Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen.
1
Please read these instructions carefully before commencing installation.
Priére de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation.
Lees deze instrukties goed door voor aanvang van de montage.
Montage nur durch Fachmann.
2
Installation only by an expert.
Ne confier le montage qu'à un personnel spécialisé.
Installatie alleen door een vakman.
A
Bei montage auf
einer Arbeitsplatte nur die
Halteplatte A verwenden.
When installing on
a wood board only use
installation plate A.
Bij montage op
een houten blad gebruik
dan alleen onderdeel A.
Zulaufleitungen gut durchs-
pülen, um Schmutzreste zu entfer-
nen. Funktion und Dichtigkeit über-
prüfen.
Flush out supply pipes thor-
oughly to remove traces of dirt.
Check that all the connections func-
tion correctly and are leak-tight.
Bien rincer les conduites
d ' arrivée d ' eau, pour enlever les res-
^
tes de saleté. Contro
ler le fonction-
nement et l'étanchéité de tous les
branchements.
Spoel de aanvoerleidingen
goed schoon. Controleer alles op
correcte montage en het lekvrij zijn.
Zulaufschläuche werksseitig
eingeschraubt und handfest an-
gezogen. Schläuche spannungsfrei
(nicht verdreht) anschließen!
Supply hoses are screwed in
and hand-tightened at the factory.
Connect up hoses free of tension
(not twisted) !
Tuyaux d'arrivée vissés et
serrés à la main I'usine. Brancher
les tuyaux en évitant les tensions (ne
pas les tordre).
Aansluitslangen
zijn
handvast voorgemonteerd. Sluit de
slangen spanningsvrij aan en zonder
deze te knikken of te twisten.
B
Bei Einbau in einer Niro-
Spüle unbedingt auf folgende
Details achten: Montageplatte B
verwenden und nur mit der Hal-
teplatte A befestigen.
When installing in a stainless steel sink, be certain
to do the following: Use installation plate B and do the
fixation only with installation plate A.
Bij montage op een roestvrij stalen blad doe dan
als volgt: Gebruik dan onderdeel B en bevestig de kraan
dan met onderdeel A.
Warm
hot
chaud
warm
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
3
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Technische gegevens.
Prüfdruck:
Test pressure:
Pression d'essai:
testdruk:
1,6 MPa ( 16 bar / 232 psi )
max.
4
Bedienung / Operation / Utilisation / Bediening
< 1mm
warm
hot
chaud
warm
5
Pflege und Wartung / Maintenance / Entretien / Onderhoud
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet wer-
den.
Keinesfalls kratzende, scheuernde, alkohol-,
ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder
essigsäurehaltige Reinigungs- oder Desinfek-
tionsmittel benutzen.
When cleaning the fitting, only use sapo-
naceous (i. e. soap - based) agents. Never use
abrasive or scouring powders, cleaning agents
containing alcohol, ammonia, nitric acid or
phosphoric acid, or desinfectants.
6
Auswechseln der Kartusche / Changing the cartridge
Remplacement de la cartouche / Verwisselen van de patroon
Eckventile absperren. Stopfen 3 heraus-
hebeln und Schraube 2 lösen. Griff 1 nach oben
abziehen. Kappe 4 abziehen. Bauen Sie die
Ecoklicksysteme ab. Schrauben 5 lösen. Kar-
tusche 6 mit abnehmen. Auflagefläche der
Dichtringe 7 im Batteriekörper säubern.
Neue Kartusche mit Rasterring einsetzen.
Schrauben 5 wechselweise und nicht zu fest
anziehen. Bauen Sie die Ecoklicksysteme
wieder auf (siehe Abschnitt 7 "Tempera-
turbegrenzer"). Teile 1 - 4 wieder montieren.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Shut off the angle supply valves. Lift off
stopper 3. Remove screw 2 from handle 1 and
take off handle . Remove cap 4. Remove the
click system (19). Undo screws 5. Remove car-
tridge 6. Clean the surface on which sealing
rings 7 rest in the body of the mixer unit. Fit
new cartridge. Tighten screws 5 alternately but
Kalt
not too tight. Position the click system (19) (see
cold
Chapter 7 "Temperature Limiter"). Re-install the
froid
remaining parts 1 - 4. Check for correct func-
koud
tioning and leak-tightness.
Durchflußleistung:
Flow rate:
Débit:
volumestroom:
0,3 MPa ( 3 bar / 43,5 psi)
= 13 l/min
auf
on
ouverture
open
kalt
cold
froid
koud
Reinig de kraan regelmatig met een
zachte doek of zeepwater. Verwijder hardnekkig
vuil met huishoudazijn. Laat de azijn enige tijd
weken en spoel daarna de kraan goed schoon
met zuiver water.Verchroomde, vergulde,
bronskleurige, chroom edelmatte en gekleurde
vlakken zijn niet bestand tegen reini-
gingsmiddelen met schurende of bijtende
werking.
NB. Gekleurde oppervlakken eisen zowel bij
montage, gebruik als bij onderhoud een zo
zorgvuldig mogelijke behandeling.
Couper l'alimentation en eau de la
robinetterie, et démonter la cartouche comme
suit: Faire ressortir le bouton 3 et deserrer la
vis 2. Retirer le levier 1 en tirant vers le haut.
Retirer le capuchon 4. Soulever la clique
systeme a plusieurs endraits avec un tournevis
et dévisser les vis 5. Extraire la cartouche 6.
Nettoyer les portées et les surfaces d'étanchéité
des joints 7. Fixer la nouvelle cartouche et serrer
alternativement, pas trop fort, les vis 5. Re-
monter la clique systeme (voir description point
7 "Limitateur de température"). Remonter les
piéces 1 à 4 et vérifier le bon fonctionnement
et l'étanchéité.
Sluit de watertoevoer af naar de kraan.
Demonteer de hendel nadat deze in de
openstand staat. Verwijder kapje (3), draai
schroefje (2) los en neem hendel (1) van de
kraan. Neem sierkap (4) van het huis. Verwijder
voorzichtig de aanslagring ( indien aanwezig )
volgens figuur III onder punt 7. Draai de drie
schroeven (5) los. Verwijder de patroon (6)
inclusief de gekartelde ring. Maak dan de kraan
inwendig goed schoon, m.n. het bodemvlak
waar de patroon op afgedicht wordt. Monteer
de nieuwe patroon inclusief de gekartelde ring.
Draai de schroeven geleidelijk goed vast, maar
niet al te strak. Indien de temperatuurbegrenzer
gemonteerd dient te worden, doe dit volgens
de instrukties bij punt 7: Temperatuurbegrenzing
— afstelling. Plaats de sierkap (4) terug op het
huis. Monteer de hendel terug op de kraan.
Controleer de kraan op juist funktioneren en op
eventuele
temperatuurbegrenzer controleer de afstelling.
Betriebstemperatur:
Temperature:
Température
d'utilisation:
temperatuur:
90
o
C max.
zu
off
fermeture
dicht
lekkage.
Bij
gemonteerde