Pagina 1
*910.001 RK 2425 DE Gebrauchsanweisung Reiskocher GB Instructions for use Rice cooker FR Mode d’emploi Cuiseur à riz NL Gebruiksaanwijzing Rijstkoker...
Pagina 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Pagina 4
Reparaturen am Gerät und Reiskocher an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und durchgeführt werden. Daher für den weiteren Gebrauch aufbewahren. im Reparaturfall unseren Das Gerät darf nur von Personen benutzt Kundendienst telefonisch werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Pagina 5
bestimmt, im Haushalt und resultierenden Gefahren ähnlichen Anwendungen verstanden haben. verwendet zu werden, wie ∙ Reinigung und Benutzer- z.B. Wartung dürfen nicht durch - in Küchen für Kinder durchgeführt werden, Mitarbeiter in Läden, es sei denn sie sind 8 Büros und ähnlichen Jahre und älter und werden Arbeitsumgebungen, beaufsichtigt.
Pagina 6
Vor der ersten Inbetriebnahme Dampfauslass im Deckel tritt heißer Dampf aus. Dies ist besonders beim Vor der ersten Inbetriebnahme die Aufkleber Öffnen des Deckels zu beachten. im Reistopf entfernen und das Gerät wie ∙ Der Dampfauslass muss stets so unter Reinigung und P ege beschrieben aufgesetzt sein, dass die Schlitze vom reinigen.
Pagina 7
Temperaturregler ∙ Nachdem das Wasser vollständig Das Gerät ist mit einem Temperaturregler verdampft ist, schaltet das Gerät auf ausgestattet. Nachdem beim Kochvorgang die Warmhalte-Funktion. Die rote das Wasser vollständig verdampft ist, Kochvorgang-Kontrollleuchte erlischt schaltet das Gerät auf die Warmhalte- und die gelbe Warmhalte-Kontrollleuchte Funktion um.
Pagina 8
Ersatzteile und Zubehör eventuelles Restwasser aus dem Reistopf Ersatzteile oder Zubehör können bequem ausgießen. im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Auffangbehälter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Im Auffangbehälter an der Entsorg ung Deckelrückseite wird das Wasser, das sich von innen am Deckel sammelt, Geräte, die mit diesem Symbol...
Pagina 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
electrical appliance or its Rice cooker power cord must be carried out by our customer service. Dear Customer, Before using the appliance, please read the If repairs are needed, following instructions carefully and keep this please send the appliance manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with to our customer service these instructions.
Pagina 11
∙ This appliance is intended permitted to carry out any for domestic or similar cleaning or maintenance applications, such as the work on the appliance - staff kitchens in shops, unless they are supervised of ces and other similar and at least 8 years of age. ∙...
Pagina 12
Measuring cup lid. Exercise extreme caution: There is a risk of scalding, especially when opening The measuring cup (Cup) contains two the lid. scales. One shows the content in millilitres ∙ Always ensure that the steam release is (ml), the other one in ‘cups’. The maximum content (180 ml or 1 cup) is reached if the ...
Pagina 13
Selector switch ∙ Danger of scalding. Beware of The selector switch can be used to switch escaping steam. between the cooking and keep-warm functions. Useful hints on cooking rice The switch cannot be operated unless the ∙ Always check the packaging for rice pan is correctly ...
Pagina 14
tted with the vents facing away from the remove the plug from the wall socket. ∙ Use the lid release to open the lid. handle. ∙ Danger of scalding. Beware of Disposal escaping steam. ∙ Use an oven cloth to remove the Devices marked with this symbol steaming tray carefully from the rice pan.
Pagina 15
Cuiseur à riz Consignes de sécurité importantes ∙ A n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence.
Pagina 16
∙ Attention : Le bol à l’utilisation de l’appareil à riz chauffe pendant le en toute sécurité et qu’ils fonctionnement et reste comprennent bien les ensuite chaud pendant dangers encourus. ∙ Le nettoyage et l’entretien quelques temps. ∙ Cet appareil est destiné par l’utilisateur ne doivent à...
Pagina 17
et en comprennent bien les à riz de s’abîmer, n’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus ; si le revêtement dangers potentiels. est abîmé, on ne peut plus utiliser le bol à ∙ Les enfants ne doivent pas riz. ∙ Attention : Seul le bol à riz doit être utiliser l’appareil comme un rempli d’eau.
Pagina 18
Interrupteur sélecteur = tasse) est atteint quand le gobelet est complètement plein. On peut utiliser l’interrupteur sélecteur pour Pour la cuisson du riz, seule une mesure passer de la fonction de cuisson à la fonction pleine est requise. de maintien au chaud et vice-versa. L’interrupteur ne peut être utilisé...
Pagina 19
∙ Ensuite, laissez reposer le riz pendant 5 largement du type d’aliments utilisés. minutes avant de l’enlever du bol. La cuisson vapeur du chou- eur et des ∙ Éteignez l’appareil et débranchez la che carottes nécessite environ 15 minutes, de la prise de courant.
Pagina 20
∙ L’appareil devrait être nettoyé uniquement Garantie au moyen d’un chiffon humide non Cet appareil est garanti par le fabricant pelucheux. pendant une durée de deux ans à partir ∙ Le bol à riz, le bol vapeur et la cuillère de la date d‘achat, contre tous défauts de peuvent être lavés à...
reparaties aan dit elektrische Rijstkoker apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de door onze klantenservice. volgende instructies goed doorlezen en Wanneer reparaties nodig deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen zijn, stuur het dan aan gebruikt worden door personen die bekend de klantenservice van de...
Pagina 22
∙ Let op: De rijstpan wordt of instructies ontvangen warm tijdens werking en zal hebben over het gebruik van daarna nog enige tijd warm dit apparaat en de gevaren blijven. en veiligheidsvoorschriften ∙ Dit apparaat is bestemd volledig begrijpen. ∙ Kinderen mogen in voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals geen geval dit apparaat...
Pagina 23
en verwijder de stekker uit het wanneer men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag stopcontact: - wanneer het apparaat niet werkt, men het niet meer gebruiken: zelfs een onzichtbare beschadiging kan - na gebruik, - wanneer men het apparaat ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Pagina 24
Bediening (tussen 2 en 10 cups). ∙ Vul de rijstpan met water tot aan de toepasselijke CUP schaalmarkering aan Rijst koken de binnenkant van de pan. Wanneer er ∙ Open de deksel van de rijstkoker door de bijvoorbeeld 4 cups rijst in gedaan is, dekselopener, omlaag te drukken en de moet het waterniveau de 4-markering deksel op te lichten doormiddel van de...
Pagina 25
Nuttige tips met betrekking tot de rijst: ∙ Wanneer de gewenste tijd voor het ∙ Altijd de verpakking controleren over stomen verlopen is, het apparaat informatie over de rijst, voorafgaand aan uitschakelen en de stekker uit het het koken, of het al dan niet gewassen stopcontact nemen.
Pagina 26
niet vaatwasmachine veilig. ∙ Ledig de condens opvangbakje. ∙ De buitenkant en binnenkant van het deksel kan worden gereinigd met een vochtige, pluisvrije doek. ∙ De stoom a aatklep moet na elke cyclus verwijderd en goed schoongespoeld worden. Zorg ervoor dat deze helemaal droog is voordat hij wordt teruggeplaatst.