Pagina 1
A M E D A FI NESSE ™ BORSTKOLF | BRYSTPUMPE | BRÖSTPUMP | BRYSTPUMPE | RINTAPUMPPU Gebruiksaanwijzing…2 Brugervejledning…26 Bruksanvisning…49 Brukerveiledning…73 Käyttöohjeet…96 Kolfonderdelen kunnen verschillen Pumpedelene kan variere Pumpdelarna kan variera Pumpedeler kan variere Pumpun osat voivat vaihdella...
10. PROBLEMEN OPLOSSEN ..............17-18 11. GARANTIE ..................... 19 12. TECHNISCHE GEGEVENS ..............20-23 13. OPBERGEN EN OPERATIONELE VOORWAARDEN ......23 14. GEBRUIK OP REIS OF IN HET BUITENLAND ..........23 15. AMEDA ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN......24 Betekenis van symbolen ° Temperatuurbeperking bij transport/opslag Serienummer Waarschuwing °...
1. WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN De volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen moeten bij het gebruik van elektrische apparaten in acht worden genomen, vooral als er kinderen aanwezig zijn. LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN GEVAAR: Elektrische schokken voorkomen: • Trek na gebruik onmiddellijk de stekker van het elektrische apparaat uit het stopcontact.
• Controleer voor elk gebruik alle kolfonderdelen op barsten, afschilfering, scheuren NIET en slijtage. Gebruik het apparaat indien er gebreken worden opgemerkt. Contacteer onmiddellijk uw plaatselijke distributeur of de plaats waar u de Finesse Borstkolf heeft gekocht. NIET • Blijf kolven na meer dan 2 opeenvolgende kolfsessies als er geen resultaat is.
Controleer altijd de flessen of borstkolfonderdelen alvorens te kolven. Gooi de moedermelk weg als de flessen of borstkolfonderdelen beschadigd zijn. ONTHOUD DEZE INSTRUCTIES 2. BEOOGD GEBRUIK De Finesse Borstkolf van Ameda is bedoeld om moedermelk te kolven en vervolgens de gekolfde melk aan de baby te geven.
3. CONTRA-INDICATIES VOOR GEBRUIK Er zijn geen gekende contra-indicaties voor het gebruik van dit apparaat. 4. PRODUCTBESCHRIJVING Finesse Borstkolf & HygieniKit afkolvingssysteem 1. Kolfunit 2. Aan/uit-lampje 3. Snelheidsknop 4. Zuigkrachtregelaar 5. Aansluiting koppelstuk 6. Poort voor stroomadapter 7. Wisselstroomadapter (inbegrepen) Kolfonderdelen kunnen verschillen 8.
5. MONTAGE-INSTRUCTIES 5.1 Vóór het eerste gebruik: HygieniKit reinigen Bereid het apparaat voor het eerste gebruik als volgt voor, tenzij anders aangegeven door uw zorgverlener: MAAK de koppelingsdeksel(s) los van de borstschelp(en). LEG DE koppelingsdeksel(s), slang(en) en het koppelstuk terzijde— deze moet u niet demonteren. Deze 3 delen NIET moeten worden gereinigd voor het eerste gebruik of na...
5.2 HygieniKit monteren Koppelingsdeksel Membraan Borstschelp Slang Ventiel Koppelstuk Fles Als de kolfonderdelen droog zijn, was dan de handen en monteer de HygieniKit (enkel of dubbel). grondig de handen met water en zeep. NEEM het ventiel bij de rand VAST DRUK het ventiel op de onderkant van de borstschelp.
Pagina 9
DRAAI PLAATS de borstschelp op de het membraan MAAK HET VAST fles of bovenaan in de borstschelp. het melkbewaarzakje. Het is belangrijk dat de binnenkant van het membraan volledig DROOG is om te vermijden dat er vocht in de slangen komt. MAAK De slangen moeten steeds aan het koppelingsdeksel vast...
6. CONTROLE VOOR KOLVEN BELANGRIJK: Controleer eerst de onderdelen op barsten, afschilfering, scheuren en slijtage alvorens de Finesse™ Borstkolf en de HygieniKit te gebruiken. Slijtage kan de werking van de kit beïnvloeden. Neem contact op met de plaatselijke distributeur of de plaats waar u de borstkolf heeft gekocht als beschadigde onderdelen moeten worden vervangen.
Dat wordt de ‘toeschietreflex’ genoemd. Zodra de melk vloeit, zuigt de baby langer en langzamer om de melkstroom te regelen. Met de Finesse™ Borstkolf is het mogelijk om met de verschillende regelaars het aangename zuigpatroon van de baby na te bootsen.
7.3 Kolven starten Opmerking: Plaats de kolfunit op een horizontale vlakke ondergrond voor het gebruik van het apparaat. Voor Voor ENKELZIJDIG DUBBELZIJDIG AFKOLVEN: AFKOLVEN: Sluit PLAATS PLAATS HET de borstschelp verwijder één beide slangen aan KOPPELSTUK rechts op de borst om zuiging te slang van het op het koppelstuk.
Vul de flessen niet tot aan de rand. Als u flessen wilt invriezen, vul ze dan tot max. ¾, want de melk zet uit bij het invriezen. Sluit de bovenkant van de fles nadat de melk in de bewaarflessen van Ameda is gekolfd door het afsluitplaatje erop te leggen (zorg ervoor dat het verhoogde ronde middengedeelte van het plaatje naar boven is gericht).
8. HYGIENIKIT REINIGEN Na elk gebruik: HygieniKit reinigen MAAK de koppelingsdeksels los van de borstschelpen. de koppelingsdek, slangen en het koppelstuk aan de kant— deze moet u niet demonteren. Deze 3 delen NIET moeten worden gereinigd voor het eerste gebruik of na elk gebruik—...
Plaats GEEN onderdelen in stoomsterilisatoren voor flessen of sterilisatiezakken voor in de microgolfoven. Finesse Borstkolf reinigen: Zorg ervoor dat de stekker van de Finesse Borstkolf is uitgetrokken alvorens de borstkolf en stroomadapter met een schone, vochtige doek te reinigen.
Pagina 16
Gebruik de stroomadapter NIET als deze is beschadigd en/of blootliggende draden heeft en contacteer uw plaatselijke verdeler of de plaats waar u de Finesse-borstkolf heeft gekocht. Draaiingen, knikken of plooien Uitstulpingen Blootliggende draden Kolfonderdelen kunnen verschillen.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN TRAGE CONTROLEER VENTIEL Controleer ventielen op scheuren en gaatjes. Vervang MELKSTROOM, beschadigde ventielen alvorens te kolven. ONGELIJKMATIGE OF Was de ventielen bij elke reinigingsbeurt. Stop geen schoonmaakborstel of iets gelijkaardig in de ventielen. GEEN ZUIGKRACHT Wij raden aan om de ventielen ongeveer om de 8 - 12 weken te vervangen, maar dit is afhankelijk van het reinigen en gebruik.
Pagina 18
Als u nog vragen of problemen heeft contacteer uw plaatselijke verdeler of de plaats waar u de Finesse Borstkolf heeft gekocht. Ga voor een overzicht van verdelers in uw land naar www.ameda.com.
Ameda ENKEL aan de Eerste Gebruiker verleend en is niet overdraagbaar. Voor garantie buiten de Verenigde Staten: Contacteer uw plaatselijke verdeler of de plaats waar u de Finesse Borstkolf heeft gekocht. Ga voor een overzicht van verdelers in uw land naar www.ameda.com.
Richtlijnen en verklaringen van de fabrikant - elektromagnetische emissies De Finesse Borstkolf van Ameda is bedoeld voor gebruik in een elektro- De koper of de gebruiker van de Finesse Borstkolf van Ameda dient er magnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven.
Pagina 22
Richtlijnen en verklaringen van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Finesse Borstkolf van Ameda is bestemd voor gebruik in de hieronder De klant of gebruiker van de Finesse Borstkolf van Ameda moet ervoor gespecificeerde elektromagnetische omgeving. zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Koninkrijk, Europa of een ander internationaal stekkerconfiguratie zijn niet bedoeld voor gebruik in Noord-Amerika. Als u buiten het land reist waar u de Finesse™ Borstkolf heeft ontvangen, moet u batterijen of een Finesse™ wisselstroomadapter gebruiken die specifiek is voor dat land om de borstkolf te kunnen gebruiken tijdens het reizen.
15. AMEDA ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN Draagtas Draagtas Wisselstroomadapter Wisselstroomadapter Wisselstroomadapter Dottie Minnie Europa Australië Noord-Amerika Wisselstroomadapter Auto-adapter Flessenhouder Koelelement Bewaarflessen Handkolf Bewaarzakken voor moedermelk voor moedermelk 30.5 mm 36.0 mm 28.5 mm 32.5 mm 21,0 mm 25,0 mm 32,5/36,0 mm...
Pagina 26
9. VEDLIGEHOLDELSE ............... .39-40 10. FEJLFINDING ................... 41-42 11. GARANTI ....................43 12. TEKNISKE DATA ................44-47 13. OPBEVARINGS- OG DRIFTSFORHOLD ..........47 14. REJSE ELLER INTERNATIONAL BRUG ..........47 15. AMEDA-TILBEHØR OG -RESERVEDELE ..........48 Beskrivelse af ikoner 158ºF Begrænsning for temperatur ved Serienummer Advarsel 70ºC...
1. ADVARSLER OG FORSIGTIGHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske produkter – særligt hvor der er børn til stede – skal følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. LÆS ALLE ANVISNINGER FØR BRUG AF DETTE PRODUKT FARE: Sådan reduceres risikoen for død ved elektrisk stød: •...
Pagina 28
Finesse er købt. • BETJEN ALDRIG det elektriske produkt: hvis det har en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det har været tabt, beskadiget eller er blevet vådt.
GEM DISSE ANVISNINGER 2. TILSIGTET ANVENDELSE Ameda Finesse™-brystpumpen er beregnet til at suge og indsamle modermælk fra ammende kvinders bryster med det formål at bruge den indsamlede mælk som mad til en baby.
3. KONTRAINDIKATIONER FOR BRUG Der er ingen kendte kontraindikationer for brug med dette produkt. 4. BESKRIVELSE AF PRODUKT Finesse-brystpumpe og HygieniKit-indsamlingssystem til mælk 1. Pumpens baseenhed 2. Strømlys 3. Indstilling af hastighed 4. Indstilling af sugning 5. Port til slangeadapter 6.
5. KONFIGURATIONSANVISNINGER 5.1 Før første brug: Rengøring af HygieniKit Før første brug skal produktet anvendes på følgende måde, med mindre din læge har anvist andet: adapterlåget eller -lågene af flangen eller flangerne. LÆG adapterlåget eller -lågene, slangen og slangeadapteren til side – du behøver ikke adskille disse fra IKKE hinanden.
5.2 Samling af HygieniKit Adapterlåg Membran Brystflange Slange Ventil Slangeadapter Flaske Når pumpedelene er tørre, skal du vaske hænderne og samle HygieniKit (enkelt eller dobbelt). VASK ALTID hænderne grundigt med vand og sæbe. HOLD fast i kanten eller de tykkere TRYK ventilen eller ventilerne fast sider af ventilen.
Pagina 33
MONTÉR TILSPÆND INDSÆT membranen eller flasken eller flaskerne, membranerne øverst på flangen. eller montér Det er vigtigt, at indersiden af TØR mælkeopbevaringsposen membranen er helt for at eller -poserne. undgå, at der dannes fugt i slangen. MONTÉR Slangen skal stadig være adapterlåget eller -lågene ved at trykke det/dem på...
Ved beskadigelse skal du straks stoppe brugen og kontakte den lokale forhandler eller det sted, hvor du har købt Finesse. TAGES UD Hvis der er batterier i pumpens baseenhed, skal batterierne før brug af...
Dette kaldes nedløb. Når nedløbet finder sted, suger din baby længere og langsommere for at styre den mælkestrøm, der løber ind i dens mund. Med Finesse™-brystpumpen kan du bruge de forskellige knapper til at efterligne din babys behagelige sugemønster.
7.3 Sådan startes pumpningen Bemærk: Placer pumpens baseenhed på en vandret, plan overflade før brug. ENKELT DOBBELT PUMPE: Fjern PUMPE: Begge én slange fra slanger skal monteres CENTRÉR flangen INDSÆT slangeadapteren, på slangeadapteren. på brystet for at LANGEADAPTEREN og luk én side. skabe en forsegling.
Sørg for ikke at overfylde flaskerne. Hvis du planlægger at nedfryse flaskerne, må de kun fyldes ¾ op, da mælk udvides ved frysning. Når der er pumpet mælk ind i Ameda-opbevaringsflaskerne, skal du lukke dem ved at placere låsedisken øverst på flasken (sørg for at den runde, hævede midterste del af disken vender opad).
8. RENGØRING AF HYGIENIKIT Efter hver brug: Rengøring af HygieniKit adapterlåget af flangen. LÆG adapterlåget, slangen og slangeadapteren til side – du behøver ikke adskille disse IKKE fra hinanden. Du behøver vaske disse 3 før første brug eller efter hver brug – mælken kommer ikke i direkte kontakt med disse dele.
Lad det lufttørre på en ren overflade. MAN MÅ IKKE komme dele i dampsterilisationsapparater til flasker eller mikrobølgesterilisationsapparater til poser. Rengøring af Finesse-pumpe: Sørg for, at stikket til Finesse- brystpumpen er taget ud, før den og strømforsyningen tørres af med en ren, fugtig klud. 9. VEDLIGEHOLDELSE Baseenheden til brystpumpen kræver ikke service eller vedligeholdelse...
Pagina 40
ADVARSEL: Inspicér altid strømforsyningen for skade eller blotlagte ledninger før brug. Hvis der opdages skade og/eller blotlagte ledninger, må strømforsyningen IKKE bruges, og man skal kontakte den lokale forhandler eller det sted, hvor Finesse er købt. Snoninger, knæk eller bøjninger Buler ud Blotlagte ledninger Pumpedelene kan variere.
10. FEJLFINDING LANGSOM KONTROL AF VENTILER Inspicér ventilerne for flænger eller huller. Udskift eventuelle MÆLKESTRØM, beskadigede ventiler før pumpning. UREGELMÆSSIG Vask ventilerne iht. rengøringsafsnittet. Kom ikke flaskebørster ELLER INGEN eller lignende i ventilerne. Vi anbefaler at udskifte ventilerne ca. hver 8-12 uge. Dette kan SUGNING dog variere afhængigt af rengøring og brug.
Pagina 42
Hvis du stadig har spørgsmål eller problemer, kan du kontakte den lokale forhandler eller det sted, hvor produktet er købt. Besøg www.ameda.com for at se en liste over forhandlere i dit land.
MAN FREMVISE ET KØBSBEVIS I FORM AF EN MODTAGET FAKTURA ELLER REGNING SOM BEVIS PÅ, AT PRODUKTET ER INDEN FOR GARANTIPERIODEN. Denne begrænsede garanti gælder KUN for Ameda over for den første bruger og kan ikke overføres eller videregives. For garantiservice uden for USA: Kontakt den lokale forhandler eller det sted, hvor produktet er købt.
12. TEKNISKE DATA AC-STRØMFORSYNING (inkluderet) Nordamerika (4100003), Australien (4100007), Storbritannien (4100005), Europa (4100004) Tilgængelige stikkonfigurationer, direkte indsættelse af stik til AC-strømforsyning. Output: 9,0 V jævnstrøm (DC)/1,3 A, Input: 100-240 V vekselstrøm (AC) 50/60 HZ, 0,4 A MAKS. BATTERIER (IKKE INKLUDERET): Seks AA-batterier, 1,5 V alkalisk TEKNISKE PRODUKTOPLYSNINGER BESKYTTELSESKLASSE:...
Pagina 45
Udstyr til bærbar og mobil RF-kommunikation kan påvirke MEDICINSK det i nærheden af eller stablet med andet udstyr, skal Ameda Finesse- ELEKTRISK UDSTYR. brystpumpen overvåges for at bekræfte, at den fungerer normalt i den Advarsel: Brug af andet TILBEHØR, og andre transducere og...
Pagina 46
Retningslinjer og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Ameda Finesse-brystpumpen er beregnet til brug i det elektromagne- Kunden eller brugeren af Ameda Finesse-brystpumpen skal sikre sig, at tiske miljø, der er angivet nedenfor. den anvendes i et sådant miljø. Immunitets test...
Nordamerika. Hvis du rejser uden for det land, hvor du har fået din Finesse™-brystpumpe, skal du bruge batterier eller en Finesse™ AC-strømforsyning, der er specifik for det område, du rejser i, for at kunne bruge brystpumpen under din rejse.
15. AMEDA-TILBEHØR OG -RESERVEDELE AC-strømforsyning Tote-taske Indkøbstaske AC-strømforsyning AC-strømforsyning til Europa til Nordamerika til Australien AC-strømforsyning Adapter Brystpumpe til Storbritannien til bil Flaskeholdere Køleelement Opbevaringsflasker Opbevaringspo- til én hånd til modermælk ser til mælk 30.5 mm 36.0 mm 28.5 mm 32.5 mm...
Pagina 49
9. UNDERHÅLL..................62-63 10. FELSÖKNING ..................64-65 11. GARANTI ....................66 12. TEKNISK DATA .................67-70 13. FÖRVARING OCH DRIFTSVILLKOR ............. 70 14. RESOR ELLER INTERNATIONELL ANVÄNDNING ....... 70 15. AMEDA-TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR .......... 71 Ikonordlista 158 °F Temperaturbegränsning för transport/ Serienummer Varning 70 °C...
1. VARNINGAR OCH ÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Vid användning av elektriska produkter, särskilt om barn är närvarande, ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas. LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT FARA: För att minska risken för elektriska stötar: • Dra alltid ur strömkabeln från den elektriska produkten direkt efter användning. ANVÄND INTE •...
Pagina 51
• Kontrollera alltid nätadaptern efter skador eller exponerade sladdar före användning. Om skadade och/eller exponerade sladdar hittas ska du inte använda nätadaptern och kontakta din lokala distributör eller plats där du köpte Finesse. • ANVÄND ALDRIG elektrisk produkt: om den har en skadad sladd eller kontakt;...
Kontrollera alltid flaskor eller bröstpumpsatsdelar innan du pumpar. Släng bröstmjölken om flaskorna eller bröstpumpsatsdelar är skadade. SPARA DESSA INSTRUKTIONER 2. AVSEDD ANVÄNDNING Ameda Finesse™-bröstpumpen är avsedd för att hämta och samla in modersmjölken från en ammande kvinnas bröst i syfte att ge mjölken till ett barn.
3. KONTRAINDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING Det finns inga kända kontraindikationer för användning med denna produkt. 4. PRODUKTBESKRIVNING Finesse-bröstpump & HygieniKit-mjölkinsamlingssystem 1. Pumpbas 2. Strömljus 3. Kortnummer 4. Sugsvred 5. Slangadapterport 6. Strömport 7. Nätadapter (ingår) 8. AA-batterikompartiment Pumpdelarna kan variera (batterier ingår ej) 9.
5. INSTRUKTIONSANVISNINGAR 5.1 Före första användningen: Rengöring av HygieniKit Innan den första användningen, såvida inte annat anges av din vårdgivare, så ska du förbereda produkten för användning enligt följande: AVLÄGSNA adapterkåpan/adapterkåporna från flänsen/flänsarna. TVÄTTA INTE ÅSIDOSÄTT adapterkåpan/adapterkåporna, slang adapterkåpan, slangarna och slangadapter—...
5.2 Montering av HygieniKit Adapterkåpa Diafragma Bröstfläns Slang Ventil Slangadapter Flaska När dina pumpdelar är torra ska du tvätta händerna och montera HygieniKit (singel eller dubbel). Tvätta ALLTID händerna noga med tvål och vatten. HÅLL i fälgen eller de tjockare TRYCK ventilen/ventilerna på...
Pagina 56
FÄST DRA ÅT FÖR IN diafragman/ flaskan/flaskorna eller fäst diafragmorna på toppen mjölkförvaringspåsen/påsarna. av flänsen. Det är viktigt att TORR diafragmans insida är helt för att undvika att fukt bildas i slangen. FÄST Slangen bör fortfarande vara adapterkåpan/ ANSLUTEN adapterkåporna genom att pressa till adapterkåpan/ ner den ovanpå...
6. INSPEKTERA FÖR PUMPNING VIKTIGT: Innan du använder Finesse™ -bröstpumpen och HygieniKit-systemet ska du kontrollera så att det inte finns sprickor, hack, rivor eller slitage. De kan påverka kitets funktion. Om delar behöver bytas ut på grund av fel ska du kontakta din lokala distributör eller platsen där du köpte pumpen.
Detta kallas för mjölktömning. När mjölktömningen sker suger ditt barn längre och långsammare för att hantera mjölkflödet som sprutar in i ditt barns mun. Med Finesse™-bröstpumpens separata rattar kan du efterlikna ditt barns behagliga sugmönster.
7.3 För att börja pumpningen Obs: Placera pumpbasen på en vågrät och plan yta före användning av produkten. ENKEL DUBBEL För För PUMPNING: Avlägsna PUMPNING: Bör en slangadapter och båda slangarna FÖR IN CENTRERA flänsen stäng den ena sidan. fästas till SLANGADAPTERN på...
Se till att inte fylla flaskor med för mycket. Om du fryser flaskor ska du endast fylla upp till ¾ eftersom mjölken expanderar under frysning. Efter att mjölken har pumpats in i Ameda-förvaringsflaskor ska du stänga genom att placera en låsskiva ovanpå flaskan (se till att den cirkulära upphöjda mittendelen på...
8. RENGÖRING AV HYGIENIKIT Efter varje användning: Rengöring av HygieniKit AVLÄGSNA adapterkåpan från flänsen. ÅSIDOSÄTT adapterkåpan/adapterkåporna, slang och slangadapter— du behöver inte ta isär dessa från BEHÖVER INTE varandra. Dessa 3 delar tvättas före första användningen eller efter varje användning— mjölken kommer inte i direkt kontakt med dessa delar.
ANVÄND INTE lösningsmedel eller slipande medel. Låt den lufttorka på ett rent underlag. Lägg INTE delar i ångflaskasteriliserare eller mikrovågssteriliserarpåsar. Rengör Finesse-pump: Se till att den är urkopplad innan du torkar av Finesse-bröstpump och nätadaptern med en ren och fuktig trasa. 9. UNDERHÅLL Bröstpumpbasen kräver inte service eller underhåll förutom för byte...
VARNING: Kontrollera alltid nätadaptern efter skador eller exponerade sladdar före användning. Om skadade och/eller exponerade sladdar hittas, SKA DU INTE använda nätadaptern och kontakta din lokala distributör eller plats där du köpte Finesse. Tvinning, knutar eller böjningar Exponerade utbuktningar sladdar...
10. FELSÖKNING LÅNGSAMT VENTILKONTROLL Kontrollera ventilerna så att det inte finns revor eller hål. Ersätt MJÖLKFLÖDE, skadade ventiler före pumpning. OJÄMN ELLER INGEN Tvätta ventilerna enligt instruktionerna i rengöringsavsnittet. För SUGNING inte in flaskborste eller något liknande i ventilerna. Vi rekommenderar att du byter ut ventilerna ungefär efter 8-12 veckor, men det kan variera beroende på...
Pagina 65
STRÖMKÄLLA NÄTADAPTER Finesse™ är optimerad för användning med nätadaptern. Se till att nätadaptern är helt införd i sidan på din pumpbas. Se till att det inte finns några batterier i pumpbasen. Se till att du vrider sugvredet upp för att slå på pumpen. Försök att ansluta din pump i ett annat elektriskt vägguttag.
(iiii) tillbehör eller reservdelar som används med Produkten som inte är godkända av Ameda, som bestäms av Ameda. Om något av ovanstående inträffar ska Ameda inte ansvara för skada på Produkten, delar därav eller skador som härrör därifrån, antingen direkt eller indirekt. Garantin som anges ovan ersätter alla tidigare garantier med avseende...
12. TEKNISK DATA NÄTADAPTER (ingår) Plugkonfigurationer är tillgängliga för Nordamerika (4100003), Australien (4100007), ¨Storbritannien (4100005), Europa (4100004), direktkontakt i nätadapter. Utmatning: 9.0 VDC/1,3 A, inmatning: 100-240 VAC 50/60 HZ, 0.4 A MAX BATTERIER (EJ INKLUDERADE): Sex AA-batterier, 1,5 V alkaliska TEKNISK PRODUKTINFORMATION SKYDDSKLASS: Klass II/dubbelisolerad...
Pagina 68
EMC Information MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING behöver särskilda försiktighetsåtgärder av TILLVERKAREN av Ameda Finesse-bröstpumpen, kan leda till ökade avseende EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC som UTSLÄPP eller minskad IMMUNITET i Ameda Finess-bröstpumpen. tillhandahålls i dessa instruktioner för användning.
Pagina 69
ANTECKNING 2 Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. överstiger den tillämpliga ovanstående RF-efterlevnadsnivån, bör Ameda Elektromagnetisk förökning påverkas av absorbering och reflektion Finesse-bröstpumpen observeras för att verifiera normal drift. Om onormal drift från strukturer, objekt och människor. observeras kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, så som omorientering eller Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner...
Nätadaptrar med Australien, Storbritannien eller Europa eller andra internationella kontakter är inte avsedda för användning i Nordamerika. Om du reser utanför ditt land där du mottog din Finesse™-bröstpump måste du använda batterier eller en Finesse™-nätverksadapter som är specifik för det resområdet för att du ska kunna använda din bröstpump medan du reser.
15. AMEDA-TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Nätadapter, Nätadapter, Nätadapter, Europa Nordamerika Australien Dottie- Minnie- kasse kasse Nätadapter, Biladapter Bröstpump Storbritannien Mjölkförvaringspåsar Flaskhållare Kylelement Lagringsflaskor för en hand för bröstmjölk 30.5 mm 36.0 mm 28.5 mm 32.5 mm 21,0 mm 25,0 mm 32,5/36,0 mm 28,5 mm ™...
Pagina 73
9. VEDLIKEHOLD .................86-87 10. FEILSØKING ..................88-89 11. GARANTI ....................90 12. TEKNISKE DATA ................91-93 13. OPPBEVARINGS- OG DRIFTSVILKÅR ..........94 14. REISE ELLER INTERNASJONAL BRUK ..........94 15. TILBEHØR OG RESERVEDELER FRA AMEDA ........95 Ikonforklaringer ° Temperaturbegrensning for transport/ Serienummer Advarsel °...
1. ADVARSLER OG FORSIKTIGHETSREGLER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON Når du bruker elektriske produkter, spesielt hvis barn er til stede, må følgende grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges. LES ALLE ANVISNINGER FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET FARE: Slik reduserer du risikoen for elektrisk støt: • Alltid koble fra elektriske produkter umiddelbart etter bruk.
Pagina 75
• Inspiser alltid strømadapteren for skadede eller eksponerte ledninger før bruk. Hvis det oppdages skadede og/eller eksponerte ledninger, må du ikke bruke strømadapteren. Kontakt den lokale distributøren eller stedet der du kjøpte Finesse. ALDRI • bruk et elektrisk produkt hvis en ledning eller et støpsel er skadet, hvis det ikke fungerer korrekt, har falt i bakken, har blitt skadet eller har blir vått.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN 2. TILTENKT BRUK Ameda Finesse™ brystpumpe er beregnet brukt til å pumpe ut og samle opp morsmelk fra brystet til ammende kvinner for å mate den oppsamlede melken til et barn.
5. MONTERINGSANVISNING 5.1 Før første gangs bruk: Rengjøring av HygieniKit Når annet ikke angis av helseleverandøren, må du klargjøre produktet på følgende måtene før første gangs bruk: FJERN adapterhetten fra brysttrakten. LEGG VEKK adapterhette, slange og slangeadapter — du trenger ikke å ta disse fra hverandre. Disse 3 delene trenger IKKE vask IKKE...
5.2 Montering av HygieniKit Adapterhette Membran Brysttrakt Slange Ventil Slangeadapter Flaske Når pumpedelene er tørre, vasker du hendene og monterer HygieniKit (enkelt eller dobbelt). ALLTID vask hendene godt med såpe og vann. HOLD på kanten eller de tykkere SKYV ventilene ned på bunnen sidene på...
Pagina 80
FEST STRAM SETT flaskene eller membranene inn i toppen fest melkeoppbevaringsposene. av brysttrakten. Det er viktig at innsiden av membranen er TØRR fullstendig for å unngå at det danner seg fuktighet i slangen. FEST Slangen bør fortsatt være adapterhettene ved å KOBLET trykke dem ned på...
6. INSPEKSJON FØR PUMPING VIKTIG: Før du bruker Finesse™ brystpumpe og HygieniKit-systemet, må du kontrollere delene for sprekker, skår, revner eller slitasje. Dette kan påvirke settets funksjon. Hvis deler må byttes på grunn av defekter, kontakter du den lokale distributøren eller stedet der du kjøpte pumpen. Ikke bruk skadede deler.
Dette kalles laktasjon. Når laktasjonen skjer, suger barnet lenger og tregere for å håndtere melkestrømmen som sprutes inn i barnets munn. Med de atskilte bryterne på Finesse™ brystpumpe kan du etterlikne barnets behagelige sugemønster.
7.3 Start av utpumping Merk: Plasser pumpebasen på en vannrett, flat overflate før bruk. For ENKELTPUMPING : Fjern én slange fra DOBBELTPUMPING: slangeadapteren Begge slangene og lukk én side. SENTRER skal være festet til brysttrakten SETT slangeadapteren. på brystet for å opprette SLANGEADAPTEREN forsegling.
7.4 Tilpasning av brysttrakten Kontroller passformen på brysttrakten. Hvis pumpingen forårsaker ubehag, kan det være nødvendig med en større eller mindre størrelse på brysttrakten. FOR LITEN - GOD PASSFORM - FOR STOR - Under pumping beveger Under pumping gnis litt av eller Under pumping er mer areola brystvorten seg fritt hele brystvorten mot sidene på...
8. RENGJØRING AV HYGIENIKIT Hver gang etter bruk: Rengjøring av Hygienikit FJERN adapterhetten fra brysttrakten. LEGG VEKK adapterhette, slange og slangeadapter – du trenger ikke å ta disse fra hverandre. IKKE Disse 3 delene trenger å vaskes før første gangs bruk eller etter hver bruk –...
IKKE bruk løsemidler eller skuremidler. La lufttørke på en ren overflate. IKKE legg deler i dampflaskesterilisatorer eller mikrobølgesterilisatorposer. Rengjøring av Finesse-pumpe: Påse at den er koblet fra før du tørker av Finesse brystpumpe og strømadapter med en ren, fuktig klut.
Pagina 87
ADVARSEL: Inspiser alltid strømadapteren for skadede eller eksponerte ledninger før bruk. Hvis det oppdages skadede og/eller eksponerte ledninger, må du IKKE bruke strømadapteren og kontakte den lokale distributøren eller stedet der du kjøpte Finesse-pumpen. Vridd, knekt eller bøyd Buler ut Eksponerte ledninger Pumpedeler kan variere.
10. FEILSØKING LANGSOM KONTROLL AV VENTILER Inspiser ventilene for rifter eller hull. Bytt eventuelle skadede MELKESTRØM, ventiler før pumping. UJEVNT ELLER INTET Vask ventiler i samsvar med rengjøringsavsnittet. Ikke stikk flaskebørste eller liknende inn i ventiler. Vi anbefaler å bytte ventiler ca. hver 8.–12. uke, men dette kan variere avhengig av rengjøring og bruk.
Pagina 89
STRØMKILDE VEKSELSTRØMADAPTER Finesse™ er optimalisert til bruk med vekselstrømadapteren. Påse at vekselstrømadapteren er koblet helt til siden på pumpebasen. Påse at det ikke er satt inn noen batterier i pumpebasen. Påse at du vrir sugebryteren opp for å slå på pumpen. Prøv pumpen i en annen stikkontakt.
Amedas eneste forpliktelse etter denne begrensede garantien skal være å reparere eller bytte, etter Amedas skjønn, et produkt som Ameda fastslår å være defekt, og som fastslås å være omfattet av denne uttrykkelige begrensede garantien. Reparasjon eller utskifting etter denne begrensede garantien er den første brukerens eneste beføyelse.
12. TEKNISKE DATA VEKSELSTRØMADAPTER (medfølger) Støpselkonfigurasjoner for Nord-Amerika (4100003), Australia (4100007), Storbritannia (4100005), Europa (4100004), direkte tilkobling til vekselstrømadapter. Utgang: 9,0 VDC/1,3 A, inngang: høyst 100–240 VAC 50/60 Hz, 0,4 A BATTERIER (MEDFØLGER IKKE): Seks 1,5 V alkaliske AA-batterier TEKNISK PRODUKTINFORMASJON BESKYTTELSESKLASSE: Klasse II/dobbeltisolert Pasienttilkoblet del av type BF...
Pagina 92
IMMUNITET for Ameda Finesse brystpumpe. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke Advarsel: Ameda Finesse brystpumpe må ikke brukes ved siden av eller ELEKTROMEDISINSK UTSTYR. stablet sammen med annet utstyr, og hvis tilstøtende eller stablet bruk er nødvendig, må Ameda Finesse brystpumpe overvåkes for å verifisere Advarsel: Bruken av andre TILBEHØR, transdusere og...
Pagina 93
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Ameda Finesse brystpumpe er beregnet brukt i det elektromagnetiske Finesse brystpumpe bør påse at den er brukt i et slikt miljø. miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Ameda Immunitetsprøving IEC 60601- Samsvarsnivå...
Vekselstrømadaptere med støpselkonfigurasjon for Australia, Storbritannia, Europa eller andre steder er ikke beregnet brukt i Nord-Amerika. Hvis du skal reise utenfor landet der du har mottatt Finesse™ brystpumpe, vil du måtte bruke batterier eller en Finesse™-vekselstrømadapter som er spesifikk for det området du reiser til for å...
15. TILBEHØR OG RESERVEDELER FRA AMEDA Veksel- Veksel- Veksel- strømadap- strømadapter strømadapter Dottie- Minnie- ter for for Nord- for Australia veske veske Europa Amerika Veksel- Biladapter strømadapter Flaskeholdere Kjøleelement Oppbeva- Melkeopp- Enhånds- ringsflasker bevarings- brystpumpe Storbritannia for morsmelk poser 30.5 mm 36.0 mm...
Pagina 96
8. HYGIENIKITIN PUHDISTAMINEN ..........108-109 9. YLLÄPITO ..................109-110 10. VIANMÄÄRITYS ................111-112 11. TAKUU ....................113 12. TEKNISET TIEDOT ............... 114-117 13. SÄILYTYS JA KÄYTTÖOLOSUHTEET ..........117 14. MATKUSTUS TAI KÄYTTÖ ULKOMAILLA ..........117 15. AMEDA-LISÄTARVIKKEET JA -VARAOSAT ........118 Kuvakkeiden selitykset ° Kuljetuksen/varastoinnin Sarjanumero Vaara °...
1. VAROITUKSET TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET Käytettäessä sähkölaitteita on aina noudatettava seuraavia varotoimenpiteitä etenkin, jos paikalla on lapsia: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ VAARA: Sähköiskuvaaran vähentäminen: • Irrota aina sähkölaite sähköverkosta heti käytön jälkeen. • ÄLÄ käytä kylvyn, suihkun tai uinnin aikana. ÄLÄ...
Pagina 98
• Tarkasta virtasovitin aina ennen käyttöä vaurioiden tai paljaiden johdinten varalta. Jos vauriota ja/tai paljaita johtimia on havaittavissa, älä käytä virtasovitinta ja ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi tai liikkeeseen, josta ostit Finessen. • ÄLÄ KOSKAAN käytä sähkölaitetta, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut, jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vaurioitunut tai kastuu.
Tarkista aina pullot ja rintapumppusarjan osat ennen pumppaamista. Heitä äidinmaito pois, jos pullot tai rintapumppusarjan osat vaurioituvat. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET 2. KÄYTTÖTARKOITUS Ameda Finesse™ -rintapumppu on tarkoitettu äidinmaidon pumppaamiseen ja keräämiseen imettävän naisen rinnasta, jotta kerätty maito voidaan syöttää lapselle.
3. VASTA-AIHEET Tämän tuotteen käyttöön ei liity tunnettuja vasta-aiheita. 4. TUOTTEEN KUVAUS Finesse -rintapumppu & HygieniKit -maidonkeräysjärjestelmä 1. Pumpun pohja 2. Virran merkkivalo 3. Nopeuden valinta 4. Imun valinta 5. Letkusovittimen liitäntä 6. Virtaliitäntä 7. Vaihtovirtasovitin (sisältyy) 8. AA-paristolokero Pumpun osat voivat vaihdella (paristot eivät sisälly)
5. KOKOAMISOHJEET 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa: HygieniKitin puhdistaminen Ellei hoitaja tai lääkäri ole antanut muita ohjeita, valmistele tuote käyttöön ennen ensimmäistä käyttökertaa seuraavasti: IRROTA sovitinkansi/(-kannet) imukartiosta/(-kartioista). SIIRRÄ SYRJÄÄN sovitinkannet, letkut ja letkusovitin — niitä ei tarvitse irrottaa toisistaan. Näitä kolmea osaa ÄLÄ...
5.2 HygieniKitin kokoaminen Sovitinkansi Kalvo Imukartio Letku Venttiili Letkusovitin Pullo Kun pumpun osat ovat kuivuneet, pese kätesi ja kokoa HygieniKit (yksittäiseen tai kaksoispumppaukseen). PESE AINA kätesi huolellisesti vedellä ja saippualla. TARTU venttiiliin kehyksestä tai PAINA venttiili(t) imukartion/ paksuimmista reunoista. (-kartioiden) pohjaan. Pumpun osat voivat vaihdella.
Pagina 103
YHDISTÄ KIRISTÄ ASETA pullo(t) kalvo(t) imukartion tai liitä maidonsäilytyspussi(t). yläosaan. On tärkeää, että kalvon sisäpuoli KUIVA, on täysin jotta voidaan välttää kosteuden muodostuminen letkuihin. LIITÄ Letkujen pitäisi yhä olla sovitinkansi/(-kannet) KYTKETTYINÄ painamalla osa rintakartion/ sovitinkansiin (-kartioiden) päälle, kunnes kuulet ja letkusovittimeen. Jos olet napsahduksen.
6. TARKASTUS ENNEN PUMPPAUSTA TÄRKEÄÄ: Ennen kuin käytät Finesse™ -rintapumppu- ja HygieniKit -järjestelmää, tarkasta osat halkeamien, lohkeamien, repeytymien tai kulumisen varalta. Ne voivat vaikuttaa tuotteen toimintaan. Jos osia on vaihdettava vikojen vuoksi, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai pumpun ostopaikkaan. Älä...
Kun vauvat imevät maitoa, ne tarttuvat rintaan ja alkavat imeä nopeasti, jolloin kehossasi erittyy maidon herumisen käynnistäviä hormoneja. Sitä sanotaan maidon nousemiseksi. Kun maito alkaa nousta, vauvasi imee pidempään ja hitaammin auttaakseen hallitsemaan suuhunsa suihkuavaa maitovirtaa. Finesse™ -rintapumpun erilliset valitsimet auttavat jäljittelemään vauvasi miellyttävää imutapaa.
7.3 Pumppauksen aloittaminen Huom.: Aseta pumpun pohja vaakasuoralle tasaiselle pinnalle ennen käyttöä. YKSITTÄISEEN KAKSOISPUMP- PUMPPAUKSEEN: PAUKSEEN KESKITÄ Poista yksi letku imukartio Molemmat letkut ASENNA letkusovittimesta ja pitää liittää rintaan, jotta niiden LETKUSOVITIN sulje toinen puoli. letkusovittimeen. välille syntyy tiivis pumpun pohjan kosketus.
7.4 Imukartion sovittaminen Tarkista imukartion sopivuus: jos pumppaus tuntuu ikävältä, saatat tarvita pienemmän tai suuremman kartion. LIIAN PIENI KOKO - SOPIVA KOKO - LIIAN SUURI - Pumppaamisen aikana Pumppaamisen aikana osa Pumppaamisen aikana nännisi liikkuu vapaasti nännistäsi tai koko nänni suurempi osa nännipihasta imukartion tunnelissa.
8. HYGIENIKITIN PUHDISTAMINEN Jokaisen käyttökerran jälkeen: HygieniKitin puhdistaminen IRROTA sovitinkansi/(-kannet) imukartiosta/(-kartioista). SIIRRÄ SYRJÄÄN sovitinkannet, letkut ja letkusovitin — niitä ei tarvitse irrottaa toisistaan. Näitä kolmea osaa tarvitse pestä ennen ensimmäistä käyttökertaa eikä jokaisen käyttökerran jälkeen — maito ei pääse suoraan kosketuksiin näiden osien kanssa.
ÄLÄ laita osia pullojen höyrysterilointilaitteisiin tai mikroaaltosterilointipusseihin. Finesse -pumpun puhdistaminen: Varmista, että pumppu on irrotettu sähköverkosta, ennen kuin pyyhit Finesse -rintapumpun ja virtasovittimen puhtaalla, kostealla liinalla. 9. YLLÄPITO Rintapumpun pohja ei tarvitse huoltoa tai ylläpitoa mahdollista paristojen vaihtoa lukuun ottamatta.
Pagina 110
VAARA: Tarkista virtasovitin aina ennen käyttöä vaurioiden tai näkyvien johdinten varalta. Jos vaurioita ja/tai näkyvillä olevia johtimia on havaittavissa, käytä virtasovitinta ja ota ÄLÄ yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi tai liikkeeseen, josta ostit Finesse -pumpun. Vääntynyt, kiertynyt tai taipunut Pullistumia Näkyvissä olevia johtimia...
10. VIANMÄÄRITYS HIDAS MAIDON VENTTIILIN TARKISTUS Tarkista venttiilit repeytymien tai reikien varalta. Vaihda VIRTAUS, mahdollisesti vaurioituneet venttiilit ennen pumppausta. EPÄTASAINEN IMU Pese venttiilit puhdistusosion ohjeiden mukaisesti. Älä työnnä pulloharjaa tai mitään vastaavaa venttiileihin. TAI EI LAINKAAN Suosittelemme venttiilien vaihtamista 8–12 viikon välein, mutta IMUA aika voi vaihdella puhdistuksen ja käytön mukaan.
Pagina 112
VIRTALÄHDE VAIHTOVIRTASOVITIN Finesse™ on optimoitu käytettäväksi vaihtovirtasovittimen kanssa. Varmista, että vaihtovirtasovitin on kytketty kokonaan pumpun pohjan kylkeen. Varmista, että pumpun pohjaan ei ole asennettu paristoja. Varmista, että kytket pumpun päälle kääntämällä imun valitsinta. Kokeile pumppua toisessa sähköpistorasiassa. AA-PARISTOT Varmista, että paristot on asennettu oikein kuvan osoittamalla tavalla rintapumpun pohjan paristolokeroon.
MYÖNNETTY ALKUPERÄISELLE KÄYTTÄJÄLLE – JOKO INSTITUUTIOLLE TAI YKSITTÄISELLE KÄYTTÄJÄLLE (”ENSIMMÄINEN KÄYTTÄJÄ”). Siitä päivästä lukien, jolloin yksittäinen käyttäjä on ostanut tämän tuotteen, Ameda Company, Inc. (”Ameda”) myöntää yksittäiselle käyttäjälle takuun tuotteen materiaali- tai valmistusvirheiden varalta kahden vuoden ajaksi pumppumekanismin osalta ja 90 päiväksi muille pumpun komponenteille rintapumpun venttiileitä...
12. TEKNISET TIEDOT VAIHTOVIRTASOVITIN (sisältyy) Pistokekonfiguroinnit saatavana Pohjois-Amerikkaan (4100003), Australiaan (4100007), Isoon-Britanniaan (4100005), Eurooppaan (4100004), suoraan kytkettävä vaihtovirtasovitin. Lähtö: 9,0 V DC/1,3 A, tulo: 100–240 V AC 50/60 HZ, 0,4 A MAX PARISTOT (EIVÄT SISÄLLY): Kuusi AA-paristoa, 1,5 V:n alkaliset TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT SUOJAUSLUOKKA: Luokka II/kaksoiseristetty...
Pagina 115
HÄIRIÖNPÄÄSTÖIHIN ja vähentyneeseen HÄIRIÖNSIETOON. EMC-ohjeiden mukaisesti. Vaara: Ameda Finesse -rintapumppua ei saa käyttää vierekkäin tai Kannettavat ja mobiilit radiotaajuusviestintälaitteet voivat vaikuttaa pinottuna muiden laitteiden kanssa, ja jos sen käyttö vierekkäin tai LÄÄKETIETEELLISIIN SÄHKÖLAITTEISIIN.
Pagina 116
Jos epätavallista HUOM. 2 Nämä ohjeet eivät välttämättä ole voimassa kaikissa tilanteissa. toimintaa havaitaan, lisätoimet saattavat olla tarpeen, kuten Ameda Finesse Sähkömagneettisten aaltojen etenemiseen vaikuttaa imeytyminen -rintapumpun siirtäminen toiseen paikkaan tai kääntäminen eri suuntaan.
Australian, Ison-Britannian, Euroopan tai muiden maiden pistokekonfiguraatioilla varustettuja vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää Pohjois- Amerikassa. Jos matkustat Finesse™ -rintapumpun ostomaan ulkopuolelle, sinun on käytettävä paristoja tai matkustusmaahan tarkoitettua Finesse™ -vaihtovirtasovitinta, jotta voit käyttää rintapumppuasi matkustamisen aikana. VAARA: Voit aiheuttaa vakavaa vahinkoa itsellesi tai...
15. AMEDA-LISÄTARVIKKEET JA -VARAOSAT Euroopan Pohjois- Australian vaihtovirtasovitin Amerikan vaihtovirtasovitin Dottie-kassi Minnie-kassi vaihtovirtasovitin Ison-Britannian Autosovitin vaihtovirtasovitin Pullonpidikkeet Jäähdytyselementti Rintamaidon Maidon Yhden käden säilytyspullot säilytyspussit rintapumppu 30.5 mm 36.0 mm 28.5 mm 32.5 mm 21,0 mm 25,0 mm 32,5/36,0 mm:n 28,5/30,5 mm:n ™...
Pagina 120
For a listing of distributors in 1-866-992-6332(AMEDA) your country, please visit www.ameda.com The Ameda Logo, Ameda, Cool’N Carry, CustomControl, Flexishield, Finesse™, HygieniKit and/or registered trademarks of Ameda, Inc. in the United States and other countries. 0086 Manufactured By: Ameda, Inc.