Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

TFW0301G
VOETENWARMER
FUSSWÄRMER
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d'emploi
|
FOOT WARMER
|
CHAUFFE-PIEDS

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor tomado TFW0301G

  • Pagina 1 TFW0301G VOETENWARMER FOOT WARMER FUSSWÄRMER CHAUFFE-PIEDS NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi...
  • Pagina 3 Gebruiksaanwijzing pagina 4-11 Instruction manual page 12-18 Gebrauchsanleitung Seite 19-26 Mode d’emploi page 27-34...
  • Pagina 4: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de Niet wassen. aanwijzingen! Niet bleken. Niet met Niet in de droger naalden in de drogen. voetenwarmer Niet strijken. steken! Niet gebruiken als Niet chemisch de voetenwarmer reinigen. gevouwen of opgerold is! Niet gebruiken bij zeer jonge kinderen (0-3 jaar).
  • Pagina 5 Dit product voldoet Gooi het elektrische aan de eisen apparaat weg in van de huidige overeenstemming Europese en met de EG- nationale richtlijnen. richtlijn – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Het apparaat is dubbel geïsoleerd en is in overeenstemming met beschermingsklasse 2. WAARSCHUWING;...
  • Pagina 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Pagina 7 • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Geen naalden in de voetenwarmer steken! • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukeld is. • Niet nat gebruiken. • De voetenwarmer mag alleen samen met de op het etiket aangegeven schakelaar worden gebruikt.
  • Pagina 8 • Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken in acht: Bediening, Reiniging en onderhoud, Opbergen. • Mocht u nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan kunt u zich wenden tot onze klantenservice. NL - 8...
  • Pagina 9: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Schakelaar met standenknop 2. Voetenwarmer 3. Binnenhoes VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET! De voetenwarmer is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van menselijke voeten. BEDIENING Veiligheid OPGELET! • D e voetenwarmer is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de voetenwarmer op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM de voetenwarmer heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht. • Let erop dat de voetenwarmer na een storing om veiligheidsredenen niet meer kan worden gebruikt en moet worden opgestuurd naar het opgegeven serviceadres.
  • Pagina 10: Ingebruikname

    Ingebruikname OPGELET! Zorg ervoor dat de voetenwarmer tijdens het gebruik niet gevouwen of gekreukeld raakt. • Steek de stekker in het stopcontact. Inschakelen Schuif de standenknop voor AAN/UIT en de warmtestanden op stand 1, 2 of 3 om de voetenwarmer in te schakelen. Bij ingeschakelde toestand is een warmtestand verlicht - 1, 2 of 3. Warmtestand instellen Stand 1: minimale verwarming Stand 2: gemiddelde verwarming Stand 3: maximale verwarming WAARSCHUWING: Als de voetenwarmer meerdere uren wordt gebruikt, raden wij u aan de laagste warmtestand (stand 1) in te stellen om oververhitting van de gebruiker te voorkomen.
  • Pagina 11: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Verwijder, voordat u de voetenwarmer reinigt, altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. OPGELET! • De schakelaar mag nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Hij kan daardoor beschadigen. Gebruik voor het reinigen van de schakelaar een droge, pluisvrije doek. Gebruik geen chemische reinigings- of schuurmiddelen. Kleine vlekken op de voetenwarmer kunnen met een doek of vochtige spons en eventueel een klein beetje vloeibaar fijnwasmiddel worden verwijderd. OPGELET! • D e voetenwarmer mag niet chemisch gereinigd, gecentrifugeerd, in de machine gedroogd, gemangeld of gestreken worden. De uitneembare binnenhoes mag in de wasmachine gewassen worden. Stel de wasmachine in op een programma van 30°C (wolprogramma). Uit milieuoverwegingen raden wij u aan de binnenhoes gelijktijdig met andere artikelen te wassen. Gebruik een fijnwasmiddel volgens de doseringinstructies van de fabrikant. WAARSCHUWING • S chakel de voetenwarmer in geen geval in om hem op deze wijze te laten drogen! U loopt dan het risico op een elektrische schok. • G ebruik de voetenwarmer pas weer als de binnenhoes en de voetenwarmer volledig droog zijn. Anders loopt u het risico op een elektrische schok. BEWAREN Wanneer u de voetenwarmer gedurende langere periode niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren.
  • Pagina 12: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read the Do not wash. instructions! Do not bleach. Do not stick Do not dry in dryer. needles in the foot warmer! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the foot warmer is folded or rolled! Do not use for very young children...
  • Pagina 13 This product meets Dispose of the the requirements electrical of current European appliance in and national accordance with the directives. EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) The appliance is doubly insulated and corresponds with protection class 2. WARNING;...
  • Pagina 14: Safety Instructions - En

    SAFETY INSTRUCTIONS - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following instructions could lead to personal injury or damage to properties (electric shocks, burns, fire). The following safety recommendations and risk indications not only serve to protect your health and that of others, but also serve to protect the product.
  • Pagina 15 • Do not use if it is folded or crumpled. • Do not use when wet. • Only use the foot warmer in combination with the switch indicated on the label. • Under certain conditions, the electric and magnetic fields transmitted by the foot warmer could affect the operation of your pacemaker.
  • Pagina 16: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Switch with position button 2. Foot warmer 3. Inner cover PRESCRIBED USE CAUTION! The foot warmer is only intended for warming human feet. OPERATION Safety CAUTION! • T he foot warmer has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the foot warmer on the entire surface through automatic deactivation in case of breakdown. When the SAFETY SYSTEM has switched off the foot warmer, the temperature levels in activated condition are no longer lighted. • D o note that for reasons of safety the foot warmer can no longer be used after a breakdown and should be sent to the indicated service address. •...
  • Pagina 17: Setting The Heating Position

    CAUTION! Make sure the foot warmer does not fold or crumple during use. • Insert the plug in the socket. Switching on Slide the position button for ON/OFF and the heating positions to position 1, 2 or 3 to switch on the foot warmer. In activated condition, a heating position is lighted - 1, 2 or 3. Setting the heating position Position 1: minimum heating Position 2: medium heating Position 3: maximum heating WARNING: If the foot warmer is used for several hours, we recommend setting the lowest heating position (position 1) to prevent the user from overheating.
  • Pagina 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Before cleaning the foot warmer, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. CAUTION! • The switch may never come into contact with water or other liquids. It could get damaged as a result. Use a dry lint-free cloth for cleaning the switch. Do not use chemical cleaning agents or abrasives. Small stains on the foot warmer can be removed with a cloth or a damp sponge and, if necessary, a little bit of gentle detergent liquid. CAUTION! • The foot warmer should not be dry cleaned, spun, dried in the machine, mangled or ironed. The removable inner cover can be washed in the washing machine. Set the washing machine to a 30°C programme (wool programme). Out of environmental considerations, we recommend washing the inner cover at the same time as other items. Use a gentle detergent in accordance with the manufacturer's dosing instructions. WARNING • Never switch on the foot warmer in order to dry it in this way! You will run the risk of an electric shock. • Only start using the foot warmer again when the inner cover and foot warmer have fully dried. Otherwise you will run the risk of an electric shock.
  • Pagina 19: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Lesen Sie das Nicht waschen. Pflegeetikett! Nicht bleichen. Nicht mit Nadeln Nicht im Trockner in den Fußwärmer trocknen. stechen! Nicht bügeln. Den Fußwärmer Nicht chemisch nicht im reinigen. gefalteten oder aufgerollten Zustand verwenden! Nicht bei Kleinkindern (0–3 Jahre) anwenden.
  • Pagina 20 Dieses Produkt Entsorgen Sie erfüllt die das elektrische Anforderungen Gerät in der aktuellen Übereinstimmung europäischen mit der EG- und nationalen Richtlinie – WEEE Richtlinien. (Waste Electrical and Electronic Equipment). Das Gerät ist doppelt isoliert und entspricht Schutzklasse 2. WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit.
  • Pagina 21 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE Wichtige Sicherheitshinweise – aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG • Das Nichtbeachten der nachstehenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen (Stromschlag, Brandverletzungen, Brand). Die folgenden Sicherheitshinweise und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit oder der Gesundheit anderer, sondern auch dem Schutz des Produkts.
  • Pagina 22 • Der Fußwärmer ist nicht für eine Verwendung in Krankenhäusern gedacht. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten/ durch Privatpersonen ausgelegt und nicht für kommerzielle Zwecke. • Nicht mit Nadeln in den Fußwärmer stechen! • Nicht im gefalteten oder geknautschten Zustand verwenden. •...
  • Pagina 23 • Die elektronischen Teile im Schalter werden bei Gebrauch des Fußwärmers warm. Der Schalter darf daher, wenn er eingeschaltet ist, absolut nicht abgedeckt werden oder auf dem Fußwärmer liegen. • Beachten Sie immer die Anweisungen aus den folgenden Kapiteln: Bedienung, Reinigung und Wartung, Aufbewahrung. •...
  • Pagina 24: Bedienung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Schalter mit Temperaturstufen 2. Fußwärmer 3. Innenfutter VERWENDUNGSZWECK VORSICHT! Der Fußwärmer ist ausschließlich für das Aufwärmen der menschlichen Füße gedacht. BEDIENUNG Sicherheit VORSICHT! • D er Fußwärmer ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung des Fußwärmers auf der gesamten Oberfläche, indem sie ihn bei einer Störung automatisch ausschaltet. Wenn das SICHERHEITSSYSTEM den Fußwärmer ausgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. • B itte beachten Sie, dass der Fußwärmer nach einer Störung aus Sicherheitsgründen nicht mehr verwendet werden darf und an die angegebene Kundendienstadresse geschickt werden muss. • V erbinden Sie den Fußwärmer auf keinen Fall mit einem anderen Schalter desselben Typs. Damit kann auch das Sicherheitssystem im Schalter definitiv ausgeschaltet werden.
  • Pagina 25: Einschalten

    Inbetriebnahme VORSICHT! Sorgen Sie dafür, dass der Fußwärmer während der Verwendung nicht gefaltet oder geknautscht wird. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Einschalten Schalten Sie den Fußwärmer ein, indem Sie den EIN/AUS-Knopf und die Wärmeeinstellung auf Stufe 1, 2 oder 3 schieben. Im eingeschalteten Zustand ist die Wärmestufe (1, 2 oder 3) beleuchtet. Wärmestufe einstellen Stufe 1: Niedrigste Wärmestufe Stufe 2: Mittlere Wärmestufe Stufe 3: Höchste Wärmestufe WARNUNG: Wenn der Fußwärmer mehrere Stunden lang verwendet wird, empfehlen wir Ihnen, die niedrigste Wärmestufe (Stufe 1) einzustellen, um einer Überhitzung des Benutzers vorzubeugen.
  • Pagina 26: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Fußwärmers grundsätzlich den Stecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. VORSICHT! • D er Schalter darf nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Andernfalls kann der Schalter beschädigt werden. Reinigen Sie den Schalter mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungs- oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf dem Fußwärmer können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und bei Bedarf etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. VORSICHT! • D er Fußwärmer darf nicht chemisch gereinigt, geschleudert, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden. Das herausnehmbare Innenfutter kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Stellen Sie bei der Waschmaschine ein 30°C-Programm ein (Wollwaschprogramm). Aus Umweltschutzgründen empfehlen wir, den Fußwärmer zusammen mit anderen Wäschestücken zu waschen. Verwenden Sie ein Feinwaschmittel und beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers. WARNUNG • S chalten Sie den Fußwärmer auf keinen Fall ein, um dadurch den Trockenvorgang zu beschleunigen! Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. • V erwenden Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn das Innenfutter und der Fußwärmer komplett trocken sind. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie den Fußwärmer über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, diesen in der Originalverpackung aufzubewahren. VORSICHT! Lassen Sie den Fußwärmer immer ganz abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder weglegen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. Bewahren Sie keine anderen Gegenstände auf dem Fußwärmer auf; so verhindern Sie, dass scharfe Knicke in den Heizdrähten entstehen.
  • Pagina 27: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez les Ne pas laver. instructions ! Ne pas blanchir. Ne pas percer le Ne pas sécher chauffe-pieds avec au sèche-linge. des aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer le chauffe-pieds à sec. lorsqu'il est plié...
  • Pagina 28 Ce produit est Jetez l'appareil conforme aux électrique en exigences respectant les des directives exigences de la européennes et directive CE relative nationales en aux DEEE (déchets vigueur. d'équipements électriques et électroniques). L'appareil est muni d'une isolation double et est conforme à...
  • Pagina 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR Informations importantes en matière de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (chocs électriques, brûlures, incendie).
  • Pagina 30 qu'elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers existants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-pieds. • L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf si cela est effectué sous surveillance. •...
  • Pagina 31 • Si le cordon d'alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il doit être enlevé et remplacé. S'il n'est pas possible de détacher le cordon d'alimentation électrique de l'appareil, l'ensemble de l'appareil doit être enlevé. • Lorsque le chauffe-pieds est en marche, il est interdit –...
  • Pagina 32: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Commutateur avec bouton multiposition 2. Chauffe-pieds 3. Housse intérieure UTILISATION PRESCRITE ATTENTION ! Le chauffe-pieds est uniquement destiné à réchauffer les pieds humains. CONSIGNES D'UTILISATION Sécurité ATTENTION ! • L e chauffe-pieds est muni d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe du chauffe-pieds sur toute la surface au moyen d'une mise hors tension automatique en cas de panne. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ met le chauffe-pieds hors tension, les indicateurs de niveau de température de fonctionnement ne sont plus allumés. • P our garantir la sécurité en cas de panne, veillez à ce que le chauffe-pieds ne puisse plus être utilisé et soit expédié à l'adresse indiquée pour les réparations. • N e raccordez jamais un chauffe-pieds défectueux à un autre commutateur de type similaire. Cela résulterait également en une mise hors tension définitive par le système de sécurité intégré au commutateur. FR –...
  • Pagina 33: Mise En Service

    Mise en service ATTENTION ! Veillez à ce que le chauffe-pieds ne se plie pas ou ne se froisse pas durant l'utilisation. • B ranchez la fiche dans la prise de courant. Mise en marche Faites coulisser le bouton multiposition de MARCHE/ARRÊT et des niveaux de chaleur au niveau 1, 2, ou 3 pour mettre en marche le chauffe-pieds. En position de marche, le voyant du niveau de chaleur 1, 2 ou 3 est allumé. Réglage de la chaleur Position 1 : chauffage minimal Position 2 : chauffage moyen Position 3 : chauffage maximal AVERTISSEMENT : Si vous utilisez chauffe-pieds pendant plusieurs heures, nous vous conseillons de régler le niveau de chaleur le plus bas (position 1), afin d'éviter d'exposer l'utilisateur à...
  • Pagina 34: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le chauffe-pieds, débranchez toujours préalablement la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. ATTENTION ! • L 'interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l'eau ou d'autres substances liquides. Cela risquerait de l'endommager. Pour nettoyer l'interrupteur, utilisez un chiffon doux non pelucheux sec. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Vous pouvez nettoyer les petites taches sur le chauffe-pieds à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide et éventuellement d'un peu de lessive liquide pour linge délicat. ATTENTION ! • Le chauffe-pieds ne doit pas être nettoyé à sec, essoré, séché en machine, calandré ou repassé au fer. La housse intérieure amovible peut être lavée au lave-linge. Dans ce cas, réglez le lave-linge sur un programme à 30 °C (programme laine). Pour préserver l'environnement, nous vous conseillons de laver la housse intérieure en même temps que d'autres articles. Utilisez une lessive pour linge délicat en suivant les instructions de dosage du fabricant. AVERTISSEMENT • N e mettez jamais le chauffe-pieds en marche pour le faire sécher de cette manière ! Vous risqueriez dans ce cas de subir un choc électrique. • U tilisez seulement le chauffe-pieds une fois que la housse intérieure et le chauffe-pieds sont entièrement secs. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. STOCKAGE Lorsque vous n'utilisez pas le chauffe-pieds pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger dans son emballage d'origine. ATTENTION ! Laissez toujours le chauffe-pieds refroidir avant de le ranger. Dans le cas contraire, le chauffe-pieds risque d'être endommagé. Pendant le rangement, ne posez aucun objet sur le chauffe-pieds, afin d'éviter qu'une pliure importante se forme dans le câblage.
  • Pagina 35: Garantievoorwaarden

    ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts)
  • Pagina 36 TFW0301G Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved TFW0301G /01.0523...

Inhoudsopgave