Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

171506280/4
11/2020
HT 500 Li 48
HT 700 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiga HT 700 Li 48

  • Pagina 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 500 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 700 Li 48 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Pagina 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Pagina 9 �1� DATI TECNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità lama rpm/min 2800-3200 2800-3200 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Pagina 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Скорост...
  • Pagina 11 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MAX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supp [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge ly voltage [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Pagina 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa 2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [4] Brīvgaitas ātrums [5] Asmens ātrums...
  • Pagina 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Pagina 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Pagina 15: Inhoudsopgave

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Pagina 16: Veiligheidsvoorschriften

    Werkzone / Machine 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer de hele werkzone grondig en verwijder alles wat in het mes verklemd zou kunnen geraken of het mes zou kunnen TRAINING beschadigen en ernstige lichamelijke letsels zou kunnen veroorzaken aan de bediener DEZE MACHINE KAN ERNSTIGE (kabels, elektrische draden, koorden, enz...).
  • Pagina 17: Onderhoud, Stalling

    • Voorkom met het lichaam in contact te komen • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ met geaarde oppervlakken, zoals buizen, microschakelaars niet uitschakelen, radiatoren, keukens of koelkasten. Het afschakelen, verwijderen of schenden. risico voor elektrische schokken vermindert • Overbelast de machine niet en gebruik wanneer het lichaam geaard is.
  • Pagina 18: Bescherming Van De Omgeving

    Een accu in een elektrisch toestel plaatsen kan brand veroorzaken. Aan het einde van hun levensduur, moet • Houd de niet gebruikte accu ver van men de accu's met de nodige zorg voor kantoorklemmetjes, muntstukken, sleutels, het milieu afdanken. De accu bevat spijkers of andere kleine metalen voorwerpen materialen die gevaarlijk zijn voor U en die een kortsluiting van de contacten zouden...
  • Pagina 19: Veiligheidssignalen

    "Technische gegevens". Gevaar voor GEVAAR VOOR WEGSPRINGENDE ernstige verwondingen en kwetsuren; DELEN! Let goed op voor • gebruik van de machine door meer mogelijk wegschieten van dan één persoon tegelijk. materiaal, veroorzaakt door het maaimechanisme, die BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval ernstige schade kan berokkenen aan personen of zaken.
  • Pagina 20: Belangrijkste Onderdelen

    5. MONTAGE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN De machine bestaat uit de volgende hoofdonderdelen, UITRUSTING ACCUHOUDER met de volgende functies (Afb.1 ): (INDIEN VOORZIEN) A. Motor: geeft de beweging aan de snoei-inrichting. De accuhouder is al geassembleerd (Afb. 1.H), B. Mes (Snoei-inrichting): dit is het en kan losgekoppeld worden van de bretels element dat de vegetatie snijdt.
  • Pagina 21: Bedieningshendel Mes (Snoei-Inrichting)

    BEDIENINGSHENDEL MES 7.1.2 Afstelling van de handgreep (SNOEI-INRICHTING) Voer deze werkzaamheid uit met de Staat toe het mes in te schakelen en veiligheidsknop uitgeschakeld (lichtje uit). de snelheid ervan te regelen. 1. Trek de vrijgavehendel van de achterste De snoei-inrichting (Afb. 1.B) kan enkel ingeschakeld handgreep achteruit (Afb.
  • Pagina 22: Test Werking Van De Machine

    3. plaats de accu correct in zijn zitting ( Afb. 10.A) Mes (Afb. 1.B) Scherp, zonder tekens van 4. druk op de veiligheidsknop Afb. 9.A beschadiging of slijtage 5. schakel gelijktijdig de bedieningshendel Beschermingen Ongeschonden, niet van het mes Afb. 9.B en de beschadigd.
  • Pagina 23: Stoppen

    7.4.1.a Verticaal snijden NA HET GEBRUIK Snij met een boogvormige beweging van onder naar boven, waarbij het mes zo ver mogelijk van 7.6.1 Na het gebruik met de accu het lichaam gehouden moet worden (Afb. 11). • De accu uit zijn zitting te halen 7.4.1.b Horizontaal snijden en opladen (par.
  • Pagina 24: Accu

    Om de autonomie van de accu te Vooraleer eender welke ingreep optimaliseren, raadt men aan: voor onderhoud aan te vangen: • de heg te snijden wanneer ze droog is; • Breng de machine; • een geschikte snijsnelheid in te stellen •...
  • Pagina 25: Reiniging En Smering Van De Snoei-Inrichting

    • Reinig de machine steeds na gebruik 9.1.1 Controle met een schone en met een neutraal reinigingsmiddel bevochtigd doek. Controleer regelmatig of de messen niet • Verwijder alle sporen van vochtigheid met geplooid, beschadigd of versleten zijn en of een zachte en droge doek. Vochtigheid de schroeven degelijk zijn vastgedraaid.
  • Pagina 26: Stalling Van De Machine

    12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 10.1 STALLING VAN DE MACHINE Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u Wanneer de machine gestald moet worden: nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken 1. de accu uit zijn zitting te halen en om er op de juiste manier eenvoudige en opladen (par.
  • Pagina 27: Tabel Onderhoud

    14. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik par. 8.5 Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Vóór eender welk gebruik par. 7.2 Controle van de staat van de lading van de accu Vóór eender welk gebruik Herlading van de accu Aan het einde van ieder gebruik par.
  • Pagina 28 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 8. Het maaimechanisme Stop de machine, verwijder de accu en: – komt in aanraking met controleer de schade; – een vreemd voorwerp. controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Pagina 29: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    16. OP AANVRAAG LEVERBARE 16.3 ACCUHOUDER ACCESSOIRES Inrichting die de zitting van twee batterijen mogelijk maakt en de elektrische stroom levert die nodig is voor de werking van de machine. 16.1 ALTERNATIEVE ACCU'S De houder is voorzien van een kabel voor de aansluiting op de machine (Afb.
  • Pagina 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 500 Li 48, HT 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Pagina 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Pagina 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Pagina 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ht 500 li 48

Inhoudsopgave