Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 3 product omschrijving pagina 5 voor het eerste gebruik pagina 5 de koffiemolen gebruiken pagina 6 reiniging & onderhoud pagina 6 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20 English safety instructions page 7 appliance description page 9 before first use page 9 using the coffee grinder page 10...
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Vul de maalbeker uitsluitend met koffiebonen of droge kruiden en nooit met een vloeistof.
Pagina 4
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
product omschrijving 1. Aan/ uit schakelaar 2. Deksel 3. Maalbeker 4. Messenset 5. Veiligheidsschakelaar 6. Basis (motorbehuizing) 7. Snoeropbergmogelijkheid (onderzijde) voor het eerste gebruik Voordat u de koffiemolen voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de koffiemolen voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
de koffiemolen gebruiken Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. Plaats de basis op een schoon, vlak en droog oppervlak. 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2.
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Fill the grinder only with coffee beans or dry herbs and never with a liquid.
Pagina 8
of the consequent risks of use. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it.
appliance description 1. On/ off switch 2. Lid 3. Container 4. Blade assembly 5. Safety switch 6. Base (motor unit) 7. Cord storage (bottom) before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material.
using the coffee grinder Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. Place the coffee gronder on a flat, clean and dry surface. 1. Insert the plug into a power supply socket. 2.
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum Kundendienst. • Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Pagina 12
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden. • Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Produktbeschreibung 1. Ein/ Aus Schalter 2. Deckel 3. Behälter 4. Messerset 5. Sicherheitsschalter 6. Gerätebasis (Motorgehäuse) 7. Schnurlagerung (Unten) Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie den Kaffeeschlagwerk zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.
Kaffeeschlagwerk benutzen Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt. Stellen Sie die Basis auf eine saubere, flache und trockene Oberfläche. 1. Schließen Sie das Gerät an. 2. Entnehmen Sie den Behälter [3]. Geben Sie die Kaffeebohnen in den Behälter. Beachten Sie die Markierung MAX - maximal 50 Gramm.
Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Remplissez à peine le récipient de broyage avec des grains de café ou d'herbes séchées et jamais avec un liquide.
Pagina 16
éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. •...
Pagina 17
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
description du produit 1. Interrupteur marche/ arrêt 2. Couvercle 3. Récipient de café moulu 4. Bloc couteau 5. Interrupteur de sécurité 6. Base (compartiment moteur) 7. Rangement du cordon (dessous) avant la toute première utilisation Avant d’utiliser le moulin à café pour la première fois,vous devez suivre les instructions suivantes : déballez le moulin à café soigneusement et enlevez tout matériel d’emballage.
utiliser le moulin à café Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension utilisée dans votre région. Placez la base sur une surface plane, propre et sèche. 1. Branchez la prise. 2. Prendre le récipient [3] de l'appareil. Ajoutez les grains de café dans le récipient. Attention : ne remplissez pas trop le récipient de café...
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
Pagina 24
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 KM615/01.0717V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...