Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Opvouwbare kledingstomer
Défroisseur vapeur pliable
Faltbare Dampfbürste
GT-GSF-02
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands ..................... 02
Français............................. 14
Deutsch ........................... 26
3
Jaar
ans
Jahre
GARANTIE
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3001009
AA 25/23 F
2007030010090
AA 25/23 F
PO51031565

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor QUIGG GT-GSF-02

  • Pagina 1 Opvouwbare kledingstomer Défroisseur vapeur pliable Faltbare Dampfbürste GT-GSF-02 Nederlands ..... 02 Français......14 Deutsch ......26 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 3001009 AA 25/23 F ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhoud Veiligheid ..........................2 Lees en bewaar de aanwijzingen ................2 Legenda ...........................3 Gebruik volgens de voorschriften ................3 Veiligheidsinstructies....................4 Levering ..........................5 Onderdelen en bedieningselementen ................6 Ingebruikname ........................7 Met stoom glad maken .....................7 a) Klap het handvat uit ....................7 b) Met water vullen .....................8 c) Stofborstel gebruiken (optioneel) ..............8 d) Met stoom glad maken ..................9 e) Na het gebruik ......................9...
  • Pagina 3: Legenda

    Legenda Gebruik volgens de voorschriften De volgende symbolen en signaalwoor- den worden in deze gebruiksaanwij- Deze kledingstomer is uitsluitend zing, op het artikel of op de verpakking ontworpen voor het met stoom glad gebruikt. maken van kledingstukken, stoffen en ander geschikt textiel. Het is uitsluitend WAARSCHUWING! bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
  • Pagina 4: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ‚ Trek de stekker uit het stopcontact als u de kledingstomer niet gebruikt, voordat u hem reinigt of met water WAARSCHUWING! vult, verplaatst of opbergt en als er tijdens het gebruik duidelijk een Gevaar voor een elektrische schok! storing optreedt, alsmede tijdens Een onjuiste elektrische installatie, te onweersbuien.
  • Pagina 5: Levering

    (bijvoorbeeld oudere kinderen). mensen of dieren. ‚ Dit apparaat kan worden gebruikt ‚ Laat het apparaat niet zonder toe- door kinderen vanaf 8 jaar en ouder zicht staan wanneer het opwarmt of en door personen met verminderde nog afkoelt. lichamelijke, zintuiglijke of verstan- ‚...
  • Pagina 6: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen Onderdelen en bedieningselementen Ontgrendelknop waterreservoir Waterreservoir met waterpeilindicator Inklapbare handgreep Controle- en functielampje Voedingskabel met netstekker Stoomknop Aan-uitschakelaar Stofborstel Stoomzool met stoompijpjes Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6 25.11.2022 15:39:18 25.11.2022 15:39:18...
  • Pagina 7: Ingebruikname

    Ingebruikname ‚ Leg de kledingstomer alleen op zijn kant neer. Zorg ervoor dat de onder- grond niet gevoelig is voor warmte. Omvang van de levering controleren OPMERKING! 1. Haal de kledingstomer en de acces- Gevaar voor schade! soires uit de verpakking. Onjuist gebruik van de kledingstomer 2.
  • Pagina 8: Met Water Vullen

    b) Met water vullen OPMERKING! Gevaar voor schade! Onjuist omgaan met de kledingsto- mer kan schade aan het apparaat veroorzaken. ‚ Voeg geen additieven toe aan het water in het waterreservoir. ‚ Gebruik indien mogelijk gedestil- 2. Trek de afdichtstop uit en vul het leerd water om kalkaanslag te voor- komen.
  • Pagina 9: Met Stoom Glad Maken

    2. Steek de stofborstel op de stoom- 2. Druk op de aan-uitschakelaar  7. zool totdat u hem hoort en voelt Het controle- en functielampje 4 vastklikken. knippert rood, het apparaat warmt 3. Na het gebruik verwijdert u de stof- op. Na korte tijd blijft het controle- borstel door de stofborstellipjes en functielampje continu rood bran- aan de zijkant iets opzij te buigen...
  • Pagina 10: Tips Voor Het Strijken Met Stoom

    Tips voor het strijken met Jurk met stoom ruches: bij ruches, Stof spannen: kant of lover- trek het tex- tjes houdt u tiel uit elkaar een beetje om het te afstand met spannen. de stoomzool. Stoom het textiel slechts matig. Overhemdzak- Stoomstrijken ken:...
  • Pagina 11: Reiniging En Onderhoud

    Deze functie is er omwille van veilig- ‚ Reinig de kledingstomer niet met heidsredenen, het is geen comfort- harde, krassende of schurende functie. Schakel het apparaat altijd schoonmaakmiddelen, staalwol of uit met de aan-uitschakelaar. Laat iets dergelijks. Het oppervlak zou het apparaat niet zonder toezicht zo krassen kunnen oplopen.
  • Pagina 12: Foutopsporing

    Er lekt water uit. ‚ Zit de afdichtstop van het waterre- servoir erin en is het waterreservoir volledig ingeschoven? Technische gegevens Model: GT-GSF-02 Voedingsspanning: 220-240 V~, 50 Hz Vermogen: 1400-1600 W Capaciteit waterreservoir: ca. 110 ml...
  • Pagina 13: Afvoer

    Afvoer Verpakking afvoeren Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen. Artikel afvoeren Voer het artikel af volgens de in uw land geldende voorschriften. Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil! Mocht het artikel ooit niet meer kunnen worden gebruikt, dan is iedere gebruiker wettelijk verplicht om oude apparaten gescheiden van het...
  • Pagina 14: Sécurité

    Table des matières Sécurité ..........................14 Lire et conserver la notice d‘utilisation ..............14 Explication des symboles ..................15 Utilisation conforme à l‘usage prévu ..............15 Consignes de sécurité ..................... 16 Contenu ..........................17 Vue détaillée ........................18 Mise en service ........................19 Défroissage vapeur ......................19 a) Déployer la poignée .....................19 b) Ajout d’eau ......................19 c) Utiliser la brosse textile (en option) ...............
  • Pagina 15: Explication Des Symboles

    Utilisation conforme à Explication des symboles l‘usage prévu Les symboles et termes de signalisa- tion suivants sont utilisés dans cette Ce défroisseur vapeur est exclusivement notice d’utilisation, sur l´appareil ou conçu pour le défroissage de vêtements, l’emballage. de tissus et d’autres textiles adaptés. Il est uniquement destiné...
  • Pagina 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité prises de courant, etc.). ‚ Retirez la fiche secteur de la prise de courant si vous n’utilisez pas la AVERTISSEMENT ! brosse vapeur, avant de nettoyer l’appareil, de remplir le réservoir Risque d’électrocution ! d’eau, de le déplacer ou de le ranger Une installation électrique défectueuse, et en cas de dysfonctionnement une tension de réseau trop élevée et une...
  • Pagina 17: Contenu

    et de connaissances (par exemple les ‚ Utilisez la brosse vapeur avec enfants plus âgés). prudence parce qu’il dégage de la vapeur. ‚ Cet appareil peut être utilisé par ‚ La vapeur qui sort est très chaude. des enfants âgés de 8 ans et plus, Vous devez donc éviter tout contact ainsi que par des personnes dont avec cette vapeur.
  • Pagina 18: Vue Détaillée

    Vue détaillée Vue détaillée Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau Réservoir d’eau avec témoin de niveau d’eau Poignée rabattable Voyants de contrôle et de fonctionnement Câble de branchement avec prise murale Bouton vapeur Bouton marche/arrêt Défroisseur textile Semelle avec buses de vapeur Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 18 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 18 25.11.2022 15:39:21...
  • Pagina 19: Mise En Service

    Mise en service REMARQUE ! Contrôler les éléments Risque d’endommagement ! fournis Une utilisation incorrecte de la brosse vapeur peut entraîner des dommages 1. Sortez la brosse vapeur et les acces- matériels. soires de l’emballage. ‚ Les tissus délicats tels que le 2.
  • Pagina 20: Utiliser La Brosse Textile (En Option)

    ‚ Dans la mesure du possible, utilisez 2. Retirez le bouchon et versez de l’eau de l’eau déminéralisée pour éviter dans le réservoir. l’entartrage. Si vous n’en avez pas, 3. Refermez le bouchon et réinsérez le utilisez de l’eau du robinet fraîche. réservoir d’eau dans l’appareil.
  • Pagina 21: Défroissage Vapeur

    d) Défroissage vapeur 3. Sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide du bouton vapeur Ne défroissez pas ou ne repassez pas des vêtements que vous ou Voyant de Bouton Fonction contrôle et de une autre personne portez. fonctionnement ‚ Il est possible, lors de la pre- faible quan- 1x appui vert...
  • Pagina 22: Conseils Pour Le Défroissage

    Conseils pour le Robe à défroissage volants : Pour les robes Tendre le à volants, tissu : Tendez dentelle ou les vêtements paillettes, que vous éloignez souhaitez légèrement défroisser. la semelle vapeur. Effec- tuez unique- ment un léger Poches de défroissage. chemises : Appuyez Repassage vapeur la semelle...
  • Pagina 23: Nettoyage Et Soins

    ‚ Au bout d’env. 10 minutes supplé- ‚ Ne nettoyez pas la brosse vapeur mentaires, l’appareil s’éteint. avec des détergents abrasifs, cor- rosifs ou agressifs, de la paille de Cette fonction garantit la sécurité de fer, etc. Les surfaces risquent d’être l’appareil et des utilisateurs, c’est une rayées.
  • Pagina 24: Dépannage

    ? De l’eau coule de l’appareil. ‚ Le bouchon est-il bien fermé et le réservoir d’eau bien inséré ? Données techniques Modèle : GT-GSF-02 Tension d’alimentation : 220-240 V~, 50 Hz Puissance : 1400-1600 W Contenance du réservoir : ca.
  • Pagina 25: Recyclage

    Recyclage Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays. Il est interdit de jeter les appareils usagers dans les ordures ménagères ! Si l’article n’est plus utilisé, chaque consommateur est obligé...
  • Pagina 26: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..........................26 Anleitung lesen und aufbewahren ..............26 Zeichenerklärung ...................... 27 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 27 Sicherheitshinweise ....................28 Lieferumfang ........................29 Teile und Bedienelemente .................... 30 Inbetriebnahme .........................31 Dampfglätten ........................31 a) Griff ausklappen.....................31 b) Wasser einfüllen ....................31 c) Stoffbürste verwenden (optional) ..............32 d) Dampfglätten ......................
  • Pagina 27: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, Diese Dampfbürste ist ausschließlich auf dem Artikel oder auf der Verpackung zum Dampfglätten von Kleidungsstü- verwendet. cken, Stoffen und anderen geeigneten Textilien konzipiert. Sie ist ausschließ- WARNUNG! lich für den Privatgebrauch bestimmt und für den gewerblichen Bereich nicht Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet geeignet.
  • Pagina 28: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Öfen etc.) oder elektrische Installa- tionen (Schalter, Steckdosen etc.). ‚ Ziehen Sie den Netzstecker aus der WARNUNG! Steckdose, wenn Sie die Dampf- bürste nicht benutzen, bevor Sie Stromschlaggefahr! sie reinigen oder mit Wasser füllen, Fehlerhafte Elektroinstallation, zu umstellen oder wegpacken und hohe Netzspannung und fehlerhafter wenn während des Betriebs offen- Umgang mit einem elektrischen Gerät...
  • Pagina 29: Lieferumfang

    ihrer physischen und mentalen Fähig- ‚ Der austretende Dampf ist sehr heiß. keiten) oder Mangel an Erfahrung Vermeiden Sie es, damit in Berüh- und Wissen (beispielsweise ältere rung zu kommen. Richten Sie den Kinder). heißen Dampf niemals auf Men- schen und Tiere. ‚...
  • Pagina 30: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Entriegelungstaste Wasserbehälter Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige Klappbarer Griff Kontroll- und Funktionsleuchte Netzkabel mit Netzstecker Dampftaste Ein-/Austaste Stoffbürste Dampfsohle mit Dampfdüsen Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 30 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 30 25.11.2022 15:39:23 25.11.2022 15:39:23...
  • Pagina 31: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme HINWEIS! Lieferumfang prüfen Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der 1. Nehmen Sie die Dampfbürste und Dampfbürste kann zu Sachschäden das Zubehör aus der Verpackung. führen. 2. Entfernen Sie alle Verpackungsmate- ‚ Empfindliche Gewebearten wie rialien und wickeln Sie das Netzkabel Polyacryl, Acetat-Polyamid-Mischge- auseinander.
  • Pagina 32: Stoffbürste Verwenden (Optional)

    ‚ Verwenden Sie möglichst destillier- 2. Ziehen Sie den Verschlussstopfen ab tes Wasser, um Verkalkungen vorzu- und befüllen Sie den Wasserbehälter beugen. Ansonsten verwenden Sie mit Wasser. frisches, klares Leitungswasser. 3. Setzen Sie den Verschlussstopfen ‚ Betreiben Sie die Dampfbürste nur wieder auf und setzen Sie den Was- mit gefülltem Wasserbehälter.
  • Pagina 33: Dampfglätten

    d) Dampfglätten Kontroll- und Dampftaste Funktion Funktions- Dampfglätten oder bügeln Sie leuchte Textilien nicht, die Sie oder eine kleine andere Person gerade am Körper 1x drücken grün Dampfmenge tragen. große 2x drücken blau Dampfmenge ‚ Beim ersten Gebrauch kann kein Dampf es zu Geräuschentwicklung aber Gerät ist oder leichter Geruchsbil-...
  • Pagina 34: Tipps Zum Dampfglätten

    Tipps zum Dampfglätten Rüschenkleid: Halten Sie bei Stoff spannen: Rüschen, Spit- Ziehen Sie die zen oder Pail- Textilie ausei- letten etwas nander, um sie Abstand zur zu spannen. Dampfsohle. Bedampfen Sie die Textilie nur mäßig. Hemdtaschen: Dampfbügeln Drücken Sie die Dampf- Diese Funktion ist geeignet für alle sohle dagegen Textilien, die auch mit einem normalen...
  • Pagina 35: Reinigung Und Pflege

    Diese Funktion dient der Sicherheit, ‚ Reinigen Sie die Dampfbürste nicht es ist keine Komfortfunktion. Schal- mit harten, kratzenden oder scheu- ten Sie das Gerät immer über die Ein-/ ernden Reinigungsmitteln, Stahl- Austaste aus. Lassen Sie das Gerät wolle o. Ä. Die Oberfläche könnte nicht unbeaufsichtigt, wenn es am zerkratzen.
  • Pagina 36: Fehlersuche

    Dampf. ‚ Wasserbehälter 2 ausreichend gefüllt und vollständig eingeschoben? Wasser läuft aus. ‚ Verschlussstopfen des Wasserbehäl- ters eingesetzt und Wasserbehälter vollständig eingeschoben? Technische Daten Modell: GT-GSF-02 Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50 Hz Leistung: 1400-1600 W Fassungsvermögen ca. 110 ml Wasserbehälter: Schutzklasse:...
  • Pagina 37: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Artikel einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B.
  • Pagina 38 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 38 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 38 25.11.2022 15:39:25 25.11.2022 15:39:25...
  • Pagina 39 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 39 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 39 25.11.2022 15:39:25 25.11.2022 15:39:25...
  • Pagina 40 KLANTENSERVICE • SERVICE Globaltronics Service Center CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@teknihall.be BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN 3001009 AA 25/23 F Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...

Inhoudsopgave