Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor AD780 Series:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AD780 ---

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ETNA AD780 Series

  • Pagina 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AD780 ---...
  • Pagina 2 Handleiding NL 3 - NL 16 Notice d’utilisation FR 3 - FR 16 Anleitung DE 3 - DE 16 Manual EN 3 - EN 16 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Afvoersystemen Gebruik Bediening Reinigen filters Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilters Verlichting Installatie Algemeen Aansluiting Montage Bijlage Afvoeren NL 3...
  • Pagina 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Pagina 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Pagina 6: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen • Schakel de ventilator in met de aan-/uittoets B. • Kies de gewenste afzuigstand met toetsen1, 2, 3 of P. • Schakel de ventilator uit met de aan-/uittoets B. Timer functie • Druk 2x op een snelheidstoets 1, 2, 3 of P. ▷...
  • Pagina 7 GEBRUIK Vetfilter Na 40 bedrijfsuren gaat de filter indicatie branden. • Reinig dan de vetfilters. • Reset het geheugen door gelijktijdig op de toets 3 + toets P te drukken totdat de filter indicatie niet meer knippert. Koolstoffilter (recirculatie) Na 120 bedrijfsuren gaat de filter indicatie knipperen. •...
  • Pagina 8: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Pagina 9: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen 1. Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde hendeltjes te trekken. Koolstoffilters De koolstoffilters vervangen Gebruik koolstoffilters als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal. 1. Verwijder de vetfilters. 2. Bevestig de koolstoffilters in de afzuigkap. 3.
  • Pagina 10 ONDERHOUD De regenereerbare actieve koolstoffilters kunnen met de hand worden NL 10...
  • Pagina 11: Verlichting

    ONDERHOUD gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd raakt. Laat de filters in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een maximum temperatuur van 80 °C.
  • Pagina 12: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Pagina 13: Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Pagina 14: Montage

    INSTALLATIE Montage 61,5 NL 14...
  • Pagina 15 INSTALLATIE Optional NL 15...
  • Pagina 16: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Pagina 17 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Description Systèmes d'évacuation Utilisation Commande Nettoyage des filtres Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtres à charbon Éclairage Installation Généralités Raccordement Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Pagina 18: Votre Hotte Aspirante

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour connaître rapidement toutes les possibilités de cet appareil. Vous y trouverez des renseignements utiles pour garantir votre sécurité et assurer l'entretien de l'appareil. Conservez les instructions d'installation et d'utilisation de l’appareil. Elles pourront servir de référence à...
  • Pagina 19: Systèmes D'évacuation

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Systèmes d'évacuation Selon le modèle, la hotte aspirante peut être montée de deux façons : 1. Comme hotte aspirante reliée à un conduit d'évacuation. L'air chargé de vapeurs est aspiré et filtré, puis évacué vers l'extérieur. Il s'agit de la meilleure solution ! 2.
  • Pagina 20: Utilisation

    UTILISATION Commande Activation et désactivation du ventilateur • Allumez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt B. • Sélectionnez le mode d'aspiration souhaité avec les touches 1, 2, 3 ou P. • Arrêtez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt B. Fonction de minuterie •...
  • Pagina 21 UTILISATION Filtre à graisse Après 40 heures de fonctionnement, le témoin de filtres se met à clignoter. • Dans ce cas, nettoyez les filtres anti-graisses. • Réinitialisez la mémoire en appuyant simultanément sur la touche 3 et la touche P jusqu'à ce que le témoin de filtres cesse de clignoter. Filtres à...
  • Pagina 22: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à graisse).
  • Pagina 23: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Retrait des filtres à graisse 1. Dégagez les filtres un par un en tirant sur les petites poignées prévues à cet effet. Filtres à charbon Remplacement du filtres à charbon Filtres à charbon doit être utilisé lorsque la hotte aspirante n'est pas raccordée à...
  • Pagina 24 ENTRETIEN Les filtres à charbon actif régénérable est lavable à la main ou au lave- FR 10...
  • Pagina 25: Éclairage

    ENTRETIEN vaisselle à une température maximale de 65 °C. Le cycle de lavage doit être effectué sans vaisselle et sans produit pour lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits nettoyants ! Ôtez tout excédent d’eau. Prenez soin de ne pas endommager le filtre. Faites sécher les filtres dans le four pendant au moins 1 heure à une température maximale de 80 °C.
  • Pagina 26: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement de cet appareil au réseau électrique doit être confié à un installateur autorisé qui connaît et applique les prescriptions de sécurité pertinentes. Cet appareil est conforme aux exigences européennes. Important à savoir : • La distance entre le point le plus bas de la hotte et une table de cuisson à...
  • Pagina 27: Raccordement

    INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique Cet appareil a été fabriqué suivant la classe I ; cela signifie qu'il doit être relié à la terre. Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre réseau électrique. Le raccordement au réseau électrique doit être effectué...
  • Pagina 28: Montage

    INSTALLATION Montage 61,5 FR 14...
  • Pagina 29 INSTALLATION Optional FR 15...
  • Pagina 30: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Celui-ci doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
  • Pagina 31 INHALT Ihre Abzugshaube Einleitung Beschreibung Betriebsarten Verwendung Bedienung Reinigen der Filter Pflege Reinigung Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemeines Anschluss Montage Anhang Entsorgung DE 3...
  • Pagina 32: Ihre Abzugshaube

    IHRE ABZUGSHAUBE Einleitung In dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Übersicht aller Möglichkeiten, die Ihnen das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen für zukünftige Nutzung sorgfältig auf. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website.
  • Pagina 33: Betriebsarten

    IHRE ABZUGSHAUBE Betriebsarten Diese Abzugshaube kann je nach Modell auf zwei Arten betrieben werden: 1. Im Abluftbetrieb an einem Abluftkanal. Angesaugte und gefilterte Dämpfe werden ins Freie geleitet. Dies ist die bevorzugte Betriebsart! 2. Im Umluftbetrieb. Fettpartikel und Gerüche werden mit Filtern aus den angesaugten Dämpfen entfernt.
  • Pagina 34: Verwendung

    VERWENDUNG Bedienung Gebläse ein-/ausschalten • Gebläse einschalten mit EIN/AUS-Taste (B). • Stufe „1“, „2“, „3“ oder „P“ auswählen. • Gebläse ausschalten mit EIN/AUS-Taste (B). Zeitsteuerung • Doppelt auf eine der Stufentasten „1“, „2“, „3“ oder „P“ tippen. ▷ Zeitsteuerung wird aktiviert. ▷...
  • Pagina 35 VERWENDUNG Fettfilter Nach 40 Betriebsstunden beginnt die Filteranzeige zu leuchten. • Fettfilter reinigen! • Um den Speicher zurückzusetzen, Tasten „3“ und „P“ so lange gleichzeitig gedrückt halten, bis die Filteranzeige nicht mehr blinkt. Kohlefilter (Umluftbetrieb) Nach 120 Betriebsstunden beginnt die Filteranzeige zu blinken. •...
  • Pagina 36: Pflege

    PFLEGE Reinigung Achtung! Trennen Sie die Abzugshaube vor jeder Wartung und Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss innen und außen regelmäßig gereinigt werden (mindestens ebenso häufig, wie die Fettfilter gereinigt werden). Verwenden Sie keine Produkte, die Scheuermittel enthalten.
  • Pagina 37: Fettfilter

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen 1. Fettfilter einzeln herausnehmen, indem Sie an den entsprechenden Hebeln ziehen. Kohlefilter Kohlefilter austauschen Verwenden Sie Kohlefilter, wenn die Abzugshaube nicht an einen Abluftkanal angeschlossen ist. 1. Entfernen Sie die Fettfilter. 2. Setzen Sie die Kohlefilter in die Abzugshaube ein. 3.
  • Pagina 38 PFLEGE Die regenerierbare Aktivkohlefilter müssen per Hand mit klarem Wasser DE 10...
  • Pagina 39: Beleuchtung

    PFLEGE oder im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65 °C gereinigt werden. Bei Reinigung im Geschirrspüler dürfen sich keine Teller, Geschirr, Tassen usw. im Spüler befinden. Keine Reinigungsmittel verwenden! Entfernen Sie verbleibendes Wasser. Handhaben Sie den Filter vorsichtig, um ihn nicht zu beschädigen. Legen Sie die Filter in den Backofen.
  • Pagina 40: Installation

    INSTALLATION Allgemeines Der Anschluss dieses Geräts an die Stromversorgung muss durch einen Elektriker erfolgen. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen Vorschriften. Wichtig: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Abzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte, einer Induktionskochplatte oder einem Keramikfeld muss dieser Abstand mindestens 55 cm betragen.
  • Pagina 41: Anschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Das Gerät entspricht Klasse I. Deshalb ist eine separate Erdung erforderlich. Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild der Abzugshaube übereinstimmt. Der Netzanschluss wird folgendermaßen durchgeführt: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GRÜN/GELB = ERDE Diese Abzugshaube ist mit einem Anschlussstecker ausgestattet.
  • Pagina 42: Montage

    INSTALLATION Montage 61,5 DE 14...
  • Pagina 43 INSTALLATION Optional DE 15...
  • Pagina 44: Anhang

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Pagina 45 CONTENTS Your cooker hood Introduction Description Exhaust systems Operation Cleaning the filters Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filters Lighting Installation General Connection Assembly Annex Disposal EN 3...
  • Pagina 46: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction Read through this user manual for quick information about all the options available to you with this appliance. It gives safety information and instructions for maintaining the appliance. Keep the user manual and the installation instructions. They will be useful to any subsequent user of this appliance.
  • Pagina 47: Exhaust Systems

    YOUR COOKER HOOD Exhaust systems The cooker hood can, depending on the model, be connected in one of two ways: 1. As a cooker hood connected to an exhaust duct. The cooking fumes are drawn into the cooking hood, filtered, and exhausted outdoors.
  • Pagina 48: Operation

    Operation Switching the fan on and off • Switch the fan on by pressing the On/Off button B. • Select the required extractor speed by pressing button 1, 2, 3 or P. • Switch the fan off by pressing the On/Off button B. Timer function •...
  • Pagina 49 Grease filter The filter indicator lights after 40 operating hours. • Clean the grease filters. • Reset the memory by pressing the 3 + P buttons simultaneously until the filter indicator stops flashing. Carbon filter (recirculation) The filter indicator flashes after 120 operating hours. •...
  • Pagina 50: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before carrying out maintenance work, always disconnect the cooker hood from the power supply by pulling out the plug or switching off the power at the fuse box. The hood must be cleaned regularly, both inside as well as outside (with at least the same regularity as used for cleaning the grease filters).
  • Pagina 51: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters 1. Remove the filters one by one by pulling on their release handles. Carbon filters Replacing the carbon filters Use carbon filters when the cooker hood is not connected to an exhaust duct. 1.
  • Pagina 52 MAINTENANCE The regenerable active carbon filters can be washed by hand or in the EN 10...
  • Pagina 53: Lighting

    MAINTENANCE dishwasher at a maximum temperature of 65 °C. The washing cycle must be done without other dishes and without dishwasher detergent. Do not use any cleaning agents! Remove excess water. Be careful to avoid damaging the filter. Place the filter in the oven to dry for at least 1 hour at a maximum temperature of 80 °C.
  • Pagina 54: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the power supply by a recognized installer who is familiar with and works in accordance with the applicable safety regulations. This appliance conforms to the European directives. Important information: • The lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm above a gas hob.
  • Pagina 55: Connection

    INSTALLATION Connection Electrical connections This appliance is a Class I appliance and must be earthed. Check to make sure that the voltage specified on the type plate matches the mains voltage. The appliance must be connected to the mains as follows: BROWN = L (live) BLUE = N (neutral)
  • Pagina 56: Assembly

    INSTALLATION Assembly 61,5 EN 14...
  • Pagina 57 INSTALLATION Optional EN 15...
  • Pagina 58 INSTALLATION Optional EN 16...
  • Pagina 59 INSTALLATION EN 17...
  • Pagina 60: Disposal

    ANNEX Disposal Disposal of packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance must be disposed of in a responsible manner. You can obtain more information from the authorities.
  • Pagina 61 EN 19...
  • Pagina 62 EN 20...
  • Pagina 63 EN 21...
  • Pagina 64 *802030* 802030...

Inhoudsopgave