Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
NL: Montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften – pagina 2
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 24
UK: Assembly instruction and safety regulations – page 45
FR: Notice d'assemblage et de sécurité – page 66
ES: Manual de montaje y normas de seguridad – página 87
Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-
vélos/Portabicicletas
TX2
Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification
Européenne/Homologación europea
E4 26R-04 0589

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Spinder TX2

  • Pagina 1 NL: Montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften – pagina 2 DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 24 UK: Assembly instruction and safety regulations – page 45 FR: Notice d’assemblage et de sécurité – page 66 ES: Manual de montaje y normas de seguridad – página 87 Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte- vélos/Portabicicletas Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification...
  • Pagina 3 INHOUD Voorwoord Verantwoordelijkheden m.b.t. deze gebruiksaanwijzing Doelgericht en juist gebruik Veiligheidsvoorschriften - Toelichting op de categorieën Geleverde onderdelen Technische specificaties Vereisten trekhaak Veiligheidsvoorschriften Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager Montage van de fietsendrager op de trekhaak Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte Demontage van de fietsendrager Het dragen van de fietsendrager...
  • Pagina 4 VOORWOORD De Spinder TX2 fietsendrager maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV. Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een juiste doelmatige en veilige montage van de fietsendrager Spinder TX2. VERANTWOORDELIJKHEDEN M.B.T DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Ieder persoon die deze fietsendrager monteert, schoonmaakt, verhandelt wordt geacht van de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennis te hebben genomen en deze te hebben begrepen.
  • Pagina 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - TOELICHTING OP DE CATEGORIEËN In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: WAARSCHUWING! Het oplopen van lichamelijk letsel is mogelijk: Aanwijzingen met het woord WAARSCHUWING! waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit de dood of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Pagina 6 C = 2 kleine spanbanden voor de voorwielen D = 1 spanband voor het fietsframe E = 1 handleiding F = 2 spanbandclip beschermrubber TECHNISCHE SPECIFICATIES Spinder TX2 Spinder TX2 + XB2 Artikelnummer S30005 S30005 + S40011 Kantelbaar Materiaal Staal/aluminium...
  • Pagina 7 VEREISTEN TREKHAAK WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel kan worden opgelopen door het breken van de trekhaak. Door het monteren van de fietsendrager op een trekhaak van te zwak materiaal zou de trekhaak kunnen breken.  Monteer de fietsendrager alleen op een trekhaak van staal soort St52, gietijzer soort GG52 of betere kwaliteit.
  • Pagina 8 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door overbelading. Overschrijding van de maximum belastbaarheid van de fietsendrager, overschrijding van de maximum toegestane kogeldruk van de trekhaak en overschrijding van het maximum toegestane totaal gewicht van uw motorvoertuig kunnen tot ernstige ongevallen leiden. ...
  • Pagina 9 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager. De fietsendrager gaat na bevestiging en na een paar gereden kilometers pas echt goed vastzitten op de trekhaak.  Controleer na een paar kilometer de bevestiging van de fietsendrager op het goed vastzitten op de trekhaak.
  • Pagina 10 MONTAGE VAN DE KENTEKENPLAAT OP DE FIETSENDRAGER MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit.
  • Pagina 11 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de snelkoppeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken.  Sluit de fietsendrager af.  Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd.
  • Pagina 12 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers. Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden.  Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de verlichting van de fietsendrager.  Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes. ...
  • Pagina 13 ADVIES De framehouder is flexibel op fiets te positioneren. De Spinder TX2 fietsendrager is met name geschikt voor zadelpen (zadelpenbuis) bevestiging (zie stap 3 van dit hoofdstuk). Probeer de eerste keren welke positie in uw situatie het best werkt (en meest stabiele bevestiging is).
  • Pagina 16 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden.  Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid van de spanband om de fietsframes en de framehouders van de fietsendrager (zie stap 10).
  • Pagina 17 WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van een fiets tijdens het rijden. Een te losse bevestiging tussen de fietsendrager en een fiets kan er toe leiden tot het verlies van een fiets met alle gevolgen van dien. ...
  • Pagina 18 VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van de fietsendrager is mogelijk. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.  Zorg ervoor dat er zich niets tussen de fietsendrager en het voertuig bevindt.
  • Pagina 19 REINIGING EN ONDERHOUD De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen; deze kunnen de fietsendrager beschadigen. Laat de fietsendrager zelf opdrogen. Gebruik geen föhn of andere warmteapparaten om het droogproces te versnellen.
  • Pagina 20 AFSTELLEN VAN DE SNELKOPPELING Voer dit onderhoud alleen uit als de fietsendrager, zoals beschreven in hoofdstuk “Montage van de fietsendrager op de trekhaak”, zich niet vast genoeg op de trekhaak laat monteren.  Haal de fietsendrager van de trekhaak zoals dit onder “Demontage van de fietsendrager”...
  • Pagina 21 7/13 POLIGE STEKKER Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7polige stekker en de 13polige stekker (Jaeger). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
  • Pagina 22 EXPLOSIETEKENING Spinder TX2...
  • Pagina 23 ONDERDELENLIJST Omschrijving Aantal Maat Inbusbout M5x14 Kentekenplaathouder Kentekenplaathouder bevestigingsbeugel Achterlicht links Kunststof lampbeschermer links Kunststof wielstopper Rubber velgbeschermer Aluminium wielhouder basis links Kunststof afdekkap Bout M10x115 Sluitring Aluminium framehouder Zelfborgende moer Kunststof afdekkap Kunststof interieur voor scharnier Basisframe met snelkoppeling Kunststof kapje Schroef St4.8x20...
  • Pagina 24 INHALT Vorwort Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Lieferumfang Technische Daten Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise Montage des Kennzeichens am Fahrradträger Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung Fahrräder montieren Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum Demontage des Fahrradträgers Tragen des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Wartung...
  • Pagina 25 VORWORT Der Spinder TX2 Fahrradträger ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar Benelux BV. Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der bestimmungsgemäßen und sicheren Montage des Fahrradträgers Spinder TX2. PFLICHTEN IM UMGANG MIT DIESER MONTAGEANLEITUNG Jede Person, die diesen Fahrradträger montiert, reinigt oder entsorgt, muss den vollständigen Inhalt dieser Montageanleitung zur Kenntnis genommen und...
  • Pagina 26 SICHERHEITSHINWEISE – ERLÄUTERUNG DER KATEGORIEN In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: WARNUNG! Personenschäden möglich: Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort VORSICHT! warnen vor einer möglicherweise...
  • Pagina 27 B = 2 Schlüssel C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen E = 1 Handbuch F = 2 Spanngurtclip-Schutzgummi TECHNISCHE DATEN Spinder TX2 Spinder TX2 + XB2 Artikel-Nr. S30005 S30005 + S40011 Abklappmechanismus Material Stahl/Aluminium...
  • Pagina 28 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN WARNUNG! Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte die Kupplung brechen.  Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GG52 oder besserer Güte. ...
  • Pagina 29 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Überladen. Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts kann zu schweren Unfällen führen.  Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max. Nutzlast, zulässigen Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs. Überschreiten Sie diese Angaben keinesfalls.
  • Pagina 30 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung.  Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern.  Führen Sie die Montage bei lockerem Sitz neu durch. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers.
  • Pagina 31 MONTAGE DES KENNZEICHENS AM FAHRRADTRÄGER MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
  • Pagina 32 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen.  Schließen Sie den Fahrradträger ab.  Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
  • Pagina 33 WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen.  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage.  Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus.  Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Kennzeichenhalter.
  • Pagina 34 Heck des Fahrzeugs befindet. HINWEIS Die Rahmenhalter können beliebig am Fahrrad platziert werden. Der Spinder TX2 Fahrradträger eignet sich besonders für die Sattelstützenmontage (siehe Schritt 3 dieses Kapitels). Nehmen Sie sich bei der ersten Montage etwas mehr Zeit die optimale und auch stabilste Position zu finden.
  • Pagina 37 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers (sehe Abbildung 10).  Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades.
  • Pagina 38 WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und Verlust des Fahrrads führen.  Prüfen Sie die Fahrräder auf sichere und vollständige Befestigung.  Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitschritte 1 bis 12 dieses Kapitels.
  • Pagina 39 VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden.  Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet.  Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich.
  • Pagina 40 REINIGUNG UND PFLEGE Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von alleine trocknen. Benutzen Sie keinen Fön oder andere Heizgeräte für eine Beschleunigung des Trocknungsvorgangs.
  • Pagina 41 NACHSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES Führen Sie diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel „Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung“ beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.  Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter „Demontage des Fahrradträgers“...
  • Pagina 42 STECKER 7/13 POLIG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
  • Pagina 43 EXPLOSIONSZEICHNUNG Spinder TX2...
  • Pagina 44 STÜCKLISTE Beschreibung Anzahl Maße Inbus Schraube M5x14 Kennzeichenhalter Kennzeichenhalter Befestigungsbügel Rücklicht links Kunststoff Lampenschutz links Kunststoff Radstopper Gummi Felgenschutz Radschienenträger links Kunststoff Abdeckkappe Schraube M10x115 Scheibe Aluminium Rahmenhalter Selbstsichernde Mutter Kunststoff Abdeckkappe Kunststoff-Interieur für Scharnier Grundrahmen mit Schnellkupplung Kunststoff Abdeckkappe Schraube St4.8x20 Radschienenträger rechts...
  • Pagina 45 CONTENTS Foreword Obligations regarding these fitting instructions Proper use Safety instructions – Explanation of the categories Scope of delivery Technical data Coupling requirements Safety instructions Fitting the registration plate to the carrier Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling Mounting bicycles Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space Dismantling the bicycle carrier...
  • Pagina 46 Hand on these fitting instructions when removing or passing on the bicycle carrier. PROPER USE The bicycle carrier Spinder TX2 is used for the transport of max. two bicycles. In combination with the third bike adapter (article S40011), the bike carrier can be used for transporting up to three bicycles.
  • Pagina 47 SAFETY INSTRUCTIONS – EXPLANATION OF THE CATEGORIES You will find in these instructions the following categories of safety instructions: WARNING! Personal injury possible: Instructions under the heading WARNING! warn of potentially impending danger. Failure to avoid such danger may result in serious or even fatal injuries CAUTION! Personal injury or material damage possible:...
  • Pagina 48 C = 2 safety straps for front wheels D = 1 Safety strap for bicycle frame E = 1 manual F = 2 lashing strap clip protective rubber TECHNICAL DATA Spinder TX2 Spinder TX2 + XB2 Tiltable S30005 S30005 + S40011 Tiltable Material...
  • Pagina 49 COUPLING REQUIREMENTS WARNING! Personal injury is possible due to breakage of the trailer coupling. The coupling could break if the bicycle carrier is fitted to a coupling made of a too soft material.  Fit the bicycle carrier only to a coupling made of steel St52, grey cast iron GG52 or higher quality.
  • Pagina 50 WARNING! Personal injury or material damage due to overloading. Exceeding the max. carrying capacity of the bicycle carrier or the permissible bearing load of the trailer coupling or the permissible overall weight can lead to serious accidents.  Observe the information on the max. carrying capacity, permissible bearing load and permissible overall weight of your vehicle.
  • Pagina 51 WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. After the attachment, the carrier first settles properly into the coupling after driving several kilometres.  Check the attachment of the carrier for secure attachment after driving several kilometres. ...
  • Pagina 52 FITTING THE REGISTRATION PLATE TO THE BICYCLE CARRIER FITTING THE BICYCLE CARRIER TO THE TRAILER COUPLING Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
  • Pagina 53 WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey  Lock the bicycle carrier.  Check that you have locked the lever and removed the key. Locking the bicycle carrier also prevents its possible loss by theft.
  • Pagina 54 WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents.  Check the correct operation of the lighting system before the start of every journey.  Replace any defective bulbs. ...
  • Pagina 55 NOTE The frame holders are flexible to place on your bicycle. The Spinder TX2 bike carrier is particularly suitable for seat post (seat post tube) mounting (see step 3 of this chapter). Try the first time which position in your situation works best (and most stable affirmative is).
  • Pagina 58 WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents.  Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the Frame holder bracket of the carrier (see step 10).
  • Pagina 59 WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle during the journey. A loose connection between the bicycle carrier and bicycle can lead to detachment of the connection and loss of the bicycle.  Check the bicycles for secure and complete attachment. ...
  • Pagina 60 CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is folded up may be trapped.  Make sure that there is nothing between the carrier and the vehicle. ...
  • Pagina 61 CLEANING AND CARE The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can damage the bicycle carrier.
  • Pagina 62 ADJUSTMENT OF THE QUICKFASTENER Carry out this maintenance operation only if the bicycle carrier cannot be fitted firmly to the trailer coupling, as described in the chapter “Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling”. Remove the bicycle carrier from the trailer coupling, as described under “Dismantling the bicycle carrier”.
  • Pagina 63 7/13 PIN CONNECTOR This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7pin plug and the 13pin plug (Jaeger).
  • Pagina 64 EXPLODED VIEW Spinder TX2...
  • Pagina 65 PART LIST Description Remark Inner-socket bolt M5x14 License plate holder License plate holder bracket Rearlight left Lamp protector (left) Plastic wheelstopper Rubber rimprotector Aluminium wheelholder frame left Plastic cover Bolt M10x115 Washer Aluminium Frameholder Nylon nut Plastic cover Plastic interier for hinge Mainframe with quick connector Plastic cover Screw...
  • Pagina 66 SOMMAIRE Préface Obligations découlant de cette notice de montage Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité – Explication des catégories Volume de la livraison Données techniques Conditions d'accouplement Consignes de sécurité Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte-vélo Montage du porte-vélo à l'accouplement de remorque Monter le porte-vélo Basculer le porte-vélos, accès au coffre à...
  • Pagina 67 PREFACE Le porte-vélo Spinder TX2 fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar Benelux BV. Cette notice de montage vous aide à exécuter le montage du porte-vélo Spinder TX2 de manière conforme et en sécurité. OBLIGATIONS DECOULANT DE CETTE NOTICE DE MONTAGE Toute personne qui monte, nettoie ou dépose à...
  • Pagina 68 CONSIGNES DE SECURITE-EXPLICATION DES CATEGORIES Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de sécurité : AVERTISSEMENT ! Dommages possibles aux personnes : Les instructions avec le mot AVERTISSEMENT ! mettent en garde contre un danger éventuel. Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter des blessures graves ou même la mort.
  • Pagina 69 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg Max. 60kg Spinder TX2 + XB2: Force de traction Le poids à vide du Charge maximum maximale de l’attache porte-vélo remorque 50kg 19,5kg 30,5kg 60kg 19,5kg 40,5kg 75kg...
  • Pagina 70 CONDITIONS D'ACCOUPLEMENT AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes par rupture possible de l'accouplement de remorque. En cas de montage du porte-vélo sur un accouplement dont le matériau est trop faible, l'accouplement pourrait casser.  Montez le support uniquement sur un accouplement en acier St52, moulage en fonte grise GG52 ou de meilleure qualité.
  • Pagina 71 AVERTISSEMENT ! Dommage causé aux personnes ou dégât matériel en raison de la modification de la conduite du véhicule. La conduite avec le porte-vélo influence les propriétés de votre véhicule.  Adaptez votre vitesse de déplacement au nouveau comportement routier. ...
  • Pagina 72 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de pièces faisant saillie. Les pièces situées sur les côtés du véhicule ou du porte-vélo peuvent causer, pendant le déplacement, des dommages aux personnes ou des dégâts matériels.  Montez seulement des pièces qui ne dépassent pas des côtés du véhicule ou du support.
  • Pagina 73 MONTAGE DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION SUR LE PORTE-VÉLO MONTAGE DU PORTE-VÉLO SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE Garez votre véhicule à une surface plane. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
  • Pagina 74 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte- vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule.  Verrouillez le porte-vélo. ...
  • Pagina 75 AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage en état de fonctionner peut entraîner des accidents.  Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de l'installation d'éclairage.  Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses. ...
  • Pagina 76 REMARQUE Le support du cadre se positionne de manière flexible sur votre vélo. Le porte-vélo Spinder TX2 est particulièrement adapté pour le montage du montant du siège (tube) (voir l'étape 3 de ce chapitre). Les premières fois, essayez la position qui vous convient le mieux (et qui est celle dont la fixation est la plus stable).
  • Pagina 79 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.  Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et le support du porte-vélo (cf.
  • Pagina 80 AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du porte-vélo durant le déplacement. Une connexion inadéquate entre le support et le vélo peut entraîner le desserrement de la liaison et la perte du porte-vélo. ...
  • Pagina 81 PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte- vélo, peuvent être écrasés.  Assurez-vous que rien ne se trouve entre le porte-vélos et véhicule. ...
  • Pagina 82 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux. Retirez d'abord les plus grosses saletés et la poussière. N'utilisez aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte-vélo.
  • Pagina 83 REGLAGE DE LA FERMETURE RAPIDE Exécutez cette maintenance seulement, si le porte-vélo, tel que décrit dans le chapitre sur le montage ne peut pas être fixé solidement sur l'accouplement de remorque.  Retirez le porte-vélo de l'accouplement de remorque, tel que décrit dans la partie démontage.
  • Pagina 84 PRISE MÂLE 7/13 BROCHES Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaeger). De ce fait, le support s’adapte à...
  • Pagina 85 APERÇU DES PIECES DE RECHANGE (VUE ECLATEE) Spinder TX2...
  • Pagina 86 APERÇU DES PIECES DE RECHANGE (TABLEAU) Description Mesure n°. Boulon M5x14 Support de la plaque Support de montage de support de la plaque Arrière gauche Protecteur de lampe en plastique de gauche Bloqueur de roue avec collier de serrage Protecteur en caoutchouc Support de roue gauche Couvercle en plastique Boulon...
  • Pagina 87 ÍNDICE Introducción Obligaciones relativas a este manual Uso eficaz y correcto Normas de seguridad – Explicación de las categorías Partes suministradas Especificaciones técnicas Requisitos para el enganche Normas de seguridad Montaje de la placa de matrícula en el portabicicletas Montaje del portabicicletas en el enganche Colocación de bicicletas en el portabicicletas Mecanismo de inclinación del portabicicletas, acceso al maletero Desmontaje del portabicicletas...
  • Pagina 88 Al vender o prestar el portabicicletas, se debe entregar también este manual. USO EFICAZ Y CORRECTO El portabicicletas Spinder TX2 se puede usar para el transporte de dos bicicletas como máximo. En combinación con el adaptador para una tercera bicicleta (artículo S40011), se puede usar el portabicicletas para el transporte de tres...
  • Pagina 89 NORMAS DE SEGURIDAD – EXPLICACIÓN DE LAS CATEGORÍAS En este manual, se usan las categorías siguientes de normas de seguridad: ¡ADVERTENCIA! Se pueden sufrir daños personales: Instrucciones con la palabra ¡ADVERTENCIA! advierten de un posible peligro. Si no se evita este peligro, podrá resultar en la muerte o daños personales.
  • Pagina 90 2 correas de amarre pequeñas para las ruedas delanteras 1 correa de amarre para el cuadro de la bicicleta 1 manual 2 gomas de protección clip correa ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Spinder TX2 Spinder TX2 + XB2 Abatible Sí Sí Material Acero/aluminio Acero/aluminio Peso...
  • Pagina 91 REQUISITOS PARA EL ENGANCHE ¡ADVERTENCIA! Se pueden sufrir daños personales si se parte el enganche. Si se monta el portabicicletas en un enganche de un material demasiado débil, el enganche podría partirse.  Se debe montar el portabicicletas solo en un enganche de acero, tipo St52, hierro fundido tipo GG52 o calidad superior.
  • Pagina 92 ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de sobrecarga Sobrepasar la carga máxima del portabicicletas, la carga admisible en la bola del enganche y el peso total de su vehículo puede provocar accidentes graves.  ¡Atención! Aténgase estrictamente a las normas legales con respecto a la carga máxima admisible en la bola y el peso total admisible de su vehículo.
  • Pagina 93 ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa del desenganche del portabicicletas Después del montaje y solo después de haber conducido algunos kilómetros, el portabicicletas estará bien sujetado en el enganche.  Después de haber conducido algunos kilómetros, compruebe si el portabicicletas está...
  • Pagina 94 MONTAJE DE LA PLACA DE MATRÍCULA EN EL PORTABICICLETAS MONTAJE DEL PORTABICICLETAS EN EL ENGANCHE Aparque el vehículo en una superficie llana. Ponga el freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de un portabicicletas dañado Daños al portabicicletas, como por ejemplo piezas torcidas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del portabicicletas.
  • Pagina 95 ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales por no estar asegurado el portabicicletas Si el portabicicletas no está asegurado con el sistema de enganche rápido, se puede desenganchar durante el viaje.  Cierra el portabicicletas.  Compruebe si ha cerrado el sistema de enganche y si ha removido la llave.
  • Pagina 96 ¡ADVERTENCIA! Daños personales por no ser lo suficientemente visible para otros usuarios de la vía pública Conducir sin luces que funcionan bien puede provocar accidentes.  Antes de cada viaje, compruebe el funcionamiento correcto de las luces del portabicicletas.  Si hace falta, cambie las bombillas que están rotas.
  • Pagina 97 AVISO La posición de los brazos de sujeción para los cuadros de las bicicletas es ajustable. El portabicicletas Spinder TX2 es sobre todo apropiado para la conexión al tubo del sillín (véase el paso 3 en este capítulo). Las primeras veces debe comprobar la posición más adecuada en su situación (y que...
  • Pagina 100 ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales por no sujetar las bicicletas debidamente Conducir sin sujetar las correas de amarre puede provocar accidentes.  Antes de cada viaje, controle el estado de las correas de amarre y compruebe si están bien apretadas alrededor los cuadros de las bicicletas y los brazos de sujeción del portabicicletas (véase el paso 10).
  • Pagina 101 ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de soltarse una bicicleta durante el viaje Si la bicicleta no está bien sujetada al portabicicletas, se puede soltar y caer.  Compruebe que las bicicletas están sujetas de forma segura y correcta. ...
  • Pagina 102 ¡CUIDADO! Daños personales o materiales por el abatimiento hacia arriba del portabicicletas Partes del cuerpo u objetos que se encuentran entre el portabicicletas y el vehículo pueden sufrir lesiones o daños.  Asegúrese que no haya nada entre el portabicicletas y el vehículo. ...
  • Pagina 103 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El portabicicletas se puede limpiar con un detergente suave, agua caliente y/o un paño suave. Elimine primero la suciedad gruesa y el polvo. No utilice disolventes o productos de limpieza semejantes; pueden dañar el portabicicletas. Deje que el portabicicletas se seque al aire. No utilice secador de mano u otro aparato de aire caliente para acelerar el proceso de secado.
  • Pagina 104 AJUSTE DEL SISTEMA DE ENGANCHE RÁPIDO Solo lleve a cabo estos pasos si el portabicicletas no se deja fijar bien en el enganche  Quite el portabicicletas del enganche de bola de la forma descrita en “Desmontaje del portabicicletas”.  Desenrosque la contratuerca un poco (véase el paso 1).
  • Pagina 105 CONECTOR 7/13 POLOS Este portabicicletas viene con luces. Estas luces se pueden conectar al enchufe del enganche de su coche. Como hay varios conectores disponibles, este portabicicletas viene con un conector de 7 polos y de 13 polos (Jaeger). Gracias a ello, el portabicicletas se puede usar con cualquier enganche.
  • Pagina 106 DIBUJO DETALLADO Spinder TX2...
  • Pagina 107 LISTA DE PIEZAS Descripción Cantidad Dimensiones Perno hexagonal interior M5x14 Portamatrículas Abrazadera para el portamatrículas Luz trasera izquierda Protección de lámpara izquierda Bloqueo de rueda de plástico Protección de llanta de goma Soporte base de aluminio izquierdo para rueda de bicicleta Tapón de plástico Perno M10x115...
  • Pagina 112 © Tradekar S30005/23B Spinder is part of Tradekar House of Leisure Brands Tradekar Benelux BV Ohmweg 1 +31 (0)345-470990 4104 BM CULEMBORG info@spinder.com The Netherlands www.spinder.com...