Om er zeker van te zijn dat het model voor gebruik De RENASYS GO dient niet meer dan 50 cm hoger in de thuiszorg veilig is voor gebruik in thuissituaties, dan de wond te worden geplaatst en moet naar voldoet dit apparaat aan veiligheidsnorm IEC 60601-1-11 de gebruiker/bediener zijn gericht.
Pagina 5
Canisters • 300 ml en 750 ml (canister van 300 ml wordt hier weergegeven) Canisterklemmen 300 ml 200 ml Kijkvenster 100 ml 50 ml Aan de slang verbonden afsluitdopjes Canisterslang Quick click connector...
Pagina 6
Juist gebruik/juiste oriëntatie Onjuiste oriëntatie Het RENASYS™ GO apparaat kan ook horizontaal worden gebruikt, met het apparaat naar boven gericht. Om het canistervolume te maximaliseren en het alarm voor overcapaciteit van de canister te optimaliseren, wordt de rechtopstaande positie voor het apparaat echter aanbevolen.
Contra-indicaties bloeding of pooling. Deze condities worden mogelijk Het gebruik van RENASYS GO is gecontra-indiceerd bij: alleen gedetecteerd door regelmatig controleren. • Onbehandelde osteomyelitis Bij het voorschrijven voor gebruik in de •...
5. Het foam of gaas mag niet te dicht op elkaar Wanneer u de toediening van de therapie worden gestapeld en er mag geen kracht worden bij patiënten controleert, dient u ervoor te uitgeoefend bij het aanbrengen van foam/gaas in zorgen dat het wondverband lekvrij is, de wond.
Pagina 9
10. Controleer de patiënt op tekenen van lokale en 16. Blijf het apparaat en het wondbed tijdens systemische infectie. Bij geïnfecteerde wonden de therapie regelmatig controleren om een is het soms noodzakelijk om het verband therapeutische behandeling te garanderen vaker te vervangen. Als NDT niet is bedoeld en ongemak bij de patiënt te voorkomen.
Voorschrift van de arts 24. Gebruik het netsnoer niet als dit is beschadigd of als de draden zijn gerafeld of blootliggen. Neem Voordat RENASYS GO wordt aangebracht, moet de contact op met de erkende vertegenwoordiger van zorgverlener die de wond behandelt, bepalen hoe Smith &...
Verklarende lijst van symbolen Aan/uit-knop Toetsblokkering Schakelt het apparaat IN en UIT. Blokkeert het toetsenpaneel om onbedoelde veranderingen in de therapie te voorkomen. Wanneer de blokkering Indicator accustatus is geactiveerd, brandt het lampje Toont de status van de levensduur van continu blauw.
Pagina 12
Classificatie apparatuur Erkende Europese Droog houden Patiëntaansluiting met vertegenwoordiger isolatietype BF Batchcode ETL-markering Opslagtemperatuur Serienummer Fabricagedatum Niet voor algemeen afval Raadpleeg Productcatalogus- instructiehandleiding/- Fabrikant nummer boekje CE-markering Let op: Patiëntnummer Volg de bedieningsinstructies Niet gebruiken als de Patiënt Rechtop houden verpakking is beschadigd Niet-ioniserende Biologisch risico...
RENASYS™ GO canisters van 300 ml of 750 ml. Als het verband niet lekt en de patiënt geen hinder RENASYS GO canisters zijn voorzien van een ervan ondervindt, moet het verband vervolgens geïntegreerd bacteriefilter met 2 fasen waarmee 2-3 maal per week worden vervangen.
Canister plaatsen RENASYS™ Soft Port verband en canister aansluiten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Sluit de Soft Port aan op de canisterslang door 2. Verwijder de papieren tape rond de canisterslang de oranje quick click connectors in elkaar te duwen. om de slang helemaal lang te maken.
Apparaat opstarten 3. U kunt nu de taal selecteren met de knoppen Omhoog en Omlaag om naar de Het apparaat werkt zowel op accu- als netvoeding. gewenste taal te gaan, gevolgd door de knop Als het apparaat bij het eerste gebruik door de accu moet worden gevoed, moet deze eerst via Selectie de netvoeding worden opgeladen tot de bovenste...
Therapie onderbreken/aanpassen Blokkeren of blokkering opheffen voor thuisgebruik U kunt de therapie onderbreken door eenmaal op de (Functie alleen beschikbaar bij RENASYS™ GO: knop Selectie te drukken. Wanneer de werking REF 66801496) van het apparaat is onderbroken, wordt op het De gebruikersinterface kan worden geblokkeerd voor thuisgebruik om te voorkomen dat ongeautoriseerde weergavescherm een stand-by-bericht weergegeven...
Opmerking: Als het apparaat is ingesteld voor 3. Gebruik de knoppen Omhoog of Omlaag thuisgebruik en is ingeschakeld, geeft het afhankelijk om tussen de modus Continu en Onderbroken van de geselecteerde bedieningsmodus het volgende weer: te bladeren. Druk op de knop Selectie om te bevestigen.
Informatie voor de arts – acculading 3. Gebruik de knop Omlaag om naar de optie Het apparaat geeft het resterende percentage “Ja” te bladeren. Druk op de knop Selectie acculading weer. het volgende weergavescherm te tonen: Ga als volgt te werk om het weergavescherm met de acculading weer te geven: Schakel het apparaat uit.
Dit scherm wordt weergegeven als het apparaat is geblokkeerd voor thuisgebruik. De blokkering voor thuisgebruik is alleen beschikbaar op de RENASYS GO: REF 66801496 De accu kan worden gebruikt voor Geen actie vereist. maximaal 10 uur actieve therapie.
Pagina 20
Dit scherm wordt weergegeven als het apparaat is geblokkeerd voor thuisgebruik. De blokkering voor thuisgebruik is alleen beschikbaar op de RENASYS GO: REF 66801496 Let op: Houd het apparaat tijdens het opladen uit de buurt van directe warmtebronnen.
Aandachtspunten – gebrek aan alarmen: Het RENASYS GO apparaat is uitgerust met alarmen voor te hoge toevoer/lek, laag vacuüm en volledige verstopping/ overcapaciteit canister om gebruikers tijdens de therapie van deze gebeurtenissen op de hoogte te stellen. Deze alarmen zijn zo ontworpen dat ze worden geactiveerd door veranderingen in de drukstatus die het apparaat detecteert.
Pagina 22
Alarm hoog vacuüm: Het vacuümniveau is >15 mmHg hoger dan de instelling voor NDT en het apparaat stopt met het toedienen van therapie. Het voorval moet onmiddellijk door de behandelende deskundige worden onderzocht en gecorrigeerd. Alarmsituatie Zichtbare indicatie Weergavescherm Geluidsalarm Elke 20 seconden klinkt er 2 keer een pieptoon Status-/alarmindicator:...
Pagina 23
Alarm voor accu bijna leeg: Het systeem werkt op de accu en heeft gedetecteerd dat er nog maar weinig accuenergie beschikbaar is. Wanneer de netvoedingsadapter wordt aangesloten op de netvoeding en het apparaat, wordt het alarm automatisch opnieuw ingesteld. Alarmsituatie Zichtbare indicatie Weergavescherm Geluidsalarm...
Pagina 24
Inactief alarm: Het apparaat heeft langer dan 15 minuten op stand-by gestaan. Selecteer drukinstelling en start de therapie of schakel het apparaat uit totdat therapie nodig is. Alarmsituatie Zichtbare indicatie Weergavescherm Geluidsalarm Elke 20 seconden klinkt er 2 keer een pieptoon Status-/alarmindicator: ! Let Op Inactief...
Probleemoplossing Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Alarm voor te laag vacuüm Controleer het wondverband op luchtlekken terwijl het apparaat actief een vacuüm creëert. Controleer op een los of niet samengedrukt verband, luister of er lucht wordt verplaatst rond het verband Het apparaat is Het vacuümniveau is >15 mmHg en voel of er gebieden zijn die minder...
Pagina 26
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Alarm hoog vacuüm Druk gedurende 2 seconden op de aan/ uit-knop om het apparaat UIT te schakelen. 2. Inspecteer de aansluitingen en slang om te controleren of ze vrij zijn van obstructies. Het vacuümniveau is >15 mmHg Het apparaat heeft Zorg ervoor dat de canisterslang niet hoger dan de instelling voor NDT.
Pagina 27
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Volledige verstopping/ Controleer de canister. Vervang de overcapaciteit canister canister als de inhoud de maximale volumeaanduiding heeft bereikt (vullijn van 300 ml of 750 ml). 2. Inspecteer de aansluitingen, slang en Soft Er is een volledige Het apparaat detecteert een Port beluchtingsschijf (op de Soft Port bij verstopping in het...
Pagina 28
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Aandachtspunt – gebrek aan alarmen: Als er een gedeeltelijke verstopping optreedt, is de verandering van drukstatus die door het apparaat wordt gedetecteerd mogelijk niet significant genoeg om het alarm te activeren. Na verloop van tijd, als de verstopping een volledige verstopping wordt, wordt het alarm voor volledige verstopping geactiveerd.
Pagina 29
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Wanneer u een Y-connector gebruikt om twee Soft Ports op hetzelfde apparaat aan te sluiten, dan zal het alarm voor volledige verstopping niet worden geactiveerd tenzij er een volledige verstopping aanwezig is in beide Soft Ports. Als er een gedeeltelijke verstopping aanwezig is in één of beide Soft Ports, dan wordt het alarm voor volledige verstopping niet...
Pagina 30
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm 3. Koppel de Soft Port los van de canisterslang bij de oranje quick click connector en breng de afsluitdop van beide connectors in. • Als de alarmtoestand aanhoudt, is er mogelijk een probleem met het apparaat of de canister. Vervang de canister en neem contact op met de erkende vertegenwoordiger van Smith &...
Pagina 31
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Inactief alarm Het apparaat heeft langer dan Het apparaat heeft langer Selecteer drukinstelling en start de therapie 15 minuten op stand-by gestaan. dan 15 minuten op stand- of schakel het apparaat UIT totdat therapie by gestaan zonder dat er nodig is.
Pagina 32
Alarmstatus met Oorzaak Oplossing weergavescherm Alarm apparaat defect Interne hardware- Neem contact op met de erkende of softwarefout. vertegenwoordiger van Smith & Nephew. Er is een onherstelbare fout opgetreden in het apparaat. • De status-/alarmindicator brandt continu geel. Alarm apparaat niet gekalibreerd Onderhoud of reparatie Neem contact op met de erkende is noodzakelijk.
Accessoires Draagriem De draagriem aan het apparaat bevestigen: Haal het uiteinde van de geopende riem achter de pin aan de zijkant van het apparaat langs. 2. Trek de riem erdoor en steek het uiteinde achter de klem op de draagriem. 3.
Pagina 34
Draaghoes (beschikbaar voor canisters van 300 ml) Ga als volgt te werk om het apparaat in de draaghoes te plaatsen: Rits de hoes aan beide zijden open en plaats de hoes met de bovenzijde naar beneden op een vlakke ondergrond met de kijkflappen aan de bovenzijde. 2.
Volg de richtlijnen Geurfilter (REF 66800061) van de fabrikant voor het gebruik van reinigings- of desinfectiemiddelen. Om onaangename geuren van RENASYS GO apparaten tot een minimum te beperken, wordt aangeraden om • Bevochtig een tweede zachte doek met schoon...
Rubberen voetjes (REF 66800611) Als een rubberen voetje is losgeraakt of kwijt is, kan dit worden vervangen. Gebruik een kleine hoeveelheid secondelijm om het rubberen voetje opnieuw aan de onderzijde van het apparaat te bevestigen. Rubberen voetjes zijn verkrijgbaar als vervangende onderdelen. Opslag Als u het apparaat langer dan 2 maanden gaat opslaan, moet u ervoor zorgen dat de accu volledig is...
Elektromagnetische compatibiliteit RENASYS™ GO (REF 66801244) Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor medische hulpmiddelen volgens IEC 60601-1-2-2007. Deze limieten en testniveaus zijn bestemd om een redelijke veiligheid te bieden wat betreft elektromagnetische storingen wanneer het apparaat wordt gebruikt in een gangbare medisch installatie.
Pagina 38
– Immuniteitstests IEC 60601-testniveau Compliantieniveau Elektromagnetische omgeving richtlijnen Magnetisch veld 3 A/m 3 A/m Het magnetische veld van de met (50/60 Hz) stroomfrequentie dient van een niveau magnetisch veld te zijn dat normaal is voor een doorsnee IEC 61000-4-8 locatie in een doorsnee commerciële of ziekenhuisomgeving.
Pagina 39
– Richtlijnen en verklaring van de fabrikant elektromagnetische emissie van RENASYS™ GO model voor gebruik in de thuiszorg (REF 66801244) Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is beschreven. De klant of de gebruiker van het apparaat dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Elektromagnetische compatibiliteit RENASYS™ GO (REF 66801496) Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor medische hulpmiddelen volgens IEC 60601-1-2-2007. Deze limieten en testniveaus zijn bestemd om een redelijke veiligheid te bieden wat betreft elektromagnetische storingen wanneer het apparaat wordt gebruikt in een gangbare medisch installatie.
Pagina 41
– Immuniteitstests IEC 60601-testniveau Compliantieniveau Elektromagnetische omgeving richtlijnen Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig deel van het apparaat, inclusief de kabels, gebruikt worden dan de aanbevolen tussenafstand berekend aan de hand van de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie.
Pagina 42
– Richtlijnen en verklaring van de fabrikant elektromagnetische emissie van RENASYS™ GO model voor gebruik in de thuiszorg (REF 66801496) Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is beschreven. De klant of de gebruiker van het apparaat dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 44
Vermogensvereisten Ingangsspanning van apparaat 21 VDC Ingangsvermogen van apparaat 36 watt Netvoedingsadapter Smith & Nephew REF 66800161 of 66801558 Ingang: 100-240 VAC, 50/60 HZ, 34-58 VA Uitgang: 21 VDC, 1,71 A, 36 W Zekeringen Interne, elektronische zekering, kan niet door gebruiker worden vervangen Netsnoer Lengte: Maximaal 4,5 m (klasse I)
Waarschuwingen en verklaringen Bij het niet opvolgen van de instructies vervalt het recht op garanties. Voor een veilige en correcte werking moet aan Deze gebruikershandleiding is niet bedoeld als de volgende voorwaarden zijn voldaan: garantie of waarborg. Deze is uitsluitend bedoeld als •...
BEPERKTE GARANTIE; DEZE GARANTIE IS DE ENIGE GARANTIE VAN SMITH & NEPHEW. ALLE ANDERE GARANTIES BEPERKING VAN VERHAAL/ VAN WELKE AARD OF BESCHRIJVING DAN OOK, AANSPRAKELIJKHEID: INCLUSIEF GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID, VOLDOENDE KWALITEIT EN GESCHIKTHEID VOOR Het Smith & Nephew elektromechanische apparaat EEN BEPAALD DOEL, EXPLICIET OF IMPLICIET, voor negatieve druktherapie (“Apparaat”) is WORDEN UITGESLOTEN VOOR ZOVER MAXIMAAL...
Global customer assistance For more information regarding RENASYS™ GO, or for additional customer assistance, please refer to Smith & Nephew customer care center details below: Smith & Nephew Pty Ltd. 315 Ferntree Gully Road Tel: +61 3 8540 6777 Australia PO Box 242 Fax: +61 3 9544 5086 Mount Waverley...
Pagina 48
Smith & Nephew B.V. Postbus 525 Tel.: 020-654 39 99 2130 AM Hoofddorp Netherlands Fax: 020-654 20 99 Bezoekadres: customerservice.benelux@smith-nephew.com Kruisweg 637 2132 NB Hoofddorp Smith & Nephew Limited PO Box 442 Tel: +64 9 828 4059 New Zealand Shortland Street Fax: +64 9 820 2866 Auckland 1140 Smith &...