WARNING! Operating 21-22...
Pagina 19
stitute a danger and must therefore be avoided. tion may result in fires and injuries, including fatal ones, to the user, in addition to voiding the warranty. m The device must be mounted correctly before use. Further- more, check that the filter elements (e.g. filter cartridge, m The manufacturer accepts no liability for damage caused etc.) are correctly mounted and powerful enough.
Applied harmonised standards: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Managing Director 20 I...
5. DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS 1. Hose diameter selector switch 2. Cleaning function On / Off (incl.) Control light 3. Warning light and horn air velocity <20m/s 4. Device OFF 5. Standard mode 6. Automatic mode with tool connected Ø ...
- Automatic mode (6): The vacuum cleaner is in standby 2. Remove the locking sleeve from the manifold mode for power tools and only switches on when a power 3. Push the tool adapter onto the hose socket tool plugged into the socket (7) is switched on and switches 4.
Pagina 23
year, repaired if necessary and inspected by an experienced 3. Remove the filter cartridge and immediately seal it in a person or a maintenance company. The test result must be dust-tight plastic bag and dispose of it as intended. presented on request. 4.
10. MALFUNCTION AND TROUBLESHOOTING Make sure that the vacuum cleaner is always switched off and disconnected from the mains for repair. Malfunctions are not always due to defects in the vacuum cleaner. Malfunction Cause Remedial action Decrease in vacuuming power Filter cartridge dirty Close the vacuum connection with the sealing plug and switch on the vacuum cleaner again...
Bedienungsanleitung 2. ERLÄUTERUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE UND ZEICHEN Inhaltsangabe: Symbole in der Betriebsanleitung Vor der Inbetriebnahme Hinweis Symbole in der Betriebsanleitung Wichtige Sicherheitshinweise 26-28 WARNUNG! EU-Konformitätserklärung Verletzungsgefahr! Anzeige- und Bedienelemente WARNUNG! Bedienung 29-30 Gefahr durch elektrischen Strom Reinigung und Wartung 30-31 Transport Keine schäumenden Reinigungsmittel verwenden...
Pagina 27
m Jeder nicht bestimmunsgemäße Gebrauch kann eine Ge- m Jede Veränderung des Gerätes ist verboten. Die Änderung fahr darstellen und ist daher zu vermeiden. kann neben dem Verfall der Garantie Brände und Verlet- zungen, auch tödliche, für den Benutzer zur Folge haben. m Das Gerät muss vor dem Gebrauch korrekt montiert wer- den.
EN 60335-1: 2012 spannung übereinstimmen. EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Geschäftsführer 28 I...
6.6 Einschalten des Saugers 6.9 Arbeiten mit Elektrowerkzeug Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten. Abb. 7, 40 - Standardbetrieb (5): Sauger schaltet sich sofort ein - Automatikbetrieb (6): Sauger ist im Bereitschaftsbetrieb m Achten Sie darauf, dass eingesteckte Elektrowerkzeuge für Elektrowerkzeuge und geht erst beim Anschalten eines nicht angeschaltet sind.
Pagina 31
Das Äußere des Saugers sollte durch Staubabsaugverfahren 5. Gebrauchter Entsorgungsbeutel gemäß gesetzlichen Be- gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmit- stimmungen entsorgen. teln behandelt werden, bevor er aus dem gefährlichen Gebiet 6. Neuen Entsorgungsbeutel aufstecken und über Behälter- genommen wird. Alle Saugerteile müssen als verunreinigt rand stülpen.
8. TRANSPORT Beim Transport in Fahrzeugen ist darauf zu achten, dass der Sauger nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rut- Entfernen Sie den Saugschlauch und verschließen den An- schen und Kippen gesichert wird. saugstutzen mit der Verschlussstopfen. Verstauen Sie das Zubehör in den vorgesehenen Zubehörauf- bewahrungen an der Rückseite des Saugers.
Pagina 34
ASP-E35H AVERTISSEMENT - Cette machine contient des poussières dange- reuses. Les opérations de vidage et d’entretien, y compris l’élimina- tion des collecteurs de poussière, ne doivent être effectués que par des professionnels portant un équipement de protection approprié. Ne pas utiliser sans le système de filtration complet. WARNING - This machine contains hazardous dust.
Pagina 35
ASPIRATION À SEC / DRY-CLEANING Ø Clean Filter Clean Filter Low Air ow Low Air ow On/O On/O 100% AUTO I 35...
Pagina 36
* (EU) 20 - 2200 W (CH) 20 - 1100 W (GB) 20 - 1800 W (AU) 20 - 1200 W Ø Clean Filter Clean Filter Low Air ow Low Air ow On/O On/O AUTO 36 I...
Pagina 40
Insérer / retirer le sac d'élimination Insert / remove disposal bag 40 I...
Pagina 41
Montage de la cartouche filtrante Mounting filter cartridge 2x 360° I 41...
Pagina 42
Nettoyage du filtre d'évacuation Cleaning exhaust air filter 2x 360° Nettoyage du filtre à air de refroidissement Cleaning the cooling air filter 42 I...
Pagina 43
Nettoyage des capteurs de niveau d'eau Cleaning water level sensors Maintenir la propreté keep clean Nettoyer régulièrement les électrodes de niveau d'eau. Clean the water level sensors regularly. Adaptateur d'outil Montage Tool adapter assembly ...
(AU) 20 - 1200 W LpA=2 dB, KWA=89 dB(A), KpA=2 dB (max) pour un diamètre de tuyau d'aspiration 38 mm et longueur 2,5 m / 540 x 390 mm (max) with suction hose diameter 38 mm and length 2.5 m...
Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen zijn voorbehouden! Changes in the course of technical improvements are reserved Änderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten ! DIAM INDUSTRIES Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU www.diamindustries.com...