Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

www.gbceurope.com
www.gbceurope.com
SureBind
®
System Two
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
AR
‫دليل التعليمات‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GBC SureBind System Two

  • Pagina 1 SureBind ® System Two ™ Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones ‫دليل التعليمات‬ www.gbceurope.com www.gbceurope.com...
  • Pagina 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español ‫اللغة العربية‬...
  • Pagina 3 RECEIVING STRIP SMALL HOLE...
  • Pagina 4: Important Safeguards

    Specifications SureBind System Two Weight 20.9kg Dimensions WxDxH 597 x 457 x 274mm Power Requirements 220-240 VAC, 50-60Hz Punch Capacity 22 sheets 80g/m paper (3.46mm) Punch Cycle Time 1 punch cycle per 15 seconds Binding Capacity Up to 51mm thick x 378mm wide...
  • Pagina 5: Features Guide

    Service Features Guide • Do not attempt to service or repair the equipment yourself. A. Debris Tray Unplug the unit from the electrical outlet and contact an The Debris Tray is located on the front side near the bottom authorized service representative under the following of the machine.
  • Pagina 6: Debinding

    Binding Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Place the receiving strip (bottom binding strip with holes) textured side down in the Strip Recess located in front of the At the end of its useful life, your product is considered to be Backstop.
  • Pagina 7 Troubleshooting Guide SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Rivets stand out too far from the The receiving strip is not placed Debind to take the document apart. Rebind the receiving strip. properly on the Locating Pin. document being careful to place the small hole in the receiving strip on the Locating Pin.
  • Pagina 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Spécifications SureBind System Two Poids 20,9 kg Dimensions L x P x H 597 x 457 x 274 mm Alimentation 220 – 240 V AC / 50-60 Hz Capacité de perforation 22 feuilles de papier 80 g/m² (3,46 mm) Durée du cycle de perforation 15 secondes par cycle Capacité...
  • Pagina 9 Réparation Guide des fonctions • N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cet A. Bac à déchets appareil. Débranchez-le et contactez un réparateur agréé Le bac à déchets se trouve en dessous de l’appareil et dans l’un ou plusieurs des cas suivants : est accessible par l’avant.
  • Pagina 10: Utilisation De L'outil De Déreliure

    Reliure Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Placez la baguette à trous dans le logement de reliure situé devant la butée longitudinale, en mettant la face texturée vers À la fin de sa vie utile, votre produit est considéré comme un le bas.
  • Pagina 11: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES Les rivets ressortent trop de la La baguette à trous n’est pas Déreliez le document pour enlever la reliure. baguette à trous. placée correctement sur la tige de Reliez à nouveau le document en faisant positionnement.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Technische Daten SureBind System Two Gewicht 20,9 kg Abmessungen B x T x H 597 x 457 x 274 mm Netzanschluss 220–240 V, 50–60 Hz Stanzkapazität 22 Blatt (80 g/m², insg. 3,46 mm) Stanzzyklus 1 pro 15 Sekunden Bindekapazität Bis zu 51 mm Stapel x 378 mm Breite Bindezyklus 13–15 Sekunden...
  • Pagina 13 Wartung Gerätekomponenten • Wartungs- oder Instandsetzungsmaßnahmen am Gerät A. Abfalllade nicht selbst vornehmen. In folgenden Fällen den Netzstecker Die Abfalllade befindet sich unten vorne am Gerät. Sie fängt des Geräts ziehen und den autorisierten Kundendienst Papier- und Pinabfälle auf. Die Lade sollte häufig geleert verständigen: werden.
  • Pagina 14 Binden Elektro- und Elektronik-Altgeräte Die Lochleiste mit der Strukturseite nach unten in den Nach Ablauf der Nutzungsdauer Ihres Produkts gilt dieses als Elektro- und Elektronik-Altgerät. Für solche Geräte gilt: Lochleistenkanal vor dem Papieranschlag legen. Das kleine Loch der Lochleiste muss über dem Positionsstift liegen. Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als unsortierter Der Positionsstift befindet sich auf der linken Seite vor dem Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Pagina 15: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Niete stehen zu weit von der Die Lochleiste wurde nicht richtig über Bindung öffnen, um das Dokument Lochleiste ab. dem Positionsstift platziert. auseinanderzunehmen. Dokument neu binden und darauf achten, das kleine Loch der Lochleiste auf den Positionsstift zu setzen. Niete zu kurz, Dokument fällt leicht Die Bindeführung ist evtl.
  • Pagina 16: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche SureBind System Two Peso 20,9 kg Dimensioni LxPxA 597 x 457 x 274 mm Requisiti elettrici 220 – 240 V CA / 50-60 Hz Capacità perforazione 22 fogli da 80g/m² (3,46 mm) Ciclo di perforazione Ciclo di perforazione della durata di 15 secondi Capacità...
  • Pagina 17 Manutenzione Guida funzioni • Non tentare di effettuare personalmente interventi di A. Cassetto degli sfridi manutenzione o riparazione della perfo-rilegatrice. Staccare Il cassetto degli sfridi è situato nella parte frontale della macchina, la spina dalla presa elettrica e contattare un rappresentante vicino alla parte inferiore.
  • Pagina 18 Rimuovere le strisce di plastica e l’operazione di rimozione Rilegatura della rilegatura è completata. Sostituire la lama del de-binder quando è consumata. Collocare la striscia perforata (striscia per la rilegatura inferiore), con la parte ruvida rivolta verso il basso, nell’apposita scanalatura posta davanti al fermo carta posteriore.
  • Pagina 19: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi SINTOMO EVENTUALE CAUSA SOLUZIONE I rivetti protrudono troppo dalla La striscia perforata non è posizionata Rimuovere la rilegatura. Rilegare nuovamente striscia perforata. correttamente sul perno di il documento facendo attenzione a posizionare posizionamento. correttamente il foro piccolo sulla striscia perforata nel perno di posizionamento.
  • Pagina 20: Specificaties

    Specificaties SureBind System Two Gewicht 20,9 kg Afmetingen (bxdxh) 597 x 457 x 274 mm Stroomvereisten 220 – 240 VAC / 50-60 Hz Ponscapaciteit 22 vellen papier van 80 g/m² (papierstapel van 3,46 mm) Pons-cyclus 1 pons-cyclus om de 15 seconden Inbindcapaciteit 51 mm (max.
  • Pagina 21: Onderhoud

    Onderhoud Overzicht van functies • Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan de machine A. Afvallade uit te voeren. Haal de stekker uit het stopcontact en neem De afvallade bevindt zich onder aan de voorkant van de contact op met een erkende reparateur als het volgende zich machine.
  • Pagina 22: Inbinding Verwijderen

    Inbinden Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Plaats de inbindstrip (de onderste strip met gaten) met de gestructureerde kant omlaag in de uitsparing vóór de Wanneer uw product het einde van zijn nuttige levensduur heeft achteraanslag. Zorg ervoor dat het kleine gaatje in de bereikt, wordt het beschouwd als AEEA.
  • Pagina 23: Probleemoplossing

    Probleemoplossing SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE ACTIE De hechtpunten steken te ver uit De inbindstrip met gaten is niet goed Verwijder de inbinding om het document uit boven de inbindstrip met gaten. over de positioneringspin geplaatst. elkaar te halen. Bind het document opnieuw in en let er goed op dat u het kleine gaatje in de inbindstrip met gaten goed over de positioneringspin plaatst.
  • Pagina 24: Medidas Preventivas Generales

    Especificaciones SureBind System Two Peso 20,9 kg Dimensiones AxPxH 597 x 457 x 274 mm Requisitos eléctricos 220 – 240 VCA / 50-60 Hz Capacidad de perforación 22 hojas de papel de 80g/m² (3,46 mm) Duración del ciclo de perforación 1 ciclo de perforación cada 15 segundos...
  • Pagina 25 Mantenimiento Guía de funciones • No intente revisar ni reparar el equipo usted mismo. Desenchufe A. Bandeja de residuos la unidad y póngase en contacto con un representante de La bandeja de residuos se encuentra en la parte delantera, servicio autorizado si se produce una de las siguientes cerca de la parte inferior de la máquina.
  • Pagina 26 Mueva la herramienta de desencuadernación al siguiente Encuadernación remache, gire para cortar, mueva al siguiente remache, gire para cortar, mueva al siguiente remache y así sucesivamente. Coloque la banda receptora (banda inferior con orificios), con la Para un desencuadernado rápido, se puede tirar de la textura hacia abajo, en el receso de la banda situado delante del herramienta de desencuadernación hacia el usuario con un movimiento continuo después de cortar el primer remache.
  • Pagina 27: Guía Para La Resolución De Problemas

    Guía para la resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLES MOTIVOS MEDIDA CORRECTORA Los remaches sobresalen La banda receptora no está colocada Desencuaderne para desarmar el documento. demasiado de la banda receptora. correctamente en la clavija de Vuelva a encuadernar el documento, teniendo posicionamiento.
  • Pagina 28 ‫املواصفات‬ SureBind System Two ‫الوزن‬ ‫9,02 كجم‬ × ‫األبعاد العرض‬ ‫795 × 754 × 472 مم‬ ‫العمق × االرتفاع‬ ‫متطلبات الطاقة‬ ،‫022-042 فولت~، 05-06 هريتز‬ ‫سعة التثقيب‬ ‫22 ورقة من نوع ورق 08 جم يف املرت املربع‬ (‫)64,3 مم‬ ‫زمن دورة التثقيب‬ ‫عدد 1 دورة تثقيب كل 51 ثانية‬...
  • Pagina 29 ‫دليل الخصائص‬ ‫الصيانة‬ ‫ . صينية املخلفات‬A ‫• ال تحاول صيانة أو إصالح اآللة وحدك. اسحب قابس اآللة من مقبس‬ ‫توجد صينية املخلفات يف واجهة اآللة بالقرب من قاعدتها. ويتجمع بها‬ :‫التغذية الكهربائي واتصل بممثل صيانة معتمد يف الحاالت التالية‬ .‫فائض...
  • Pagina 30 ‫استخدام أداة إزالة التجلي د‬ ‫التجليد‬ ‫ضع الوثيقة بوجهها إىل أسفل عىل سطح مسطح. ينبغي أن يكون‬ ‫ضع رشيط االستقبال )رشيط التجليد السفيل ذا الثقوب(، بحيث تواجه‬ .‫الرشيط عىل يمينك بوجه رؤوس املسامري املتشكلة إىل أعىل‬ ‫الناحية املزخرفة منه إىل أسفل، يف تجويف رشيط التجليد املوجود‬ ‫أمام...
  • Pagina 31 ‫دليل تشخيص األعطال‬ ‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫األعراض‬ ‫قم بإزالة التجليد لتفكيك الوثيقة. أعد تجليد الوثيقة مع‬ ‫رشيط االستقبال غري موضوع جيدا عىل مسمار‬ ‫رؤوس املسامري تربز عىل بعد كبري جدا من‬ ‫الحرص عىل وضع الثقب الصغري املوجود عىل رشيط‬ .‫تحديد املوقع‬ .‫رشيط...
  • Pagina 34 011 837 7723 www.rexeleurope.com/service www.rexeleurope.com/service service@rexelsa.co.za www.rexelsa.co.za ACCO Brands Nordic AB ACCO Service Division 8000-4993 08002795103 GBC Asia Pte Ltd service.nordic@acco.com service.uk@acco.com 6776 0195 www.rexeleurope.com/service www.rexeleurope.com/service Singapore.Webmaster@acco.com www.accobrandsasia.com ACCO Brands Benelux B.V. ACCO Brands Nordic AB 0800 48352 800 10953 ACCO Brands Japan K.K.

Inhoudsopgave