Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION
inductie kookplaat
IK010

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Inventum IK010

  • Pagina 1 INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION inductie kookplaat IK010 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Pagina 2 •...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 9 installatievoorschrift pagina 9 bediening van de kookplaat pagina 14 pannen voor inductie pagina 17 reiniging & onderhoud pagina 17 storingen & oplossingen pagina 18 product kaart pagina 19 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 68 English...
  • Pagina 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten.
  • Pagina 5 maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. • Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op het kookoppervlak. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
  • Pagina 6 • De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er iets op valt, bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp, kan er een breuk ontstaan. WAARSCHUWING : als het oppervlak is gebarsten, • schakelt u het apparaat uit om het risico van een elektrische schok te vermijden.
  • Pagina 7 • Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen recycled te worden. Nederlands •...
  • Pagina 8: Productomschrijving

    productomschrijving Kookplaat Kookzone linksachter (Ø 180 mm) Kookzone linksvoor (Ø 180 mm) Kookzone rechtsvoor (Ø 180 mm) Kookzone rechtsachter (Ø 180 mm) Bedieningspaneel Bridge functie toets Warmhoud toets Vermogen/restwarmte indicatie Slider control voor vermogen met Boost Vermogenstoets omlaag 10. Vermogenstoets omhoog Pauzetoets 12.
  • Pagina 9: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Pagina 10: Inbouwmaten

    INBOUWMATEN In onderstaande afbeeldingen zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm. BELUCHTING De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert en oververhitting optreedt. Aan de onderzijde van de kookplaat bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden.
  • Pagina 11: De Kookplaat Aansluiten Op De Elektrische Installatie

    DE KOOKPLAAT AANSLUITEN OP DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE • De kookplaat wordt geleverd met aansluitkabel zonder stekker en is volgens aansluitschema A1 standaard ingesteld voor 2 x 1 fase (230V AC). De kookplaat maakt gebruik van een zogenaamde 5-polige Perilex stekker (niet inbegrepen).
  • Pagina 12: Powermanagement

    POWER MANAGEMENT Met deze functie kunt u het totale maximale vermogen van de kookplaat in stellen. Dit kan nodig zijn in verband met de beschikbare elektrische aansluiting. De kookplaat is standaard ingesteld op 7,0kW. De kookplaat kan ingesteld worden op een van de volgende waarden: Aansluitschema Maximaal vermogen 7,0 kW (standaard)
  • Pagina 13: Het Inbouwen Van De Kookplaat

    Aantal kookzones tegelijk in gebruik linksvoor linksachter Aansluiting 5,5 kW rechtsachter rechtsvoor Aantal kookzones tegelijk in gebruik linksvoor linksachter Aansluiting 7,0 kW - maximaal rechtsachter rechtsvoor HET INBOUWEN VAN DE KOOKPLAAT • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie.
  • Pagina 14: Bediening Van De Kookplaat

    bediening van de kookplaat Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor een inductie kookplaat. Nadat de kookplaat is aangesloten op het stroomnet licht kan gedurende een moment het hele display oplichten. Zodra dit voorbij is, staat de kookplaat op stand-by en is deze klaar voor gebruik. De kookplaat functioneert door elektronische sensoren die worden bediend door de corresponderende tiptoetsen of sliders aan te raken.
  • Pagina 15: Bridge Functie - Flexibele Kookzone

    BRIDGE FUNCTIE - FLEXIBELE KOOKZONE Door twee kookzones aan elkaar te koppelen, ontstaat er een extra groot kookoppervlak waardoor u gemakkelijk kunt bakken in een grote braadslee of op een grillplaat. Alleen de twee linker kookzones kunnen gekoppeld worden. De gekoppelde kookzones aanzetten •...
  • Pagina 16: Displayaanduiding

    • Zodra de tijd ingesteld is, zal het display de tijd aangeven van de kookzone waarvan de tijd het eerste verstrijkt (indien er meerdere kookzones geprogrammeerd zijn). Om een extra kooktimer in te stellen, doet u het volgende: • Selecteer een andere kookzone. •...
  • Pagina 17: Pannen Voor Inductie

    pannen voor inductie Pannen die al eerder op een andere kookplaat zijn gebruikt, bijvoorbeeld een gaskookplaat, zijjn niet meer geschikt voor een inductie kookplaat. Schaf daarom voor het eerste gebruik nieuwe pannen aan als u geen geschikte pannen heeft. • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter heeft als een kookzone. Dit vermindert de kooktijd. •...
  • Pagina 18: Storingen & Oplossingen

    De kookplaat is oververhit. Schakel de kookplaat uit en laat de kookzones afkoelen. F3/F4/F5/F6/F7/F8 De temperatuursensor is defect. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. F9/FA/FC/FD IGBT sensor is defect. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Storing(scode)
  • Pagina 19: Product Kaart

    Fabrikant INVENTUM Typenummer IK010 Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 18 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 18 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 18 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø...
  • Pagina 20: English

    English safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Only use the hob for preparing meals. The appliance is not suitable for heating rooms.
  • Pagina 21 • Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. • The appliance may not be used outdoors. • Do not use the appliance as a worktop. The appliance can be switched on by accident or still be hot, which means that objects could melt, get hot or catch fire.
  • Pagina 22 • When using the induction hob, always keep magnetic objects (credit cards, disks, watches, etc.) away from the appliance. We recommend wearers of pacemakers to consult their doctor first. • This appliance may only be fitted by a certified installer. • Defective parts may only be replaced by original parts. Only for those parts will the manufacturer be able to guarantee that they meet the safety requirements.
  • Pagina 23 English •...
  • Pagina 24: Product Description

    product description Cooking zone rear left (Ø 180 mm) Cooking zone front left (Ø 180 mm) Cooking zone front right (Ø 180 mm) Cooking zone rear right (Ø 180 mm) Operating panel Bridge mode key Heat mode key Power/residual heat indicator Slider control for power with Boost Power key down...
  • Pagina 25: Prior To First Use

    prior to first use Before using the appliance for the first time, proceed as follows: carefully unpack the induction hob and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Clean the glass plate with a slightly damp cloth.
  • Pagina 26: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS The figures below show the dimensions of the recesses in mm. VENTILATION The electronics in the hob require cooling. The hob will switch itself off after a short time if insufficient air is circulating and overheating occurs. The ventilation openings are located underneath the hob. It must be possible to draw in cool air through these openings.
  • Pagina 27: Connecting The Induction Hob To The Electrical System

    Intermediate support Intermediate support CONNECTING THE INDUCTION HOB TO THE ELECTRICAL SYSTEM • The induction hob is supplied with a connecting cable without plug and, according to wiring diagram A1, has a standard setting for 2 x 1 phase (230V AC). The induction hob uses a so-called 5-pole Perilix plug (not included).
  • Pagina 28: Powermanagement

    POWER MANAGEMENT This function allows you to set the total maximum power of the induction hob. This may be necessary in connection with the available electrical connection. By default, the induction hob is set to 7.0kW. The induction hob can be set to one of the following values: Wiring diagram Maximum power 7.0 kW (default)
  • Pagina 29: Building - In The Hob

    Number of cooking zones being used at the same time front left rear left Connection 5.5 kW rear right front right Number of cooking zones being used at the same time front left rear left Connection 7.0 kW - maximum rear right front right BUILDING - IN THE HOB •...
  • Pagina 30: Operating The Hob

    operating the hob Only use pans that are suitable for an induction hob. After connecting the induction hob to the electrical system, it is possible that the entire display lights up for a short moment. When this is over, the induction hob is standby and ready for use. The induction hob works by means of electronic sensors that are operated by touching the corresponding touch controls or sliders.
  • Pagina 31: Bridge Mode - Flexible Cooking Zone

    BRIDGE MODE - FLEXIBLE COOKING ZONE By connecting two cooking zones, an extra large cooking surface is created, making it easy to bake in a large roasting pan or on a grill plate. Only the two left cooking zones can be connected. Switching on the connected cooking zones.
  • Pagina 32 To set an additional cooking timer, proceed as follows: • Select a different cooking zone. • Adjust the power by means of the slider control • Press the key of the timer and set the required cooking time using the + and - keys. Next to the set power, an extra LED (dot) lights up on the accompanying display.
  • Pagina 33: Pans For Induction

    pans for induction Pan that have previously been used on a different hob, e.g. a gas hob, are no longer suitable for an induction hob. You should therefore purchase new pans prior to first use, if you do not have suitable pans. •...
  • Pagina 34: Breakdowns & Solutions

    The induction hob has overheated. Switch off the induction hob and allow the cooking zones to cool down. F3/F4/F5/F6/F7/F8 The temperature sensor is defective. Contact the Inventum service department. F9/FA/FC/FD IGBT sensor is defective. Contact the Inventum service department. Breakdown (code)
  • Pagina 35: Product Fiche

    Manufacturer INVENTUM Model number IK010 Appliance type induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 18 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø 18 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø...
  • Pagina 36: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Pagina 37 • WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts unbeaufsichtigt auf dem Kochfeld stehen. WARNHINWEIS : Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder • Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, ein eventuelles Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
  • Pagina 38 Diese können heiß werden. • Wenn Sie einen Topf vom Induktionskochfeld nehmen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich trotzdem an, das Kochfeld oder die Kochzone nach dem Gebrauch immer auszuschalten. Damit beugen Sie unabsichtlichem Einschalten vor. Schalten Sie die Kochzone nach Gebrauch mit dem Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennung.
  • Pagina 39 • Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Eine sichere Verwendung des Gerätes kann andernfalls nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine Schublade angestoßen werden.
  • Pagina 40: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Kochfeld Kochzone hinten links (Ø 180 mm) Kochzone vorne links (Ø 180 mm) Kochzone vorne rechts (Ø 180 mm) Kochzone hinten rechts (Ø 180 mm) Bedienfeld Taste für Bridge-Funktion Warmhalte-Taste Anzeige Leistung/Restwärme Slider Control für Leistungseinstellung mit Boost Taste zum Verringern der Leistung 10.
  • Pagina 41: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Pagina 42: Belüftung

    EINBAUMASSE In der nachfolgenden Abbildung sind die Maße der Aussparungen in mm angegeben. BELÜFTUNG Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft zirkuliert und Überhitzung auftritt. An der Unterseite des Kochfelds befinden sich Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss kühle Luft angesaugt werden.
  • Pagina 43 Zwischenträger Zwischenträger ANSCHLIESSEN DES KOCHFELDS AN DIE STROMVERSORGUNG • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel ohne Stecker geliefert und ist konform Anschlussschema A1 standardmäßig auf 2 x 1 Phase (230 V AC) eingestellt. Für das Kochfeld wird ein sogenannter 5-poliger Perilex-Stecker benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Gruppen im Zählerkasten müssen mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein.
  • Pagina 44: Maximale Leistung

    LEISTUNGSMANAGEMENT Mit dieser Funktion können Sie die maximale Leistung des Kochfelds einstellen. Das kann im Zusammenhang mit dem verfügbaren elektrischen Anschluss erforderlich sein. Das Kochfeld ist standardmäßig auf 7,0 kW eingestellt. Das Kochfeld kann auf einen der folgenden Werte eingestellt werden: Anschlussschema Maximale Leistung 7,0 kW (Standardeinstellung) 5,5 kW...
  • Pagina 45: Einbau Des Kochfelds

    Anzahl gleichzeitig verwendete Kochzonen vorne links hinten links Anschluss 5,5 kW hinten rechts vorne rechts Anzahl gleichzeitig verwendete Kochzonen vorne links hinten links Anschluss 7,0 kW - maximale Einstellung hinten rechts vorne rechts EINBAU DES KOCHFELDS • Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Abmessungen und die Lüftung erfüllen.
  • Pagina 46: Bedienung Des Kochfelds

    Bedienung des Kochfelds Verwenden Sie nur Töpfe/Pfannen, die für ein Induktionskochfeld geeignet sind. Nachdem das Kochfeld an die Stromversorgung angeschlossen ist, kann das gesamte Display für einen Moment aufleuchten. Danach steht das Kochfeld auf Standby und es ist einsatzbereit. Das Kochfeld arbeitet mithilfe von elektronischen Sensoren, die bedient werden, indem die dazugehörigen Tipptasten oder Slider Controls (Schieberegelungen) berührt werden.
  • Pagina 47: Automatische Sicherheitsabschaltung

    BRIDGE - FUNKTION - FLEXIBLE KOCHZONE Durch das Verbinden von zwei Kochzonen entsteht eine besonders große Oberfläche zum Kochen, auf der Sie ganz bequem einen großen Bräter oder eine Grillplatte verwenden können. Nur die beiden linken Kochzonen können miteinander verbunden werden. Die verbundenen Kochzonen einschalten •...
  • Pagina 48: Akustisches Signal

    Koch-Timer Der Koch-Timer ist mit einer Kochzone verbunden und kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. Im Gegensatz zum Kurzzeitwecker schaltet der Koch-Timer die Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie eine Kochzone aus. •...
  • Pagina 49: Für Induktionskochfelder Geeignete Töpfe Und Pfannen

    Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen, die bereits auf einem anderen Herd/Kochfeld (zum Beispiel auf einem Gaskochfeld) verwendet wurden, sind nicht mehr für Induktionskochfelder geeignet. Schaffen Sie daher vor der ersten Verwendung neue Töpfe und Pfannen an, wenn Sie keine geeigneten Töpfe und Pfannen haben.
  • Pagina 50: Störungen Und Lösungen

    Das Kochfeld ist überhitzt. Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie die Kochzonen abkühlen. F3/F4/F5/F6/F7/F8 Der Temperatursensor ist defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf. F9/FA/FC/FD Der IGBT-Sensor ist defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf.
  • Pagina 51: Produktkarte

    Produktkarte Hersteller INVENTUM Typennummer IK010 Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Erwärmungstechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 18 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 18 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 18 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
  • Pagina 52: Français

    Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
  • Pagina 53 • AVERTISSEMENT : risque de feu : ne rien laisser sans surveillance sur la table de cuisson. AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l'huile • sur une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d'éteindre le feu avec de l'eau.
  • Pagina 54: Tenez Compte Du Temps De Préchauffage Extrêmement

    • Dès que vous retirez l’ustensile de cuisson de la table de cuisson à induction, l’activité de cuisson s’arrête automatiquement. Néanmoins, habituez-vous à toujours mettre hors tension la table ou zone de cuisson après utilisation, afin d’éviter toute mise en route involontaire. Après utilisation, mettez la zone de cuisson hors tension à...
  • Pagina 55 • L'appareil doit toujours être mis à la terre. • Le câble de raccordement doit pendre librement et ne pas être heurté par un tiroir. • Le plan de travail où la table de cuisson est encastrée doit être lisse. •...
  • Pagina 56: Description Du Produit

    description du produit Table de cuisson Zone de cuisson arrière gauche (Ø 180 mm) Zone de cuisson avant gauche (Ø 180 mm) Zone de cuisson avant droite (Ø 180 mm) Zone de cuisson arrière droite (Ø 180 mm) Panneau de commande Touche de fonction de pont Touche de maintien au chaud Indication de puissance/chaleur résiduelle...
  • Pagina 57: Avant La Toute Première Utilisation

    avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
  • Pagina 58: Cotes D'encastrement

    COTES D'ENCASTREMENT Les illustrations ci-dessous indiquent les dimensions des évidements, exprimées en mm. AÉRATION L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit. Sur le dessous de la table de cuisson se trouvent les orifices de ventilation.
  • Pagina 59 Support intermédiaire Support intermédiaire RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON SUR L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE • La table de cuisson est livrée avec un câble de raccordement sans fiche et selon le schéma de raccordement A1, elle est réglée de manière standard pour 2 x 1 phase (230 V CA). La table de cuisson utilise une prise dite 5 pôles Perilex (non comprise).
  • Pagina 60 POWER MANAGEMENT Cette fonction vous permet de configurer la puissance maximale de la table de cuisson. Ceci peut s’avérer nécessaire en relation avec le raccordement électrique disponible. La table de cuisson est configurée par défaut sur 7,0 kW. La table de cuisson peut être configurée sur une des valeurs suivantes : Schéma Puissance maximale de raccordement...
  • Pagina 61: Encastrement De La Table De Cuisson

    Nombre de zones de cuisson utilisées simultanément avant gauche arrière gauche Raccordement 5,5 kW arrière droit avant droit Nombre de zones de cuisson utilisées simultanément avant gauche arrière gauche Raccordement 7,0 kW - maximum arrière droit avant droit ENCASTREMENT DE LA TABLE DE CUISSON •...
  • Pagina 62: Commande De La Table De Cuisson

    commande de la table de cuisson Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson qui conviennent pour une table de cuisson à induction. Une fois que la table de cuisson est branchée sur le secteur, l’ensemble de l’affichage peut s’éclairer pendant un moment. Dès que ceci s’arrête, la table de cuisson se trouve en mode veille et elle est prête à...
  • Pagina 63: Fonction De Pont - Zone De Cuisson Flexible

    • Appuyez à nouveau sur la touche de pause pour désactiver la fonction de pause. [II] disparaît et les zones de cuisson fonctionnent à nouveau au niveau de puissance sélectionné initialement. FONCTION DE PONT - ZONE DE CUISSON FLEXIBLE En couplant deux zones de cuisson, vous créez une surface de cuisson particulièrement grande qui vous permet de cuire dans un grand plat à...
  • Pagina 64: Indication D'affichage

    Minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson est associé à une zone de cuisson et il peut être réglé séparément pour chaque zone de cuisson. Contrairement à l’alarme de cuisson, le minuteur de cuisson désactive la zone de cuisson une fois que la durée définie est écoulée.
  • Pagina 65: Ustensiles De Cuisson Pour L'induction

    ustensiles de cuisson pour l’induction Les ustensiles de cuisson qui ont été utilisés auparavant pour une autre table de cuisson, par exemple une table de cuisson au gaz, ne conviennent plus pour une table de cuisson à induction. Par conséquent avant la première utilisation, achetez de nouveaux ustensiles de cuisson si vous ne disposez pas d’ustensiles adaptés.
  • Pagina 66: Pannes Et Solutions

    Mettez la table de cuisson hors tension et laissez refroidir les zones E5/E6 La table de cuisson est en surchauffe. de cuisson. F3/F4/F5/F6/F7/F8 Le capteur de température est défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum. F9/FA/FC/FD Le capteur IGBT est défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum. Code de panne Cause Que faire La table de cuisson ne réagit pas...
  • Pagina 67: Fiche Du Produit

    Fabricant INVENTUM Numéro de type IK010 Type d'appareil Table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 18 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø...
  • Pagina 68: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Pagina 69 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Pagina 70: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Pagina 71 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Pagina 72: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Pagina 73 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Pagina 74: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Pagina 75 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Pagina 76 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IK010/01.1019V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhoudsopgave