Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

LEES
ZORGVULDIG
WATERVERWARMER IN GEBRUIK GAAT NEMEN.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw waterverwarmer "THERMEX".
Dit toestel is ontworpen en geproduceerd in strikte overeenstemming met alle toepasbare
internationale normen, die een hoge betrouwbaarheid en gebruiksveiligheid ervan waarborgen.
De onderhavige Gebruiksaanwijzing geldt voor modellen H_O en H_U.
De volledige benaming van uw waterverwarmer vindt u in de paragraaf "Garanties van de
Fabrikant" alsmede op het typeplaatje op de behuizing van het apparaat.
Deze waterverwarmer (hierna: boiler) is bestemd om sanitair- en drinkwater op te warmen in
woonhuizen en industriële bedrijven die aangesloten zijn op het centrale watervoorzieningssysteem
met overeenkomstige technische parameters.
De boilers dienen te worden gebruikt slechts in gesloten verwarmde ruimtes en zijn niet geschikt
voor continu werken in een "stromend water modus".
Maximaal toelaatbare waterdruk in de koudwater-toevoerleiding: 0,6 MPa.
Minimaal toelaatbare waterdruk in de koudwater-toevoerleiding: 0,05 MPa.
Vereiste stroomvoorziening: eenfase-netwerk (spanning 220 V ± 10%, frequentie 50 Hz ± 1%).
Het vermogen van de buisvormige elektrische waterverwarmer is trapsgewijs regelbaar: 1,5 kW.
Draaddiameter van koud- en warmwateraansluitingsbuizen: 1/2". Beschermingsklasse: IP24.
Inhoud, ltr
10
15
30
1. Waterverwarmer
2. Veiligheidsklep, GP-type
3. Gebruiksaanwijzing
4. Verpakking
5. Montage-set voor de boiler
4.1. De boiler bestaat uit volgende onderdelen: behuizing, afneembare flens en beschermingsdeksel.
De behuizing bestaat uit een reservoir (warmte-geïsoleerd met milieuvriendelijke polyurethaan) en
twee schroefdraad-verbindingspijpen: de ene (met een blauwe ring) is bedoeld voor de inlaat van koud
water, de andere (met rode ring) voor de uitlaat van warm water.
DEZE
BESTE KLANT!
1. BESTEMMING
2. ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
Gemiddelde opwarmtijd
O
bij
T = 45
0 uur 20 min
0 uur 30 min
1 uur 05 min
3. LEVERINGSOMVANG
4. BESCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE
NL
HANDLEIDING
C
340/295/353
375/345/353
455/415/475
- 1 st.
- 1 st.
- 1 st.
- 1 st.
- 1 st.
NL
DOOR
VOORDAT
Afmetingen, mm
(breedte/hoogte/diepte)
H_O
340/295/353
375/345/353
U
DE
H_U

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor THERMEx H O Series

  • Pagina 1 VOORDAT WATERVERWARMER IN GEBRUIK GAAT NEMEN. BESTE KLANT! Gefeliciteerd met de aanschaf van uw waterverwarmer “THERMEX”. Dit toestel is ontworpen en geproduceerd in strikte overeenstemming met alle toepasbare internationale normen, die een hoge betrouwbaarheid en gebruiksveiligheid ervan waarborgen. De onderhavige Gebruiksaanwijzing geldt voor modellen H_O en H_U.
  • Pagina 2 De binnentank is met een speciale biologisch actieve glasporselein-laag bedekt, die de binnenkant daarvan goed beschermt tegen chemische corrosie. 4.2. Op de afneembare flens zijn er gemonteerd: tubulaire elektrische verwarmer (TEV), thermostaat en magnesium anode. De TEV verwarmt het ingaande water, terwijl de thermostaat de temperatuur regelt binnen het bereik tot +75°C.
  • Pagina 3: Veiligheidsmaatregelen

    5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 5.1. Een elektrische veiligheid evenals roestwerende eigenschappen van de boiler worden door ons uitsluitend gegarandeerd onder voorbehoud dat er een effectieve aarding is, die aan alle geldende montageregels en normen voldoet op het gebied van elektrische installaties. 5.2. Bij de montage evenals bij het verdere gebruik van de boiler is het niet toegestaan: Stroomvoorziening inschakelen, tenzij de boiler niet volledig is gevuld met water;...
  • Pagina 4: Controle En Onderhoud

    naar het riool). Onder geen omstandigheden mag de boiler op voorwerpen rusten die gevoelig zijn voor vocht. Indien de boiler moet zich in een onbeschermde ruimte bevinden, dan is het noodzakelijk om een carter (niet meegeleverd) onder de boiler te plaatsen, met een waterafvoergoot naar het rioolnet. Ingeval de boiler zich op een moeilijk bereikbare plaats bevindt, waar het noodzakelijke (garantie) onderhoud belemmerd wordt (entresols, nissen, holtes tussen verdiepingen e.a.), moet elke demontage/terugmontage door de klant zelf worden uitgevoerd, maar in elk geval op zijn kosten.
  • Pagina 5: Eventuele Storingen En Verhelpingsmaatregelen

    Regelmatig onderhoud evenals vervangen van de magnesium-anode is een belangrijke voorwaarde voor een lange levensduur van uw waterverwarmer. Als het product wordt beschadigd omdat u deze voorschrift niet hebt opgevolgd, is de garantie niet van toepassing. Noch het technische onderhoud noch het vervangen van de magnesium-anode worden door de garantieverplichtingen van de fabrikant of verkoper gedekt.
  • Pagina 6: Fabrieksgaranties

    De ingestelde temperatuur Regelaar van de thermostaat op een lagere ligt in de buurt van de temperatuur instellen (naar (-) draaien) Thermoschakelaar reageert grenswaarde De afneembare flens uit de boiler halen en vaak en schakelt de boiler uit Thermostaat-pijpje is met het pijpje voorzichtig reinigen, ketelsteen bedekt kalkaanslag/ketelsteen verwijderen...
  • Pagina 7 mechanische beschadigingen vermijden die ten gevolge van een nalatige bewaring, alsmede bij − vervoer of montage kunnen ontstaan; bevriezing van het water binnen het toestel voorkomen; − de boiler enkel en alleen met zuiver water vullen, zonder welke dan ook mechanische en/of −...
  • Pagina 8 196105 Sint-Petersburg (Rusland), 63 ul. Blagodatnaja, tel.: (812) 313-32-73. Telefoonnummers en adressen van de geautoriseerde klantenservice-vennootschappen in andere regio’s en steden van Rusland kunt u vinden op de website www.thermex.ru of door de plaatselijke klantenservice / werkplaats te contacteren (raadpleeg uw verkoopster voor meer informatie): Klantenservice en -ondersteuning in de Republiek Wit-Rusland: tel.
  • Pagina 9: Technische Grunddaten

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DES WARMWASSERSPEICHERS LESEN SIE SORGFÄLTIG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ! SEHR GEEHRTER KUNDE! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Boilers von „THERMEX“. Der Wasserheizer wurde gemäß nationalen und internationalen, die Betriebs- und Arbeitssicherheit garantierenden Normen entwickelt und hergestellt. Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für die Modelle der Baureihe Н_О und H_U.
  • Pagina 10 Der Innenbehälter ist mit spezieller Porzellanglasur zum sicheren Oberflächenschutz vor chemischer Korrosion beschichtet. 4.2. Am abnehmbaren Flansch sind Rohrheizkörper (RHK), Thermostat und Magnesiumanode montiert. dient Wassererwärmung Thermostat ermöglicht Einstellung der Erwärmungstemperatur bis zu +75° С. Die Reinstellung erfolgt mithilfe von einem am Schutzdeckel angebrachten Regler.
  • Pagina 11 5. SICHERHEITSHINWEISE 5.1. Die elektrische Sicherheit Korrosionsschutz kann durch eine wirksame, gemäß geltenden Montagenormen für Elektroanlagen ausgeführte Erdung gewährleistet werden. 5.2. Während der Montage und des Betriebes des EWS ist untersagt: Anschluss des leeren (ohne Wasser) EWS an das Stromnetz; −...
  • Pagina 12: Anschluss Ans Stromnetz

    mit dem Abfluss zur Kanalisation zu stellen. Sollte EWS an einem für die Wartungsarbeiten bzw. Kundendienst schwer zugänglichen (Hängeboden, Nischen, Zwischengeschoss etc.) aufgestellt werden, so ist die Montage und Demontage durch den Benutzer selbst oder auf seine Kosten durchzuführen. 6.2. Anschluss an die Wasserleitung Das Kaltwasser zum EWS ist durch einen Wasservorfilter mit dem Reinigungsgrad von min.
  • Pagina 13 Auswechseln von Magnesiumanoden gehören nicht zum Gegenstand der Hersteller- und Verkäufergarantie. Bei der Wartung ist der Zustand der Magnesiumanode und das Vorhandensein des Belages am Heizelement. Dabei ist auch eine im unteren Teil des EWS eventuell angesammelte Ablagerung zu entfernen. Die Magnesiumanode ist zumindest einmal jährlich zu wechseln. Sind im Wasser zu viele chemische Beimischungen...
  • Pagina 14: Entsorgung

    Flansch herausnehmen und Thermostatrohr verkalkt Thermostatrohr vorsichtig reinigen EWS vom Stromnetz trennen, zum Stromnetz angeschlossener Schutzdeckel abnehmen, Thermosachalter ausgelöst EWS funktioniert nicht. Thermoschaltertaste bis zum Anschlag oder nicht angeschaltet Beleuchtung des Schalters fehlt drücken, Deckel anbringen und Gerät einschalten Die oben genannten Störungen sind keine Defekte des EWS und werden durch den Benutzer selbst oder durch Fachkräfte einer autorisierten Werkstatt auf seine Kosten behoben.
  • Pagina 15 die durch nachlässige Lagerung, Beförderung und Montage bedingten mechanischen − Beschädigungen ausschließen; das Wassereinfrieren im EWS ausschließen; − das zum Erwärmen im EWS bestimmte Wasser ohne mechanische und chemische − Beimischungen zu verwenden; den EWS nur mit dem fehlerfreien Sicherheitsventil aus dem Lieferumfang zu betreiben (s. −...
  • Pagina 16 Blagodatnaja Straße 63, St. Petersburg, 196105, Russland, Tel.: (812) 313-32-73. Die Rufnummern und Anschriften von Vertragsservicezentren in anderen Städten und Regionen Russlands können Sie auf der Webseite www.thermex.ru erfahren oder sich an die von Verkäufer genannte Werkstatt wenden: Garantie- und Kundendienst in Weißrussland: Tel.: (017) 298-42-37 VERKAUFSVERMERK Modell _________________________ Serien Nr.
  • Pagina 17: Lot De Livraison

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION DU BOUILLEUR, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’EXPLOITATION CHER CLIENT ! Nous vous félicitons d'avoir acheté le chauffe-eau « THERMEX ». Le chauffe-eau est conçu et fabriqué dans le strict respect des normes russes et internationales assurant la fiabilité et la sécurité de l’exploitation.
  • Pagina 18 Le réservoir interne a un revêtement spécial en porcelaine de verre qui protège bien la surface intérieure contre la corrosion chimique. 4.2. La bride amovible retien : l'élément chauffant tubulaire (ECT), le thermostat et l’anode de magnésium. L’ECT sert au chauffage de l’eau et le thermostat assure la possibilité de réglage de la température de chauffage jusqu’à...
  • Pagina 19: Directives De Securite

    5. DIRECTIVES DE SECURITE 5.1. La sécurité électrique et la protection contre incendie du CEE sont garanties uniquement en cas de la mise à la terre effective réalisée en conformité avec les prescriptions de montage des installations électriques. 5.2. Il est inadmissible lors de l’installation et l’exploitation du CEE de : brancher l’alimentation électrique, si le CEE n'est pas rempli d’eau ;...
  • Pagina 20 En cas du placement du CEE aux endroits difficiles à accéder pour effectuer l’entretien technique et le service après-vente (entresols, niches, plafonnières etc.), le montage et le démontage du CEE sont réalisés par le client par ses propres moyens ou à ces frais. 6.2.
  • Pagina 21 sont des conditions impératives pour une longue durée de vie du CEE. Le non-respect de ces exigences peut entraîner l’annulation de la garantie du CEE. L’entretien technique et le remplacement de l’anode de magnésium ne font pas partie des obligations de garantie du fabricant.
  • Pagina 22: Garantie Du Fabricant

    La température établie Tourner le régulateur du thermostat est proche à la vers la diminution de la température température limite Déclenchement fréquent de l’interrupteur thermique Retirer la bride mobile du CEE et La tube du thermostat nettoyer soigneusement le tube des s’est couvert de l’écume calcaires Débrancher le CEE du réseau...
  • Pagina 23 respecter les mesures de sécurité et les règles d’installation, de raccordement, − d'exploitation et d’entretien exposés dans le présent manuel ; exclure les endommagements mécaniques causés par le stockage, le transport et le − montage négligent ; exclure les endommagements de l’appareil causés par la congélation de l’eau ; −...
  • Pagina 24 Russie, 196105, Saint-Pétersbourg, rue Blagodatnaya, 63, tél. (812) 313-32-73. Les téléphones et les adresses des centres de service autorisés dans d’autres villes et régions de la Russie peuvent être trouvés au site www.thermex.ru ou par contact au centre de service indiqué par la société-vendeur : Le service du support après vente et de maintenance dans la république de la...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

H u series

Inhoudsopgave