FR CARACTÉRISTIQUES DE LA COUVERTE TRANSPARENTE
UK CHARACTERISTICS OF THE TRANSPARENT COVER
ES CARACTERISTICAS DE LA TAPA TRANSPARENTE
NL
EIGENSCHAPPEN VAN HET TRANSPARANTE GLAS
DE
MERKMALE DES TRANSPARENTEN GLASES
IT CARATTERISTICHE DEL VETRINO TRASPARENTE
PO
CARACTERÍSTICAS DO VIDRO TRANSPARENTE
FR INSTALLATION
DE INSTALLATION
Rev 0.2
FR La couverte transparente doit rester attachée à la pompe car elle permet à la
cloche B de guider et de maintenir le tube péristaltique en place. Le roulement
placé en position A a également la fonction de centrage du vilebrequin.
UK The transparent cover should be kept attached to the pump because it allows
the guide B to hold the peristaltic tube in place. The bearing placed in position A
also has the centering function of the motor shaft.
ES
La tapa transparente debe mantenerse unida a la bomba porque permite
que el grosor B guíe y sostenga el tubo peristáltico en su lugar. El cojinete
colocado en la posición A también tiene la función de centrado dell'eje motor.
NL
De transparante schuif moet aan de pomp worden gehangen omdat deze de
peristaltische buis door de bel B kan geleiden en vasthouden. Het lager in positie A
heeft ook de functie van het centreren van de motoras.
DE
Das transparente Glas muss an der Pumpe eingehakt bleiben, da es das
Führen und Halten des Schlauches durch die Glocke B ermöglicht. Das Lager in
Position A hat auch die Funktion, die Motorwelle zu zentrieren.
IT
Il vetrino trasparente va tenuto agganciato alla pompa perché permette
attraverso la campana B di guidare e tenere in sede il tubo peristaltico. Il cuscinetto
posto in posizione A, inoltre ha la funzione di centraggio dell'albero motore.
PO A corrediça transparente deve ser mantida presa à bomba, pois permite guiar
e segurar o tubo peristáltico através da campainha B. O rolamento colocado na
posição A também tem a função de centralizar o eixo do motor.
UK INSTALLATION
IT INSTALLAZIONE
Cod. 00.009.156
ES INSTALACIÓN
PO INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIE
10