Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor Classic 4:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Manuel d'utilisation
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruzoni per l'uso
IT
Manual del usuario
ES
Classic 4
17.11.2016 / 97-9524
www.hwam.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HWAM Classic 4

  • Pagina 1 Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Instruzoni per l'uso Manual del usuario Classic 4 17.11.2016 / 97-9524 www.hwam.com...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Table des matières, Français Illustrations ............4 Instructions d’installation.
  • Pagina 6: Instructions D'installation

    Raccordement à la cheminée HWAM Classic 4 comport une sortie de fumée à l’arrière et sur le dessus. Il peut être raccordé vers le haut à une cheminée en acier agréée ou directement vers l’arrière à une cheminée maçonnée. Si le poêle est raccordé...
  • Pagina 7 à la sortie des fumées par le haut. Gant Votre poêle HWAM vous est fourni avec un gant. Ce gant protège votre main en servant le poêle chaud. D’importance de la cheminée La cheminée est le moteur du poêle et donc essentielle au fonctionnement de ce dernier. Le tirage de la cheminée crée une dépression dans le poêle.
  • Pagina 8: Montage Des Pièces Détachées

    Avant l’usage du poêle, vérifiez que toutes les pièces détachées ont été correctement installées. Coupe verticale de HWAM Classic 4 (Illustration A) 1. Registre de dérivation. En tirant la tige de dérivation, le registre ddoit être librement mobile.
  • Pagina 9: Guide De Chauffage - Bois

    Toujours tirer le registre de dérivation à fond avant d’ouvrir la porte. 3. Placer 2 HWAM briquettes d’allumage au fond du poêle. Placer du petit bois, correspondant à environ 2 bûches (max. 2 kg) par dessus. Allumer. Maintenir la porte entrouverte jusqu’à ce qu’il n’y a plus de buée (après 5 à...
  • Pagina 10: Entretien

    Combustion de longue durée Pour obtenir une longue durée de combustion, brûler des bûches peu nombreuses (au moins 2), mais de très grosse taille, tout en baissant la température à l’aide du régulateur (3). Pour augmenter la durée de combustion, fermer le registre pivotant, qui se trouve sous la vitre, jusqu’à demi-ouvert Cependant, ne le fermez plus que la vitre soit toujours propre.
  • Pagina 11: Garantie

    • Si le poêle est pourvu d’une section à four, il faut également retirer la tige du registre de dérivation (7) avant le ramonage de la cheminée. • Le nettoyage éventuel des côtés du four se fait par les trous de bagues de cuisson. •...
  • Pagina 12: Combustion Incontrôlée

    Interrompre l’utilisation du poêle et contacter le revendeur. En cas de défauts de fonctionnement auxquels vous ne pouvez pas remédier, contacter le revendeur. éclaratIon de rendeMent Procurez-vous la déclaration de rendement sur notre site par le biais du lien suivant : HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Pagina 13: Installatiehandleiding

    Aansluiting op de schoorsteen De HWAM Classic 4 heeft zowel van boven als achter aan een rookuitlaat en kan van boven aan een geautoriseerde stalen schoorsteen gehecht worden of aan een gemetselde schoorsteen maar dan langs de achterzijde.
  • Pagina 14 Handschoen U krijgt bij uw HWAM kachel ook een handschoen geleverd zodat u uw handen kunt beschermen bij het bedienen van de oven.
  • Pagina 15: Het Monteren Van Afzonderlijke Delen

    Monteren van afzonderlIjke delen Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn. Verticale doorsnede van de HWAM Classic 4 (Tekening A) 1. Tussenklep. Moet vrij kunnen bewegen als er aan de regelstang getrokken wordt.
  • Pagina 16: Handleiding Stoken - Hout

    – andleIdIng stoken hout De eerste keer dat u de kachel aansteekt De eerste keer dat u de kachel aansteekt, dient u voorzichtig te werk te gaan, daar alle materialen moeten wennen aan de hitte. De verf, waarmee de kachel is behandeld, zal bij de eerste keer stoken verharden, en dit kan een onaangename geur met zich meebrengen.
  • Pagina 17: Onderhoud

    Lange brandtijd Een lange brandtijd kan worden bereikt door weinige (min. 2) maar zeer grote stukken hout te ver- branden en tegelijkertijd de temperatuurregelaar (3) zo laag mogelijk in te stellen. Om de brandtijd nog verder te verlengen, kan de schuif in de klep op half open worden gezet. Te ver sluiten zal echter roet op de ruit veroorzaken.
  • Pagina 18 • Wanneer de oven is uitgerust met een bakcompartiment, dan dient de regelstang voor de tus- senklep (7) van dit compartiment eveneens uitgetrokken te worden voor het schoorsteenve- gen. • Schoonmaken van de bakplaat zelf kan door de gaten naar de kookringen gebeuren. •...
  • Pagina 19: Bedrijfsstoringen

    Stel het gebruik bij en neem contact op met uw leverancier. Bij problemen die u zelf niet kunt verhelpen, verzoeken wij u uw handelaar te contacteren. restatIeverklarIng De prestatieverklaring kan van onze website worden gedownload via de volgende link: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Pagina 20: Istruzioni Per L'installazione

    Raccordo al camino esterno La stufa HWAM Classic 4 è provvista sia di un uscita superiore che posteriore dei fumi e può essere collegata a un camino in acciaio esterno a norma, o direttamente ad un camino in muratura. Se la stufa viene montata con un camino in acciaio non isolante, ci devono essere 225 mm dalla parete ignifuga al camino in acciaio non isolante.
  • Pagina 21 Anche un buon camino può funzionare male se usato in maniera scorretta. Analogamente un cattivo camino può avere un buon funzionamento, se usato correttamente. Poiché le stufe HWAM possiedono un alto livello di funzionamento, è importante avere il giusto tirag- gio nominale della canna fumaria: 12 Pa.
  • Pagina 22: Collocazione Delle Singole Parti

    Prima di utilizzare la stufa, occorre accertarsi che tutti i suoi componenti siano al posto giusto. Sezione verticale del modello HWAM Classic 4 (Disegno A): 1. Valvola by-pass. Deve avere gioco quando si tira l’asta by-pass.
  • Pagina 23: Istruzioni Per L'accensione - Legna

    La prima volta che si accende la stufa HWAM occorre fare molta attenzione dato che tutti i suoi componenti devono adattarsi al calore. La vernice che riveste la stufa si indurisce alla prima accen- sione e può emettere un odore sgradevole. Occorre quindi provvedere ad una buona aerazione del locale dove si trova la stufa.
  • Pagina 24: Manutenzione

    Le formelle inoltre vanno bene per concludere il riscaldamento di una giornata, in quanto bruciano per tutta la notte. L’omologazione EN della stufa HWAM prevede solo l’uso di legna. E’ vietato quindi usare pannelli truciolari, legno laccato, verniciato, o impregnato, nonché plastica e gomma.
  • Pagina 25 combustione, in parte si depositerà, sulla valvola by-pass, da cui si può facilmente ripulire e far cadere nel vano combustione. • Se la stufa è dotata di vano forno, girare l’asta by-pass del vano forno (7) prima di pulire il ca- mino.
  • Pagina 26: Disturbi Del Funzionamento

    Per disturbi di funzionamento che non si sanno risolvere, rivolgersi al rivenditore dove è stata com- prata la stufa. IchIarazIone dI prestazIone La dichiarazione di prestazione può essere stampata dal nostro sito web seguendo questo link: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Pagina 27: Instrucciones Para La Instalación

    Conexión a la chimenea El modelo HWAM Classic 4 posee una entrada para humo en la parte posterior y anterior por lo que es posible conectar, directamente por delante o por detrás, un conducto de humos aprobado de acero a una salida de humos en la pared.
  • Pagina 28 Guante Junto con la estufa de HWAM se suministra un guante que deberá utilizar cada vez que manipule la estufa y esté caliente. Importancia de la chimenea La chimenea es el motor de la estufa y es muy importante para su buen funcionamiento.
  • Pagina 29: Posición De La Piezas Sueltas

    Antes de poner en funcionamiento la estufa deberá asegurarse de que todas las piezas sueltas se encuentren en su sitio y correctamente colocadas. Ranura longitudinal del modelo HWAM Classic 4 (ilustración A) 1. Válvula by-pass. Debe moverse libremente al tirar de la palanca de la válvula.
  • Pagina 30: Instrucciones Para La Alimentación Del Fuego - Leña

    2. Abra las válvula de la puerta (2) y la válvula by-pass (1). La válvula by-pass siempre debe estar completamente fuera antes de abrir la puerta. 3. Coloque 2 bloques de combustible ecológico de HWAM en la parte inferior. Coloque material de combustión sobre el combustible ecológico (no más de 2 kg) sobre el combustible y enciéndalo.
  • Pagina 31: Mantenimento

    el cristal siga limpio. Combustión lenta Se obtiene una combustión lenta si se queman pocos (mínimo 2) trozos de leña, a la vez que se baja el regulador de temperatura. Para alargar la duración del fuego, deberá dejar la válvula medio abierta, pero nunca cerrada del todo para que el cristal no se llene de hollín.
  • Pagina 32: Problemas De Funcionamiento

    • Si la estufa tiene horno, deberá tirar de la palanca de la válvula by-pass (7) del horno hacia afuera. • Los laterales del horno se limpian a través del agujero del mismo. • Para limpiar los canales del tiro de la estufa, deberá retirar las placas laterales del hogar. Para hacerlo, tire de la parte de abajo de la placa lateral y tire de ella hacia el centro.
  • Pagina 33: Declaración De Prestaciones

    Si tiene problemas a al hora de utilizar la estufa y no puede solucionarlos por sí mismo, le rogamos que se ponga en contacto con el proveedor que le vendió la estufa. eclaracIón de prestacIones La declaración de prestaciones puede descargarse desde nuestro sitio web mediante el siguiente enlace: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Pagina 36 www.hwam.com...

Inhoudsopgave