Pagina 1
( 2-Gang Schlagbohrmaschine s Perceuse électrique à percussion N Klopboormachine D-SB 1102/1 Jahre KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE +49 (0) 9951 959 2000 +32 (0) 78 151 084 +32 (0) 78 151 085 Jaar service@einhell.be GARANTIE ART.-NR.: 42.598.79 AA 27/18 F ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS D’ORIGINE...
Pagina 2
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 05.12.2017 13:44:01 05.12.2017 13:44:01...
Pagina 3
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 05.12.2017 13:44:03 05.12.2017 13:44:03...
Pagina 4
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 05.12.2017 13:44:07 05.12.2017 13:44:07...
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ..............7 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .........11 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........12 4. Technische Daten ..............12 5. Vor Inbetriebnahme ..............14 6. Bedienung ................16 7. Austausch der Netzanschlussleitung ........20 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .......20 9. Entsorgung und Wiederverwertung ........21 10.
Pagina 6
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. UNLOCK LOCK Das Schnellspannbohrfutter ist mit einem Arretierungs-Verschluss ausgestattet. (Siehe 5.4 Einsetzen des Bohrers); 1 UNLOCK = entriegelt; 2 LOCK = verriegelt Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Um- schalter nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Gefahr: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Beim Benutzen von Geräten müssen eini- und Anweisungen für die Zukunft auf. ge Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek- zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbe- trowerkzeuge triebsanleitung/Sicherheitshinweise des- Der in den Sicherheitshinweisen verwen- halb sorgfältig durch.
Pagina 8
2. Elektrische Sicherheit Sie nur Verlängerungskabel, die auch a) Der Anschlussstecker des Elektro- für den Außenbereich geeignet sind. werkzeuges muss in die Steckdose Die Anwendung eines für den Außenbe- passen. Der Stecker darf in keiner reich geeigneten Verlängerungskabels Weise verändert werden. Verwenden verringert das Risiko eines elektrischen Sie keine Adapterstecker gemeinsam Schlages.
Pagina 9
des Elektrowerkzeuges, verringert das Schmuck oder lange Haare können von Risiko von Verletzungen. sich bewegenden Teilen erfasst werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen te Inbetriebnahme. Vergewissern und Staubauff angeinrichtungen Sie sich, dass das Elektrowerkzeug montiert werden können, verge- ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die wissern Sie sich, dass diese ange- Stromversorgung und/oder den Akku...
Pagina 10
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Elektrowerkzeugen für andere als die werkzeuge außerhalb der Reichweite vorgesehenen Anwendungen kann zu von Kindern auf. Lassen Sie Personen gefährlichen Situationen führen. das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder 5. Service diese Anweisungen nicht gelesen ha- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur ben.
• Nicht im Bereich von Dämpfen oder 2.2 Lieferumfang brennbaren Flüssigkeiten verwenden. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen • Nur scharfe Bohrer und geeignete Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpa- Schrauberbits verwenden. ckung. • Achten Sie auf einen sicheren Stand auf •...
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Die Bohrmaschine ist nur geeignet zum Netzspannung: ...... 230 V~ 50 Hz Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, Leistungsaufnahme: ......1050 W sowie zum Bohren in Holz, Metall und Leerlauf-Drehzahl: ... 1. Gang: 0-1100 min Kunststoff .
Pagina 13
Tragen Sie einen Gehörschutz. Der angegebene Schwingungsemissions- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust wert kann auch zu einer einleitenden Ein- bewirken. schätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend Beschränken Sie die Geräuschentwick- EN 60745. lung und Vibration auf ein Minimum! •...
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter • Der beiliegende Zusatzhandgriff (12) Gehörschutz getragen wird. muss zunächst montiert werden. Hierzu 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand- ist durch Drehen des Griffes die Klem- Arm-Schwingungen resultieren, falls mung weit genug zu öffnen, damit der das Gerät über einen längeren Zeitraum Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) verwendet wird oder nicht ordnungsge-...
Pagina 15
5.3 Staubabsaugung montieren • Die Demontage der Staubabsaugung (Bild 5-9) (11) erfolgt in umgekehrter Reihenfol- Die Staubabsaugung (11) wird am Zusatz- handgriff (12) montiert. Sie kann auch in • Montieren Sie den Zusatzhandgriff (12), Kombination mit dem Tiefenanschlag (10) wie unter 5.1 beschrieben am Gerät. verwendet werden.
saugung (11) demontiert werden (siehe Einschalten: 5.3). Somit hat man freien Zugang zum Ein-/Ausschalter (6) drücken Bohrfutter (1). • Diese Schlagbohrmaschine ist mit Dauerbetrieb: einem Schnellspann-Bohrfutter (1) Ein-/Ausschalter (6) mit Feststellknopf (5) ausgestattet. sichern. Achtung! Eine Arretierung ist nur im •...
Pagina 17
Vorteile: 6.5 Bohren-/Schlagbohren-Umschalter • Der Bohrer ist beim Anbohren leichter (Bild 13/Pos. 4) zu kontrollieren und rutscht nicht ab. • Nur im Stillstand umschalten! • Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei Kacheln). Bohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (4) in 6.3 Vorwählen der Drehzahl Stellung Bohren.
Pagina 18
6.7 Bohren mit der Staubabsaugung (11) • Schalten Sie den Staubsauger ein und Verwenden Sie die Staubabsaugung nur setzen Sie die transparente Abdeckung zum Bohren in Beton, Ziegel und Mauer- an der Vorderseite der Staubabsaugung werk, da Holz- oder Kunststoff späne die (11) so über die Bohrstelle, dass sich Absaugung verstopfen können.
Pagina 19
Dieser Schutzring sollte ausgetauscht 6.8.3 Schrauben eindrehen/lösen werden, sobald er beschädigt bzw. ver- • Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren schlissen ist. Umschalter (4) auf die Position A (Boh- ren). 6.8 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer • Benutzen Sie eine niedrige Drehzah- Schlagbohrmaschine leinstellung.
7. Austausch der Netzanschlussleitung Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Gefahr! Elektrogerät erhöht das Risiko eines Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerä- elektrischen Schlages. tes beschädigt wird, muss sie durch den Her- steller oder seinen Kundendienst oder eine 8.2 Kohlebürsten ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie...
9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreis- lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Pagina 22
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet.
11. Garantie Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu rückzuführen sind.
Pagina 24
Sommaire 1. Avertissements de sécurité généraux pour l’ o util .......26 2. Description de l’appareil et volume de livraison ......30 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ..........31 4. Données techniques ..............31 5. Avant la mise en service ..............33 6. Commande .................35 7.
Pagina 25
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. UNLOCK LOCK Le mandrin à serrage rapide est doté d’un dispositif de fermeture d’arrêt. (voir 5.4 mise en place du foret) ; 1 UNLOCK = déverrouillé ; 2 LOCK = verrouillé Afi n d’...
Danger ! Le terme «outil» dans les avertissements fait Lors de l’utilisation d’appareils, il faut res- référence à votre outil électrique alimenté pecter certaines mesures de sécurité afi n par le secteur (avec cordon d’alimentation) d’ é viter des blessures et dommages. Veuillez ou votre outil fonctionnant sur batterie donc lire attentivement ce mode d’...
Pagina 27
le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes b. Eviter tout contact du corps avec des a. Rester vigilant, regarder ce que vous surfaces reliées à la terre telles que êtes en train de faire et faire preuve les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- de bon sens dans votre utilisation de nières et les réfrigérateurs.
Pagina 28
laissée fi xée sur une partie tournante de quel il a été construit. l’ o util peut donner lieu à des blessures b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur de personnes. ne permet pas de passer de l’état de e. Ne pas se précipiter. Garder une marche à...
f. Garder aff ûtés et propres les outils • Maintenez l’appareil au niveau des poi- permettant de couper. Des outils des- gnées isolées lorsque vous réalisez des tinés à couper correctement entretenus travaux pour lesquels l’ o util employé avec des pièces coupantes tranchantes est susceptible de toucher des câbles sont moins susceptibles de bloquer et électriques cachés ou le propre câble de...
2. Description de l’appareil et volume • Conservez l’ e mballage autant que de livraison possible jusqu’à la fin de la période de garantie. 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1) 1. Mandrin de perceuse Danger ! 2. Vis de fi xation pour butée de profon- L’appareil et le matériel d’emballage ne deur de perçage sont pas des jouets ! Il est interdit de...
3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques La perceuse convient uniquement au per- Tension du réseau : ....230 V~ 50 Hz çage à percussion dans la brique, le béton Puissance absorbée : .......1050 W et la pierre ainsi qu’au perçage dans le bois, Vitesse de marche à...
Pagina 32
Mode de fonctionnement : perçage à La valeur totale de vibrations déclarée a été percussion mesurée conformément à une méthode Niveau de pression acoustique L ..94 dB(A) d’ e ssai normalisée (EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Imprécision K ........3 dB La valeur totale de vibrations déclarée peut...
Limitez le niveau sonore et les vibrations 5. Avant la mise en service à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en Assurez-vous, avant de connecter la ma- excellent état. chine, que les données se trouvant sur la • Entretenez et nettoyez l’appareil régu- plaque de signalisation correspondent bien lièrement.
Pagina 34
perceuse (1) sur la perceuse électrique à 5.3 Monter l’aspiration de poussière percussion. (fi gure 5 – 9) • Une fois la poignée supplémentaire (12) L’aspiration de poussière (11) se monte au poussée, pilotez-la pour la mettre dans niveau de la poignée supplémentaire (12). la position de travail la plus agréable.
• Montez la poignée supplémentaire (12) • Cette perceuse électrique à percussion sur l’appareil, comme décrit au point est dotée d’un mandrin à serrage rapide 5.1. Veillez à ce que la poignée supplé- (1). mentaire (12) doit être montée du côté •...
Fonctionnement continu : Astuce : Percez les trous à une vitesse moins Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (6) élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit avec le bouton de fi xation (5). à petit. Mise hors circuit : Avantages : appuyez brièvement sur l’interrupteur •...
Pagina 37
6.4 Commutateur de rotation à droite / à 6.6 Défi nir la plage de vitesse (fi g. 14) gauche (fi gure 12/pos. 8) Le commutateur de vitesse de rotation (3) • Commuter uniquement à l’arrêt ! vous permet de travailler dans une certaine •...
Pagina 38
adapté au matériau à aspirer. N’aspirez • Réalisez le perçage. Respectez à ce pro- pas des poussières dangereuses pour pos les remarques du point 6.8. la santé avec l’aspiration de poussière • L’aspiration de poussière (11) doit être (11). Il est strictement interdit de nettoyée après tous les 15 perçages au traiter des matériaux contenant de moins.
6.8 Astuces pour le travail avec votre per- • Le mandrin à serrage rapide (1) est doté ceuse électrique à percussion d’un dispositif de fermeture d’arrêt : Verrouiller = pousser la douille (a) en 6.8.1 Perçage de béton et de maçonnerie avant •...
8. Nettoyage, maintenance et 8.2 charbons moteur commande de pièces de rechange Si les brosses à charbon font trop d’ é tin- celles, faites-les contrôler par des spécia- Danger ! listes en électricité. Retirez la fi che de contact avant tous travaux Attention ! Seul un(e) spécialiste électri- de nettoyage.
9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ulté- rieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses ac- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
Pagina 42
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
11. Garantie Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’ e mploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’...
Pagina 44
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ............46 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ..50 3. Reglementair gebruik ............51 4. Technische gegevens .............51 5. Vóór inbedrijfstelling ............53 6. Bediening ................55 7. Vervanging van de netaansluitleiding ........58 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ..59 9.
Pagina 45
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen UNLOCK LOCK De snelspanboorhouder is voorzien van een arreteersluiting. (Zie punt 5.4 Inzetten van de boor); 1 UNLOCK = ontgrendelen; 2 LOCK = vergrendelen Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld.
Gevaar! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Bij het gebruik van toestellen dienen enkele begrip “elektrisch materieel” heeft betrek- veiligheidsmaatregelen te worden nage- king op elektrische gereedschappen die op leefd om lichamelijk gevaar en schade te elektrische stroom (met netkabel) en op voorkomen.
Pagina 47
trische gereedschappen. Onverander- het risico van een elektrische schok. de stekkers en passende contactdozen f) Indien gebruikmaking van het verminderen het risico van een elektri- elektrische gereedschap in vochtige sche schok. omgeving niet te vermijden is dient b) Vermijd lichamelijk contact met u het gereedschap door een aardlek- geaarde oppervlakken, zoals van schakelaar te beveiligen.
Pagina 48
Vergewis u er zich van dat het elek- aangebracht, dient u er zich van te trische gereedschap uitgeschakeld is vergewissen dat deze aangesloten voordat u het aansluit op de stroom- zijn en naar behoren worden ge- toevoer en/of de accu aansluit, het bruikt.
Pagina 49
instructies niet hebben gelezen. Elek- 5. Service trische gereedschappen zijn gevaarlijk a) Laat uw elektrisch gereedschap en- als ze door onervaren personen worden kel door gekwalifi ceerd vakpersoneel gebruikt. en enkel met originele wisselstukken e) Onderhoud elektrische gereedschap- herstellen. Zodoende is verzekerd dat pen zorgvuldig.
• Let op een veilige stand op ladders of 2.2 Leveringsomvang stellingen. • Open de verpakking en neem het toe- • In muren waarin elektrische leidingen, stel voorzichtig uit de verpakking. water- of gasleidingen onzichtbaar zijn • Verwijder het verpakkingsmateriaal geplaatst, eerst de leidingen met een alsmede verpakkings-/transportbeveili- leidingdetector lokaliseren.
3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens De boormachine is geschikt voor het klop- Netspanning: ......230 V~ 50 Hz boren in bakstenen, beton en steen alsmede Opgenomen vermogen: ....1050 watt voor het boren in hout, metaal en plastic. Onbelast toerental 1: ....0-1100 t/min De boormachine beschikt bovendien over Onbelast toerental 2: ....0-3000 t/min een omschakelfunctie rechts/links draaiend...
Pagina 52
Draag een gehoorbeschermer. Beperk de geluidsontwikkeling en vibra- Lawaai kan aanleiding geven tot gehoor- tie tot een minimum! verlies. • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regel- Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie matig. richtingen) bepaald volgens EN 60745. •...
5. Vóór inbedrijfstelling • Na het opschuiven van de extra hand- greep (12) zwenkt u die naar de werk- Controleer of de gegevens vermeld op het positie die voor het aangenaamst is. kenplaatje overeenkomen met de gegevens • Draai dan de handgreep in tegengestel- van het stroomnet alvorens het gereedschap de draairichting terug dicht tot de extra aan te sluiten.
Pagina 54
den bewaard (fig. 5-6). 5.4 Inzetten van de boor (fi g. 10-11) • Schroef de stofzuigadapter (9) van be- • Verwijder altijd de netstekker uit het neden op de extra handgreep (12) vast. stopcontact voordat u het gereedschap • Steek dan de stofafzuiging (11), zoals in anders afstelt.
6.4 Omschakelaar “rechts-/linksdraai- 6.6 Toerentalgebied vastleggen (fi g. 14) end” (fi g. 12, pos. 8). De omschakelaar toerental (3) geeft u de • Enkel in stilstand omschakelen! mogelijkheid om in een bepaald toerental- • Stel de draairichting van de klopboorm- gebied te werken.
gen. Asbest bevattende materialen en de extra handgreep (12) binnen mogen geenszins worden bewerkt! schoon door deze voorzichtig uit te • Stel de gewenste boordiepte af (zie kloppen of met perslucht bij lage druk punt 5.2). uit te blazen. • Markeer de boorplaats.
6.8.2 Boren in staal 6.8.5 Boren in tegels • Breng de omschakelaar “boren/klopbo- • Breng voor het aanboren de omschake- ren“ (4) naar stand A (boren). laar “boren/klopboren“ (4) naar stand • Gebruik voor het bewerken van staal A (boren). steeds HSS-boren (HSS = hooggele- •...
8. Reiniging, onderhoud en bestellen 8.2 Koolborstels van wisselstukken Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien Gevaar! nazien. Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden Let op! De koolborstels mogen enkel door de netstekker uit het stopcontact. een bekwame elektricien worden vervan- gen.
9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkring- loop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materi- alen, zoals b.v.
Pagina 61
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestel- len en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonder- lijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
11. Garantie Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Pagina 63
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine D-SB 1102/1 (DURO PRO) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
Pagina 64
KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE +49 (0) 9951 959 2000 +32 (0) 78 151 084 +32 (0) 78 151 085 service@einhell.be ART.-NR.: 42.598.79 AA 27/18 F EH 12/2017 (01) D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 64 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 64 05.12.2017 13:44:16 05.12.2017 13:44:16...