GB
The Blue Marine refractometer is especially designed for
measuring the salinity of natural seawater in marine
aquaria and not for measuring only the level of sodium
chloride as many other refractometers falsely do.
The Blue Marine refractometer is equipped with automatic
temperature compensation, meaning the meter will work
correctly at normal ambient room temperatures.
Calibration is essential for correct measurements and
should be done regularly.
Important
- Ensure that the glass prism and cover are clean before
use and no salt residues are present.
- Clean and dry the refractometer directly after use. Be
sure that no salt water is left as this will leave salt
crystals, which will strongly infl uence future readings.
- Prevent the refractometer from strong shocks as this can
damage the meter. Hence, store the meter in its box
when not using.
Calibration
Calibration should be done at a room temperature of 20°C
in the following 3 steps:
1 Flush the pipette several times with RO water (Reverse
Osmosis) and then cover the blue coloured prism
completely with RO water, while holding the
refractometer horizontally. Let excess water drip of.
2 Close the cover onto the RO water and make sure that no
air is captured under the cover. After 10 seconds look
through the eyepiece while pointing at a bright light
source. Focus by turning the eyepiece.
3 The transition line between blue (above) and white
(bottom) should be on the zero mark at the bottom.
Adjust if necessary with the included screw driver. The
adjustment screw is protected by a plastic cap which
should be temporarily removed before adjusting. Now,
calibration is completed.
Measuring
Measuring is easy and quickly done in the following 3 steps.
1 Flush the pipette several times with water from your
aquarium and then cover the blue coloured prism
completely with the water sample from your aquarium,
while holding the refractometer horizontally. Let excess
water drip of.
2 Close the cover onto the water and make sure that no air
is captured under the cover. After 10 seconds look
through the eyepiece while pointing at a bright light
source. Focus your view by turning the eyepiece.
3 The transition line between blue (above) and white
(bottom) displays the salinity/specifi c gravity of the water
from your aquarium.
eyepiece
focus adjustment
Okular
Schärfe einstellen
oculaire
focalisation
oculair
scherpstellen
D
Das Blue Marine Refraktometer wurde speziell für die Messung
der Salinität in Meerwasser entwickelt und nicht, wie es fälsch-
licherweise einige andere Refraktometer tun, nur für die
Messung des Natrium Chlorid Levels. Das Refraktometer ist
mit einer automatischen Temperatur kompensation
ausgestattet, wodurch es bei normaler Raumtemperatur
korrekt funktioniert. Die Kalibrierung ist wichtig für korrekte
Messungen und sollte regelmäßig durchgeführt werden.
Wichtig
- Vergewissern Sie sich, dass das Glasprisma und die
Abdeckung vor Gebrauch sauber und keine Salzreste
vorhanden sind.
- Reinigen und trocknen Sie das Refraktometer direkt nach
Gebrauch. Achten Sie darauf, dass kein Salzwasser übrig
bleibt, da dies Salzkristalle hinterlassen wird, welche
künftige Messungen stark beeinfl ussen.
- Das Refraktometer vor starken Erschütterungen schützen,
da dies das Messgerät beschädigen kann. Daher das Mess-
gerät in seiner Box lagern, wenn es nicht verwendet wird.
Kalibrierung
Die Kalibrierung sollte bei einer Raumtemperatur von
20°C in den folgenden 3 Schritten durchgeführt werden:
1 Die Pipette mehrmals mit RO-Wasser (Umkehrosmose)
ausspülen und dann das blau gefärbte Prisma vollständig
mit RO-Wasser bedecken, wobei das Refraktometer
horizontal gehalten wird. Lassen Sie überschüssiges
Wasser abtropfen.
2 Klappen Sie die Abdeckung des Messgerätes zu und
achten Sie darauf, dass die Abdeckung luftdicht schließt.
Richten Sie das Refraktometer nach 10 Sekunden auf eine
helle Lichtquelle und schauen Sie durch das Okular. Die
Schärfe stellen Sie durch Drehen am Okular ein.
3 Die Übergangslinie zwischen blau (oben) und weiß (unten)
sollte auf der Nullmarke (ZERO) unten liegen. Bei Bedarf
mit dem mitgelieferten Schraubendreher einstellen. Die
Einstellschraube ist durch eine Kunststoffkappe geschützt,
die vor der Einstellung vorübergehend entfernt werden
muss. Nun ist die Kalibrierung abgeschlossen.
Messung
Die Messung erfolgt einfach und schnell in den folgenden 3
Schritten.
1 Die Pipette mehrmals mit Wasser aus dem Aquarium
spülen und dann das blau gefärbte Prisma vollständig mit
der Wasserprobe aus dem Aquarium abdecken, wobei das
Refraktometer horizontal gehalten wird. Lassen Sie
überschüssiges Wasser abtropfen.
2 Klappen Sie die Abdeckung des Messgerätes zu und
achten Sie darauf, dass die Abdeckung luftdicht schließt.
Richten Sie das Refraktometer nach 10 Sekunden auf eine
helle Lichtquelle und schauen Sie durch das Okular. Die
Schärfe stellen Sie durch Drehen am Okular ein.
3 Die Übergangslinie zwischen blau (oben) und weiß (unten)
zeigt den Salzgehalt/das spezifi sche Gewicht des Wassers
in Ihrem Aquarium an.
callibration screw
translucent cover
blue prism
Kalibrierschraube
Abdeckscheibe
blaues Prisma
vis de calibrage
couverture translucide
prisme bleu
kalibratieschroef
afdek-ruitje
blauw prisma
F
Le réfractomètre Blue Marine est spécialement conçu pour
mesurer la salinité de l'eau de mer naturelle dans les
aquariums marins et non pour mesurer seulement le
niveau de chlorure de sodium comme beaucoup d'autres
réfractomètres. Le réfractomètre Blue Marine est équipé
d'une compensation automatique de température, ce qui
signifi e qu'il fonctionnera correctement à des températures
ambiantes normales. L'étalonnage est essentiel pour des
mesures correctes et doit être effectué régulièrement.
Important
- S'assurer que le prisme en verre et le couvercle sont propres
avant utilisation et qu'aucun résidu de sel ne soit présent.
- Nettoyer et sécher le réfractomètre immédiatement
après utilisation. Assurez-vous qu'aucune eau salée n'est
laissée car cela laissera des cristaux de sel, ce qui
infl uencera fortement les lectures futures.
- Protégez le réfractomètre de chocs violents car cela peut
l'endommager. Par conséquent, le stocker dans sa boîte
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Étalonnage
L'étalonnage doit être effectué à une température
ambiante de 20°C selon les 3 étapes suivantes :
1 Rincez la pipette plusieurs fois avec de l'eau RO (Osmosé)
puis recouvrez complètement le prisme de couleur bleue
avec de l'eau RO tout en maintenant le réfractomètre
horizontalement. Laisser couler l 'eau en excès.
2 Fermez le couvercle et assurez-vous qu'aucune bulle d'air
ne reste sous le couvercle. Après 10 secondes, regardez à
travers l'oculaire tout en pointant vers une source de
lumière lumineuse. Réglez en tournant l'oculaire.
3 La ligne de transition entre le bleu (au-dessus) et le blanc
(en bas) doit être sur le repère zéro en bas. Ajustez si
nécessaire avec le tournevis fourni. La vis de réglage est
protégée par un bouchon en plastique qui doit être retiré
temporairement avant le réglage. Maintenant, l'étalonnage
est terminé.
Mesure
La mesure est facile et rapide suivez les 3 étapes suivantes.
1 Rincez la pipette plusieurs fois avec de l'eau de votre
aquarium, puis couvrez le prisme de couleur bleue
complètement avec l'échantillon d'eau de votre aquarium,
tout en maintenant le réfractomètre horizontalement.
Laisser couler l 'eau en excès.
2 Fermez le couvercle et assurez-vous qu'aucune bulle d'air
ne reste sous le couvercle. Après 10 secondes, regardez à
travers l'oculaire tout en pointant vers une source de
lumière lumineuse. Concentrez votre vue en tournant
l'oculaire.
3 La ligne de transition entre le bleu (au-dessus) et le blanc
(en bas) affi che la salinité / poids spécifi que de l'eau de
votre aquarium.
specifi c gravity
salinity (ppt)
spezifi sches
1.030
40
Salinität (ppt)
35
Gewicht
1.025
30
1.020
25
salinité (ppm)
densité
1.015
20
SALINITY/S. G.
soortelijk
saliniteit (ppt)
SEAWATER
gewicht
20˚C
ZERO
NL
De Blue Marine refractometer is speciaal ontworpen om
het zoutgehalte van natuurlijk zeewater in zeeaquaria te
meten en meet niet, wat andere refractometers soms
verkeerd doen, alleen het gehalte aan natrium-chloride.
De Blue Marine refractometer is uitgerust met automatische
temperatuurcompensatie, waardoor de meter correct
functioneert bij normale kamertemperatuur. Calibratie is
echter cruciaal voor betrouwbare metingen en moet
daarom regelmatig gedaan worden.
Belangrijk
- Zorg ervoor dat het glazen prisma en het dek-ruitje voor
gebruik schoon zijn en er geen zoutkristallen op zitten.
- Maak de refractometer altijd schoon en droog na gebruik.
Er mag geen zoutwater op de meter achterblijven omdat
de resulterende zoutkristallen toekomstige metingen
verstoren.
- Vermijd grote schokken van de refractometer om
beschadiging te voorkomen. Berg de meter daarom na
gebruik altijd op in de meegeleverde box.
Calibratie
Calibreer de meter altijd bij een kamertemperatuur van
20°C in de volgende 3 stappen:
1 Spoel de meegeleverde pipet een paar keer met RO water
(osmosewater) en bedek vervolgens de blauwe prisma
geheel met RO water, terwijl de refractometer
horizontaal wordt gehouden. Laat het teveel aan water
weglopen.
2 Klap het afdek-ruitje op het water en vermijd daarbij het
insluiten van luchtbellen. Kijk na 10 sec door het oculair
terwijl de meter naar een heldere lichtbron wordt gericht.
Stel scherp door aan het oculair te draaien.
3 De scheidslijn tussen blauw (boven) en helder (onder)
moet op de nul lijn (ZERO) liggen. Verschuif de lijn via de
stelschroef met de meegeleverde schroevendraaier. De
stelschroef wordt beschermd met een plastic kapje welke
tijdelijk verwijderd moet worden. Hierna is de calibratie
voltooid.
Metingen
1 Spoel de meegeleverde pipet een paar keer met water uit
uw aquarium en bedek vervolgens de blauwe prisma
geheel met dit water, terwijl de refractometer horizontaal
wordt gehouden. Laat het teveel aan water weglopen.
2 Klap het afdek-ruitje op het water en vermijd daarbij het
insluiten van luchtbellen. Kijk na 10 sec door het oculair
terwijl de meter naar een heldere lichtbron wordt gericht.
Stel scherp door aan het oculair te draaien.
3: De scheidslijn tussen blauw (boven) en helder (onder) ligt
op het zoutgehalte/specifi eke dichtheid van het water in
uw aquarium.
Parameters of water at a salinity level of 35 ppt:
Density of 1.024 - 1.026
Wasserparameter bei einem Salzgehalt von 35 ppt:
Spezifi sches Gewicht von 1.024 - 1.026
Paramètres de l'eau à un degré de salinité de 35 ppm :
Densité de 1.024 – 1.026
Water parameters bij een zoutgehalte van 35 ppt:
Density 1024-1026